« Американцы, родившиеся в Америке, спутанные дези » ( ABCD ) — неформальный термин, используемый для обозначения южноазиатских американцев , в частности индийского, пакистанского или бангладешского происхождения, родившихся или выросших в Соединенных Штатах, в отличие от тех, кто родился за границей и позже обосновался в США. [1]
«ABCD» или «американо-рожденные смущенные дези » стали поляризующим фактором в южноазиатской диаспоре в Соединенных Штатах, с родителями-иммигрантами первого поколения и молодыми южноазиатами второго или последующих поколений. [2] Хотя термин изначально был придуман по отношению к индийским американцам, он был принят южноазиатской диаспорой в целом. Термин дези происходит от хинди -слова देश ( deś , букв. « родина » ). Слово имеет свое происхождение от санскрита , deśa , и произносится как desh на бенгальском языке . Дези означает «родины» и обычно используется диаспорами Индии, Пакистана и Бангладеш. Фраза нечасто используется в Южной Азии и не рассматривается как установленная идентичность, как ее видят диаспоры. Термин был широко известен среди диаспор по крайней мере с 1980-х годов. Термин «замешательство» используется для описания психологического состояния многих американцев южноазиатского происхождения второго поколения, которым трудно найти баланс между ценностями и традициями, привитыми дома, и установками и практиками, которые в большей степени соответствуют культуре Соединенных Штатов.
Более длинная и менее известная форма, рожденная в Америке, смущенная Дези, эмигрировавшая из Гуджарата , дом в Джерси , также иногда встречается; играя на теме алфавита, она была расширена для KZ по-разному: дети изучают медицину, теперь владеют недвижимостью, довольно разумная зарплата, два дяди в гостях, белая ксенофобия , но при этом пикантная или держат много мотелей, названная Омкарнатх Патель, быстро достигшая успеха закулисными порочными способами, ксенофобная, но при этом пикантная . [3] Первая версия расширения от A до Z была предложена южноазиатскими иммигрантами в ответ на последнюю версию, которая их унижала. [4]
Среди южноазиатских американцев этот термин может считаться разделяющим, поскольку южноазиатские американцы первого поколения используют его для критики американизации и отсутствия принадлежности к индийской азиатской культуре, которую они видят у своих сверстников или детей второго поколения. Иногда его также можно использовать для насмешки над их устаревшим восприятием страны своего происхождения. [5] Писатель Виджай Прашад описывает этот термин как «тяжеловесный и избитый» и отмечает его как один из механизмов, с помощью которых новые иммигранты пытаются заставить молодежь второго поколения чувствовать себя «культурно неадекватной и незавершенной». [6]
Термин American-born confused desi впервые появился в фильме American Desi (2001). [ требуется цитата ] ABCD: American-Born Confused Desi — фильм на языке малаялам , вышедший в Индии в 2013 году. Фильм повествует о путешествии двух молодых американских малаяли на свою родину, в Кералу , а название основано на термине American-born confused desi . Фильм был переснят на телугу в 2019 году с тем же названием .