stringtranslate.com

Абсолютный родительный падеж

В древнегреческой грамматике абсолютный родительный падеж — это грамматическая конструкция, состоящая из причастия и часто существительного в родительном падеже , что очень похоже на абсолютный родительный падеж в латыни . Абсолютная родительная конструкция служит в качестве зависимого предложения , обычно в начале предложения, в котором существительное в родительном падеже является подлежащим зависимого предложения, а причастие берет на себя роль сказуемого.

Термин абсолютный происходит от латинского absolutus , буквально означающего «освобожденный». Это происходит из общей истины, что родительный абсолютный падеж обычно не относится ни к чему в независимом предложении; однако есть много исключений, особенно в Новом Завете и в койне . [1]

Примеры

Ниже приведены некоторые примеры абсолютного родительного падежа в разных временах.

(1)

ἔαρος

éaros

архомеон ,

архомену,

οἱ

хой

Ἀθηναῖοι

Афины

ἔπλευσαν

épleusan

εἰς

еис

Проклятье

Проконнесон

[2]

 

ἔαρος ἀρχομένου , οἱ Ἀθηναῖοι ἔπλευσαν εἰς Προκόννησον

éaros archoménou, hoi Athēnaîoi épleusan eis Prokónnēson

«Когда началась весна, афиняне отплыли в Проконнес ».

Этот первый пример показывает, как родительный падеж с причастием настоящего времени используется с одновременными действиями. В этом примере два события происходят в одно и то же время, или, скорее, плавание происходит в период, когда начинается весна.

(2)

τὸν

тòн

δὲ

де

Κῦρον

Курон

ἦγον

эгон

ἔσω

ésō

οἱ

хой

θεράποντες,

терапевты,

келессантос

келеусантос

τοῦ

тоу

στυάγεος

Астуагеос

[3]

 

τὸν δὲ Κῦρον ἦγον ἔσω οἱ θεράποντες, κελεύσαντος τοῦ Ἀστυάγεος

Тон де Курон это терапонтес , волшебник и Астуагеос

«Слуги ввели Кира внутрь после того, как Астиаг отдал приказ».

В этом примере показан родительный падеж с аористным причастием. Здесь два события не происходят одновременно, как в настоящем родительном падеже, но событие в главном предложении происходит после события в причастном предложении.

Совершенное причастие описывает ситуацию, которая уже существовала и все еще сохранялась на момент действия основного глагола, например:

(3)

ἤδη

ḗdē

δ'

д'

ἐψηφισμένων

epsēphisménōn

Θτταλον,

Тетталон,

...

...

ἧκεν

хэкен

[4]

 

ἤδη δ' ἐψηφισμένων Θετταλῶν, ... ἧκεν

ḗdē d' epsēphisménōn Thettalôn, ... hêken

«Поскольку фессалийцы уже проголосовали... он вернулся»

Будущее время реже используется в родительном падеже абсолютном. Обычно оно стоит после частицы ὡς ( hōs ) «ввиду того, что» или «на основании того, что», [5] например:

(4)

ὡς

хос

πάντων

пантон

καλῶς

Калос

генсоновский

генесоменон

[6]

 

ὡς πάντων καλῶς γενησομένων

hōs panton kalôs genēsomenōn

«на том основании, что все будет хорошо»

Абсолютные конструкции в других языках

Абсолютные конструкции встречаются с другими грамматическими падежами в индоевропейских языках , такими как винительный абсолютный в древнегреческом, немецком и поздней латыни, аблатив абсолютный в латыни, дательный абсолютный в готском и старославянском и локативный абсолютный в ведическом санскрите . [7] Сравните также номинативный абсолютный в английском языке. Фактический родительный абсолютный существует в немецком языке , например, klopfenden Herzens «(с) биением его/ее сердца», хотя его использование гораздо менее заметно по сравнению с греческим (или аблативом латинского или номинативом английского языка в таких конструкциях).

Ссылки

  1. ^ Фуллер, Лоис К. (2006). «“Genitive Absolute” в Новом Завете/эллинистическом греческом языке: предложение для более ясного понимания» (PDF) . Журнал греко-римского христианства и иудаизма . 3 : 142–167. Архивировано из оригинала (PDF) 21-02-2007 . Получено 09-12-2006 .
  2. ^ Ксенофонт, Hellenica 1.3.1.
  3. Геродот, 1.116.3.
  4. ^ Эсхин, 3.161
  5. ^ Смит. Греческая грамматика для колледжей . § 2086.
  6. ^ Плутарх, Ник. 10.6
  7. ^ Бенджамин В. Фортсон IV (2004). Индоевропейский язык и культура: Введение . Молден, Массачусетс: Blackwell Publishing. стр. 149. ISBN 1-4051-0315-9.

Внешние ссылки