Арагонский ( / ˌ ær ə ɡ ə ˈ n iː z / ARR -ə-gə- NEEZ ; aragonés [aɾaɣoˈnes] на арагонском языке) — романский язык, на котором по состоянию на 2011 год на нескольких диалектах говорят около 12 000 человек в Пиренейских долинах Арагона. , Испания, в основном в комарках Сомонтано -де-Барбастро , Хасетания , Альто-Гальего , Собрарбе и Рибагорса/Рибагорса . [1] [2] Это единственный современный язык, сохранившийся от средневекового наварро-арагонского языка в форме, отличной от испанского .
Исторически люди называли этот язык fabla («разговор» или «речь»). Коренные арагонцы обычно называют его по названиям местных диалектов, например, cheso (от Valle de Hecho ) или patués (от Benasque Valley).
Арагонский язык, который развивался в некоторых частях бассейна реки Эбро , можно проследить до Высокого Средневековья . Он распространился по Пиренеям в областях, где ранее могли говорить на языках, похожих на современный баскский . Королевство Арагон (образованное графствами Арагон , Собрарбе и Рибагорса ) расширялось на юг от гор, оттесняя мавров дальше на юг в ходе Реконкисты и распространяя арагонский язык.
Объединение каталонских графств и Королевства Арагон, образовавшее в XII веке Арагонскую корону, не привело к слиянию языков двух территорий; на востоке продолжали говорить на каталонском , а на западе — на наварро-арагонском , границы между которыми были размыты диалектной преемственностью . Арагонская Реконкиста на юге завершилась уступкой Мурсии Хайме I Арагонским королевству Кастилии в качестве приданого за арагонскую принцессу.
Самым известным сторонником арагонского языка был Иоган Феррандес д'Эредиа , великий магистр рыцарей-госпитальеров на Родосе в конце XIV века. Он написал обширный каталог работ на арагонском языке и перевел несколько работ с греческого на арагонский (первый в средневековой Европе).
Распространение кастильского ( испанского ) языка, кастильское происхождение династии Трастамара и сходство между кастильским (испанским) и арагонским языками способствовали упадку последнего. Поворотным моментом стала коронация в XV веке кастильского Фердинанда I Арагонского , также известного как Фердинанд Антекера.
В начале XVIII века, после поражения союзников Арагона в войне за испанское наследство , Филипп V приказал запретить арагонский язык в школах и установить кастильский ( испанский ) как единственный официальный язык в Арагоне. Это было предписано в декретах Арагонской Нуэва Планта 1707 года.
В недавнее время арагонский язык в основном рассматривался как группа сельских диалектов испанского языка. Обязательное образование подорвало его и без того слабые позиции; например, учеников наказывали за его использование. Однако переход Испании к демократии в 1978 году возвестил о литературных работах и исследованиях языка.
Арагонский язык является родным языком арагонских горных хребтов Пиренеев, в комарках Сомонтано, Хасетания, Собрарбе и Рибагорса. Города, в которых говорят на арагонском языке: Уэска , Граус , Монсон , Барбастро , Бьелса , Чистен , Фонз , Эхо , Эстадилья , Бенаске , Кампо , Сабиньяниго , Хака , План , Ансо , Айербе , Брото и Эль Градо .
На нем говорят как на втором языке жители Сарагосы , Уэски , Эхеа-де-лос-Кабальерос или Теруэля . Согласно недавним опросам, на нем проживает около 25 500 носителей (2011 г.) [2], включая носителей, проживающих за пределами родной территории. По оценкам Генерального директората лингвистической политики Арагона в 2017 году, на арагонском языке активно говорили от 10 000 до 12 000 человек. [1]
В 2009 году Закон о языках Арагона (Закон 10/2009) признал «родной язык, оригинальный и исторический» Арагона . Язык получил несколько языковых прав , включая его использование в государственном управлении. [3] [4] Часть законодательства была отменена новым законом в 2013 году (Закон 3/2013). [5] [См. Законы о языках Арагона для получения дополнительной информации по этому вопросу]
Арагонский язык имеет много общих исторических черт с каталонским. Некоторые из них являются консервативными, которые также свойственны астурлеонским языкам и галисийско-португальскому , где испанский язык вносил новшества, которые не распространились на соседние языки.
