stringtranslate.com

Ротический согласный

В фонетике ротические согласные , или «R-подобные» звуки, представляют собой жидкие согласные , которые традиционно орфографически представляются символами, производными от греческой буквы ро , включая ⟨R⟩ , ⟨r⟩ в латинском алфавите и ⟨Р⟩ , ⟨p. ⟩ кириллицей . _ Они транскрибируются в Международном фонетическом алфавите вариантами латинского алфавита ⟨R⟩ , ⟨r⟩ в верхнем или нижнем регистре : [1] r , ɾ , ɹ , ɻ , ʀ , ʁ , ɽ и ɺ . Транскрипции вокальных или полувокальных реализаций основной ротики включают ə̯ и ɐ̯ .

Этот класс звуков трудно охарактеризовать фонетически; с фонетической точки зрения не существует единого артикуляционного коррелята ( способа или места ), общего для ротических согласных. [2] Вместо этого было обнаружено, что ротики выполняют схожие фонологические функции или имеют определенные схожие фонологические особенности в разных языках. [3]

Быть «R-подобным» - это фонетически неуловимое и неоднозначное понятие, и те же звуки, которые в некоторых системах функционируют как ротики, могут образовывать фрикативные звуки , полугласные или даже остановки в других. [4] Например, альвеолярный лоскут — это ротический согласный во многих языках, но в североамериканском английском альвеолярный кран — это аллофон стоп-фонемы / t / , как в воде . Вероятно, ротики представляют собой не фонетически естественный, а фонологический класс. [5]

В некоторых языках есть ротические и неротические разновидности, которые различаются по частоте употребления ротических согласных. В английском языке без ротического акцента /ɹ/ не произносится, если за ним непосредственно не следует гласная.

Типы

Наиболее типичными ротическими звуками, встречающимися в языках мира, являются следующие: [1]

Кроме того, существует также неслоговая открытая гласная [ɐ̯] (традиционная транскрипция, точное качество варьируется), которая соответствует /r/ в некоторых германских языках, таких как немецкий, датский и люксембургский . Встречается только в слоговой коде.

Характеристики

В широкой транскрипции ротика обычно обозначается как /r/ , если в одном и том же языке нет двух или более типов ротики; например, в большинстве языков австралийских аборигенов , в которых противопоставляются аппроксимант [ɻ] и трель [r] , используются символы r и rr соответственно. IPA имеет полный набор различных символов, которые можно использовать всякий раз, когда требуется большая фонетическая точность: буква r , повернутая на 180 ° [ɹ] для альвеолярного аппроксиманта, маленькая заглавная буква R [ʀ] для увулярной трели и перевернутая маленькая заглавная буква. R [ʁ] для звонкого увулярного фрикативного звука или аппроксиманта.

Тот факт, что звуки, традиционно классифицируемые как «ротики», сильно различаются как по месту, так и по способу артикуляции, а также по своим акустическим характеристикам, побудил нескольких лингвистов исследовать, что у них есть общего, что оправдывает их группировку. . [5] Было высказано предположение, что каждый член класса ротиков разделяет определенные свойства с другими членами класса, но не обязательно одни и те же свойства со всеми; в этом случае ротики имеют « семейное сходство » друг с другом, а не строгий набор общих свойств. [2] Другое предположение состоит в том, что ротика определяется своим поведением в иерархии звучности , а именно, что ротика — это любой звук, который считается более звучным, чем боковой согласный , но менее звучным, чем гласный . [3] Потенциал вариаций внутри класса ротиков делает их популярной областью исследований в социолингвистике. [9]

Ротика и ротичность в языках мира.

Английский

В английском языке есть ротические и неротические акценты. Ротические носители произносят исторический /r/ во всех случаях, тогда как неротические носители произносят /r/ только в начале слога.

Голландский

Разговорная североголландская речь региона Рандстад в разной степени ротична. В слоговой коде последовательности /ɛr, ɑr, aːr, ɔr, oːr/ могут быть реализованы как [ɛ̝j, ɑj, aːj, ö̞j, öj] , которые могут быть близки или совпадать с гласными или последовательностями /eː, ɑj . , aːj, ɔj, oːj/ , что приводит к слиянию переменных. Например, kerk 'церковь' и торт 'фунтовый пирог' могут стать гомофонными как [kɛ̝jk] , тогда как maar 'но' может быть гомофонным с maai '(I) косить' как [maːj] . /ɔr/ и /oːr/ обычно несколько отличаются от /ɔj/ и /oːj/ , поскольку первые содержат более центральные гласные (а /oːj/ содержит дифтонг [əuj] в некоторых диалектах, таких как роттердамский голландский). [10]

