stringtranslate.com

Манхэттенский трансфер (роман)

«Manhattan Transfer» — американский роман Джона Дос Пассоса, опубликованный в 1925 году. В нем основное внимание уделяется развитию городской жизни в Нью-Йорке от « позолоченного века» до « века джаза» , рассказанному посредством серии переплетающихся отдельных историй.

Считается, что это одно из самых важных произведений Дос Пассоса. Книга нападает на потребительство и социальное безразличие современной городской жизни, изображая Манхэттен, который беспощаден, но при этом кишит энергией и беспокойством. Книга показывает некоторые экспериментальные методы письма Дос Пассоса и повествовательные коллажи , которые станут более выраженными в его трилогии «США» и других более поздних работах. Техника в «Manhattan Transfer» была частично вдохновлена ​​«Улиссом » Джеймса Джойса и « Бесплодной землей » Т. С. Элиота (оба 1922), и часто сравнивается с экспериментами с киноколлажем советского режиссера Сергея Эйзенштейна .

Синклер Льюис описал его как «роман первостепенной важности... Заря совершенно новой школы письма». Д. Г. Лоуренс назвал его «лучшей современной книгой о Нью-Йорке», которую он когда-либо читал, описывая его как «весьма законченный фильм... об огромной разрозненной банде борцов, победителей и проигравших, которая, кажется, является самой силой Нью-Йорка». В рекламе европейского издания Эрнест Хемингуэй написал, что Дос Пассос, единственный среди американских писателей, «смог показать европейцам ту Америку, которую они действительно находят, приезжая сюда». [1]

Сюжет

Роман рассказывает истории, в основном, четырех людей, живущих в Манхэттене с 1890-х до конца 1920-х годов. Истории представлены фрагментарно, контрастно, часто сопоставляя их, чтобы выявить новый смысл. Название книги отсылает к железнодорожной станции и к тому, как сам Манхэттен претерпевал изменения. [2]

Основные персонажи и истории включают в себя:

Некоторые из второстепенных персонажей романа:

Анализ

Уильям Бревда проанализировал тему и символику знаков, например, в рекламе, в романе. [3] Уильям Доу исследовал влияние произведений Блеза Сандрара на роман. [4] Джин Руофф рассмотрел тему социальной мобильности в отношении художников в романе. [5] Филлип Аррингтон раскритиковал двусмысленность финала романа. [6]

Йозеф Грмела отметил художественное сходство между Manhattan Transfer и USA Trilogy . [7] Дэвид Виера отметил сходство между Manhattan Transfer и Angústia Грасилиано Рамоса. [8] Гретхен Фостер исследовала влияние кинематографических приемов на форму романа. [9] Майкл Шпиндлер проанализировал влияние изобразительного искусства на роман. [10]

В популярной культуре

Копия книги появилась на обложке альбома Have You Considered Punk Music? панк-группы Self Defense Family . [11]

В 1969 году эта книга вдохновила на создание вокальной группы The Manhattan Transfer .

Смотрите также

Ссылки

  1. Десмонд Хардинг (1 июня 2004 г.). Написание города: городские видения и литературный модернизм. Routledge. стр. 176. ISBN 978-1-135-94747-7.
  2. ^ Фостер, Гретхен (1986). «Использование Джоном Досом Пассосом техники кино в «Переводе на Манхэттен» и «42-й параллели»". Literature/Film Quarterly . 4 (3): 186–188. ISSN  0090-4260. JSTOR  43796267.
  3. ^ Бревда, Уильям (весна 1996 г.). «Как добраться до Бродвея? Читаем знак «Переход на Манхэттен» Доса Пассоса». Техасские исследования по литературе и языку . 38 (1): 79–114. JSTOR  40755091.
  4. ^ Доу, Уильям (осень 1996). «Джон Дос Пассос, Блез Сандрар и «другой» модернизм». Литература двадцатого века . 42 (3): 396–415. doi :10.2307/441770. JSTOR  441770.
  5. ^ Руофф, Джин У. (зима–весна 1964). «Социальная мобильность и художник в Манхэттенском трансфере и музыке времени ». Wisconsin Studies in Contemporary Literature . 5 (1): 64–76. JSTOR  1207122.
  6. ^ Аррингтон, Филип (октябрь 1982 г.). «Ощущение конца в переводе Манхэттена ». Американская литература . 54 (3): 438–443. doi :10.2307/2925854. JSTOR  1207122.
  7. ^ Доу, Уильям (1981). «О месте трансфера Манхэттена в развитии Джона Дос Пассоса». Angol Filológiai Tanulmanyok/Венгерские исследования на английском языке . 14 : 37–46. JSTOR  41273777.
  8. ^ Виера, Дэвид Дж. (сентябрь 1984 г.). «Пустоши и пустоши: Манхэттенский трансфер Джона Дос Пассоса и Ангустия Грасилиано Рамоса». Испания . 67 (3): 377–382. дои : 10.2307/342105. JSTOR  342105.
  9. ^ Фостер, Гретхен (1986). «Использование Джоном Досом Пассосом техники кино в «Манхэттенском переводе» и «42-й параллели ». Literature/Film Quarterly . 14 (3): 186–194. JSTOR  43796267.
  10. ^ Спиндлер, Майкл (декабрь 1981 г.). «Джон Дос Пассос и визуальные искусства». Журнал американских исследований . 15 (3): 391–405. doi :10.1017/s0021875800008926. JSTOR  27554033. S2CID  144746846.
  11. ^ «Вы рассматривали панк-музыку?». Bandcamp .

Внешние ссылки