До 2023 года в арагонском языке существовало три орфографических стандарта:
В XVI веке арагонские мориски писали тексты альхамиадо (романские тексты арабским шрифтом), возможно, из-за их неспособности писать по- арабски . Язык этих текстов представляет собой смесь арагонских и кастильских черт, и они являются одними из последних известных письменных примеров арагонского языка, на котором раньше говорили в центральном и южном Арагоне. [12]
В 2023 году Academia Aragonesa de la Lengua опубликовала новый орфографический стандарт . [14] Эта версия близка к орфографии Academia de l'Aragonés, но со следующими отличиями: /kw/ всегда пишется как ⟨cu⟩, например, cuan, cuestión (исключение сделано для некоторых заимствованных слов: quad, quadrívium, quark, quásar, quáter, quórum ); /ɲ/ пишется как ⟨ny⟩ или ⟨ñ⟩ по личному предпочтению; конечная ⟨z⟩ не пишется как ⟨tz⟩.
Пограничная фонема /x/ (только в заимствованных словах, например, jabugo ) пишется как j в стандартах Uesca, Academia de l'Aragonés и Academia Aragonesa de la Lengua (не упоминается в стандарте SLA). Кроме того, орфографии Academia de l'Aragonés и Academia Aragonesa de la Lengua допускают букву j в некоторых заимствованных словах, известных на международном уровне с ней (например, jazz, jacuzzi , которые обычно имеют /tʃ/ в арагонском произношении), а также упоминают буквы k и w , также используемые только в заимствованных словах ( w может обозначать /b/ или /w/ ).
Грамматика арагонского языка имеет много общего с окситанским и каталонским языками [15] , а также с испанским языком .
Определенный артикль в арагонском языке претерпел изменения, связанные с диалектом, [ необходимо разъяснение ] с определенными артиклями в староарагонском языке, похожими на их современные испанские эквиваленты. Существует две основные формы:
Эти формы используются в восточных и некоторых центральных диалектах.
Эти формы используются в западных и некоторых центральных диалектах. [16]
Соседние романские языки оказали влияние на арагонский язык. Каталанский и окситанский языки оказывали влияние на арагонский язык в течение многих лет. С XV века испанский язык оказал наибольшее влияние на арагонский язык; он был принят по всему Арагону как первый язык, ограничив арагонский язык северным регионом, окружающим Пиренеи . Французский язык также оказал влияние на арагонский язык; итальянские заимствования проникли через другие языки (например, каталонский), а португальские слова — через испанский. Германские слова появились с завоеванием региона германскими народами в пятом веке, а английский язык ввел в язык ряд новых слов.
Слова, которые были частью латинского второго склонения , а также слова, присоединившиеся к нему позже, обычно мужского рода:
Слова, которые относятся к латинскому первому склонению, обычно женского рода:
Некоторые латинские существительные среднего рода множественного числа присоединились к первому склонению как существительные женского рода единственного числа:
Слова, оканчивающиеся на -or, женского рода:
Названия плодовых деревьев обычно заканчиваются на -era (суффикс, происходящий от латинского -aria ) и обычно женского рода:
Род названий рек различается:
Как и в большинстве других окситано-романских языков, в арагонском языке есть партитивные и локативные клитические местоимения, происходящие от латинских inde и ibi : en / ne и bi / i / ie ; в отличие от иберо-романских языков.
Такие местоимения присутствуют в большинстве основных романских языков ( каталонские en и hi , окситанские ne и i , французские en и y и итальянские ne и ci / vi ).
En / ne используется для:
Bi / hi / ie используется для:
На арагонском языке не было письменности до XII и XIII веков; история Liber Regum Razón feita d'amor , [17] Libre dels tres reys d'orient , [17] и Vida de Santa María Egipcíaca относятся к этому периоду; [17] [18] Также существует арагонская версия « Хроник Мореи» , отличающаяся также по своему содержанию и написанная в конце 14 века под названием «Libro de los fechos et conquistas del principado de la Morea» .
, [17]С 1500 года испанский язык был культурным языком Арагона; многие арагонцы писали на испанском языке, и в 17 веке братья Архенсола отправились в Кастилию, чтобы преподавать испанский язык. [19] Арагонский язык стал популярным языком в деревнях. [12] В 17 веке начала появляться популярная литература на этом языке. На литературном конкурсе в Уэске в 1650 году арагонские поэмы представили Матиас Прадас, Изабель де Родас и «Филено, Монтаньес». [ необходима цитата ]
В 19 и 20 веках произошло возрождение арагонской литературы на нескольких диалектах. В 1844 году на альмудеварском (южном) диалекте был опубликован роман Браулио Фоса « Вида де Педро Сапуто» . В 20-м веке были представлены комедии костюмеров Доминго Мираля и стихи Веремундо Мендеса Коарасы, обе на языке эчо (западный) арагонский; Поэзия Клето Торроделласа и популярные произведения Тонона де Бальдомеры на диалекте Граус (восточный), рассказы костюмера Арнала Каверо и роман Хуаны Коскухуэлы « Луэка, история д'уна мочета д'о Семонтано » также на южном диалекте.