После / /r/ можно вообще опустить, например, «километр» [ˈkilömeitə] «километр». Это часто можно услышать в Гааге . Это не обязательно ограничивается позицией в конце слова, так как это также может произойти в группах в конце слова в таких словах, как honderd [ˈɦɔndət] 'сто'. [11]

После /i/ , /y/ , /u/ , /eː/ и /øː/ , /r/ может быть реализовано как центрирующее скольжение, как в mier [mïːə̯] 'муравей', muur [mÿːə̯] 'стена', moer [müːə̯] «пчелиная матка», meer [mɪːə̯] «озеро» и deur [dʏːə̯] «дверь». Как и в случае с /ɔ/ и /oː/ , эти гласные более центральные (а также более длинные), чем в других контекстах. Более того, в этом контексте используются как / eː/, так и /øː/ , так что meer становится почти омофоном слова mier , тогда как deur становится квазирифмой слова muur . [12]

В формах цитирования /r/ в слоговой коде произносится как фарингеальный превелярный сгруппированный аппроксимант [ɰ̟ˤ] (известный на голландском языке как Gooise r ), который акустически похож на [ ɻ ] : [kɛ̝ɰ̟ˤk, ˈkilömeitəɰ̟ˤ, mïə̯ɰ̟ˤ] и т. д. Другие реализации ( альвеолярные постукивания и звонкие увулярные фрикативы ) также возможны, в зависимости от региона и отдельного говорящего, так что mier может также произноситься [mïə̯ɾ] или [mïə̯ʁ] . Превелярный группированный аппроксимант, а также описанная выше небная аппроксимантная реализация /r/ практически неизвестны в южных разновидностях голландского языка. В тех разновидностях, где они встречаются, они ограничиваются слоговой кодой. В других средах /r/ реализуется как [ ɾ ] или [ ʁ ] . [13]

Другие германские языки

Ротический согласный опускается или озвучивается при аналогичных условиях в других германских языках, особенно в немецком , датском , западно- норвежском и южно- шведском (оба из-за датского влияния).

В большинстве разновидностей немецкого языка (за исключением швейцарского стандартного немецкого языка ) /r/ в слоговой коде часто реализуется как гласная или полугласная , [ɐ] или [ɐ̯] . В традиционном стандартном произношении это происходит только в безударном окончании -er и после долгих гласных: например besser [ˈbɛsɐ] , sehr [zeːɐ̯] . В просторечии вокализация обычна и после коротких гласных, и могут возникать дополнительные сокращения: например, Dorn [dɔɐ̯n] ~ [dɔːn] , hart [haɐ̯t] ~ [haːt] . [14] Обычные слияния включают слияние /ar/ с /aː/ (приводящее к гомофонии, например, warten, waten ) и потере различий в длине перед кодой /r/ (например, гомофония Herr, Heer ). [15] Сравните фонологию немецкого языка .

Точно так же датский /r/ после гласной, если за ней не следует ударная гласная, либо произносится [ɐ̯] ( mor «мать» [moɐ̯] , næring «питание» [ˈneːɐ̯e̝ŋ] ), либо сливается с предыдущей гласной, обычно влияя на ее качество гласных ( /a(ː)r/ и /ɔːr/ или /ɔr/ реализуются, когда долгие гласные [ɑː] и [ɒː] , а /ər/ , /rə/ и /rər/ произносятся [ɐ] ) ( løber «бегун» [ˈløːpɐ] , Сёрен Кьеркегор (личное имя) [ˌsœːɐn ˈkʰiɐ̯kəˌkɒˀ] ).

Астур-Леонский

В астурийском языке окончание слова /r/ всегда теряется в инфинитивах перед энклитическим местоимением, что отражается на письме. Например, форма инфинитива dar [dar] плюс местоимение в дательном падеже третьего лица множественного числа «-yos» da-yos [daˈʝos] («дайте им») или форма винительного падежа «los» dalos [daˈlos] («дайте им "). То же самое происходит и в леонском языке , где форма инфинитива — «dare» [daˈre] , а /r/ и гласная опущены ( da-yos , а не * dáre-yos ). Однако большинство говорящих также опускают ротику в инфинитиве перед боковой согласной другого слова, но это не отображается в письменной форме: dar los dos [daː los ðos] (дайте две [вещи]). Это не происходит в середине слов: имя Карлос [ karˈlos] .