Закон о языках Арагонии 1997 года предусматривал, что носители арагонского (и каталонского) языка имеют право на преподавание своего собственного языка. [20] После этого уроки арагонского языка начались в школах в 1997–1998 учебном году. [20] Первоначально он преподавался как внеклассный, не подлежащий оценке добровольный предмет в четырех школах. [21] Однако, хотя юридически школы могут выбрать использование арагонского языка в качестве языка обучения, по состоянию на 2013–2014 учебный год не зарегистрировано ни одного случая, когда этот вариант использовался в начальном или среднем образовании. [21] Фактически, единственный текущий сценарий, в котором арагонский язык используется в качестве языка обучения, — это университетский курс филологии Арагонии, который является факультативным, преподается летом и в котором только некоторые лекции читаются на арагонском языке. [21]
В дошкольном образовании ученики, чьи родители хотят, чтобы их учили арагонскому языку, получают от тридцати минут до одного часа уроков арагонского языка в неделю. [21] В 2014–2015 учебном году на дошкольных уроках арагонского языка было зарегистрировано 262 ученика. [21]
Предмет арагонский язык теперь имеет полностью разработанную учебную программу в начальном образовании в Арагоне. [21] Несмотря на это, в 2014–2015 учебном году в регионе было всего семь учителей арагонского языка как в дошкольном, так и в начальном образовании, и ни один из них не занимал постоянную должность, в то время как число учащихся начальной школы, получающих уроки арагонского языка, составляло 320. [21]
По состоянию на 2017 год в Арагоне насчитывалось 1068 студентов, изучающих арагонский язык, и 12 преподавателей арагонского языка. [22]
Официально утвержденной программы или учебных материалов по арагонскому языку на уровне средней школы нет, и хотя доступны два неофициальных учебника ( Pos ixo... Materials ta aprender aragonés (Benítez, 2007) и Aragonés ta Secundaria (Campos, 2014)) многие преподаватели создают свои собственные учебные материалы. Кроме того, большинство школ с программами по арагонскому языку, которые могут быть предложены в качестве экзаменационного предмета, решили этого не делать.
С 2007 года арагонский язык можно использовать в качестве языка обучения для нескольких курсов; однако пока ни одна программа не преподает какие-либо учебные или экзаменационные курсы на арагонском языке. По состоянию на 2014–2015 учебный год на уровне средней школы было 14 студентов, изучающих арагонский язык. [23]
В настоящее время арагонский язык не является возможной областью изучения для получения степени бакалавра или магистра в какой-либо официальной должности, и арагонский язык не используется в качестве средства обучения. Степень бакалавра или магистра можно получить в Magisterio (преподавание) в Университете Сарагосы; однако в настоящее время специализации по арагонскому языку не существует. Таким образом, те, кто хочет преподавать арагонский язык в дошкольном, начальном или среднем звене, должны уже быть носителями языка или другими способами. Кроме того, будущие преподаватели должны сдать специальный экзамен, организованный отдельными школами, в которых они хотят преподавать, чтобы подтвердить свою компетентность, поскольку не существует признанных стандартных экзаменов на компетентность по арагонскому языку.
Начиная с 1994–1995 учебного года, арагонский язык стал факультативным предметом в рамках программы бакалавриата начальной школы в кампусе Университета Сарагосы в Уэске. [23]
Кампус Университета Сарагосы в Уэске также предлагает диплом специалиста (это исследования, требующие предыдущей университетской степени и имеющие продолжительность от 30 до 59 кредитов ECTS) по арагонской филологии с 37 кредитами ECTS. [24]
{{cite book}}
: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка ){{cite book}}
: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка ){{cite book}}
: CS1 maint: бот: исходный статус URL неизвестен ( ссылка )... арагонцы были в лос-германос-Аргенсоле, и в следующем году этот классический подвиерон в Кастилии де-Барстро стал энсеньяром кастельяно в лос-кастельянос...