каталанский

В некоторых каталонских диалектах окончание слова /r/ теряется в позиции коды не только в суффиксах существительных и прилагательных, обозначающих мужской род единственного и множественного числа (пишется как -r , -rs ), но также и в "-ar " , -er и - ir " суффиксы инфинитива: forner [furˈne] "(мужской) пекарь", forners [furˈnes] , fer [ˈfe] "делать", lluir [ʎuˈi] "сиять, хорошо выглядеть". Тем не менее, ротика «восстанавливается», когда за ней следует суффикс женского рода -a [ə] и когда в инфинитивах есть одно или несколько энклитических местоимений (обратите внимание, что две ротики нейтрализуются в коде, с перемычкой [ɾ] между гласными и трель [р] в другом месте ) ; например, fornera [furˈneɾə] «(женщина) пекарь», fer-lo [ˈferɫu] «сделать это (маск.)», fer-ho [ˈfeɾu] «сделать это/то/так», lluir-se [ʎuˈir. sə] «отличаться, хвастаться».

Французский

Конечная буква ⟨r⟩ обычно не произносится в словах, оканчивающихся на ⟨-er⟩. Буква R in parce que («потому что») в неформальной речи не произносится.

Малайский (включая индонезийский)

Произношение финального звука /r/ на малайском и индонезийском языках значительно различается. В индонезийском, бакинском (букв. «стандартный» на малайском), малайском и кеда-малайском произносится окончание /r/ , но в акценте Джохор-Риау, стандартном малайском акценте в Брунее и Малайзии, а также в некоторых других диалектах, это не так.

Качество реализации фонемы также варьируется. В начале слога в индонезийском, бакинском малайском и стандартном малайском языке Джохор-Риау оно варьируется от трели [ r ] , взмаха [ ɾ ] и иногда даже аппроксиманта [ ɹ̠ ] . Во многих диалектах малайского языка, таких как Кедах , Келантан-Паттани и Теренггану , начало /r/ обычно реализуется как велярный фрикативный звук [ ɣ ] . В перакском малайском более распространено увулярное произношение [ ʁ ] .

В малайском языке кеда окончание /r/ однозначно реализуется как глоточный фрикативный звук [ ʕ ] . В диалекте Малакки, когда оно появляется после /a/ , финальное /r/ произносится как [ w ] или [ u ] .

португальский

В некоторых диалектах бразильского португальского языка / ʁ/ не произносится или с придыханием. Чаще всего это происходит с глаголами в инфинитиве , который всегда обозначается окончанием слова /ʁ/ . Однако в некоторых штатах это происходит в основном с любым /ʁ/ , предшествующим согласной. Этим примечателен акцент « кариока » (из города Рио-де-Жанейро ). Диалект Кайпира ( из сельской местности Сан-Паулу) обычно реализует /ʁ/ как [ɻ] , [χ] или [r̪̊] .

испанский

Среди испанских диалектовандалузский испанский , карибский испанский (происходящий от андалузского и канарского испанского языка и до сих пор очень похожий на него ), кастуо (испанский диалект Эстремадуры ), северный колумбийский испанский (в таких городах, как Картахена , Монтерия , Сан-Андрес и Санта-Марта , но не Барранкилья , который в основном ротичен), а аргентинский диалект, на котором говорят в провинции Тукуман, может иметь непроизносимое окончание слова /r/ , особенно в инфинитивах, что отражает ситуацию в некоторых диалектах бразильского португальского языка. Однако в антильско-карибских формах окончание слова [ r ] в инфинитивах и не-инфинитивах часто находится в свободной вариации с окончанием слова [ l ] , которое может быть делатерализовано до [ j ] , образуя падающий дифтонг с предшествующей гласной ( как в дар [дадж] «давать»).

тайский

Родной тайской ротикой является альвеолярная трель . Английские аппроксиманты /ɹ/ и /l/ в тайском языке взаимозаменяемы . То есть носители тайского языка обычно заменяют производное от английского r (ร) на l (ล), и когда они слышат l (ล), они могут написать r (ร). [16]

турецкий

В Стамбуле в турецком языке /r/ всегда произносится, за исключением суффикса настоящего продолженного времени yor , за исключением суффикса настоящего продолженного времени yor , как в gidiyor («иду») или yazıyordum («я писал») и bir («один»), когда они используются в качестве прилагательного. /квантификатор (но не другие числа, содержащие это слово, например, on bir («одиннадцать»)). В этих случаях предыдущая гласная не удлиняется. Нежелательность отбрасывания /r/ можно объяснить минимальными парами, такими как çaldı («украл») и çaldır (императив «кольцо»). [ нужна цитата ]

В некоторых частях Турции , например, в Кастамону , последний слог /r/ почти никогда не произносится: gidiya вместо gidiyor («она/он идет») и gide вместо gider («она/он идет»). В gide предшествующая e удлиняется и произносится как нечто среднее между e и a .

Китайский

Северо- китайские акценты, сосредоточенные вокруг Пекина , хорошо известны как эрхуа , что можно перевести как «R-изменение». Обычно это происходит в конце слов, особенно тех, которые оканчиваются звуком -n/-ng. Таким образом, южный китаец может сказать yī diώn (一点) («немного»), но житель Пекина скажет это скорее как [(j)i tʲɚ], которое в пиньинь иногда переводится как yī diώnr , чтобы показать, можно ли ротировать слово. Конечный звук «R» ярко выражен, мало чем отличаясь от ирландского или американского акцента.

уйгурский

Среди тюркских языков уйгурский язык демонстрирует более или менее ту же особенность: /r/ в конце слога опускается, а предыдущая гласная удлиняется : уйгурлар [ʔʊɪˈʁʊːlaː] ' уйгуры ' . Однако / r/ иногда может произноситься в необычайно «осторожной» или «педантичной» речи; в таких случаях его часто ошибочно вставляют после долгих гласных, даже если фонематического /r/ нет .

Яки

Точно так же в яки , языке коренных народов северной Мексики , интервокальный или завершающий слог звук /r/ часто опускается при удлинении предыдущей гласной: pariseo становится [paːˈseo] , севаро становится [sewajo] .

кислый

Лацид , экзонимы которого в различной литературе включают Лаши, Лачик, Лечи и Леки, — это тибето -бирманский язык, на котором говорит народ Лацид. По разным данным, их численность составляет от 30 000 до 60 000 человек. Большинство из них находится в Мьянме , но есть также небольшие группы в Китае и Таиланде . [17] Нофтц (2017) сообщает о том, что обнаружил пример ротического альвеолярного фрикативного звука у Лацида, когда он проводил фонологические исследования в Университете Пайап в Таиланде в 2015 году. Он не смог продолжить свои исследования и выразил необходимость дальнейшего изучения сегмент, чтобы проверить его результаты. Предполагается, что этот сегмент является остатком ротического фрикативного звука в прото-тибето-бирманском языке . [18]

курдский

Шекакинский акцент курманджинского диалекта курдского языка неротический: послевокальный звук «r» не произносится, в отличие от трели «R». Когда буква «r» опущена, происходит компенсаторное удлинение предыдущей гласной:

Шекаки сохраняет морфологические слоги вместо фонологических слогов в неротическом произношении. [19]

Берберские языки

Конечный слог /r/ теряется во многих вариантах риф-берберского языка и удлиняется перед /a/ до [aː] , а /i/ и /u/ становятся дифтонгами, как в английском или немецком языке. Однако существует фонема /ɾ/, отличная от более ранней /l/ , которая не претерпевает такого же развития. [20]

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ аб Ладефогед, Питер ; Ян Мэддисон (1996). «Ротика». Звуки языков мира . Оксфорд: Блэквелл. стр. 215–245. ISBN 0-631-19814-8.
  2. ^ аб Линдау, Мона (1978). «Особенности гласных». Язык . 54 (3): 541–63. дои : 10.2307/412786. JSTOR  412786.
  3. ^ аб Визе, Ричард (2001). «Фонология / г /». В Т. Алан Холле (ред.). Теория отличительных особенностей . Берлин: Мутон де Грюйтер. ISBN 3-11-017033-7.
  4. ^ Визе, Ричард (2011). «Представление ротики». Ин ван Остендорп, Марк; Юэн, Колин; Хьюм, Элизабет; Райс, Керен (ред.). Блэквеллский компаньон по фонологии . Джон Уайли и сыновья . стр. 711–729.
  5. ^ Аб Шабо, Алекс (2019). «Что плохого в том, чтобы быть ротиком?». Глосса: Журнал общей лингвистики . 4 ((1)38): 1–24. дои : 10.5334/gjgl.618 .
  6. ^ Цукерманн, Гилад (2003). Языковой контакт и лексическое обогащение израильского иврита . Пэлгрейв Макмиллан . ISBN 978-1403917232.
  7. ^ Барбоза и Альбано (2004: 5–6)
  8. ^ «Португальские согласные». Португальский языкguide.com.
  9. ^ Скобби, Джеймс (2006). «(R) как переменная». В Роджере Брауне (ред.). Энциклопедия языка и лингвистики (2-е изд.). Оксфорд: Эльзевир. стр. 337–344. ISBN 978-0-08-044299-0.
  10. ^ Коллинз и Мис (2003), стр. 112, 130, 134, 200–1.
  11. ^ Коллинз и Мис (2003), с. 201.
  12. ^ Коллинз и Мис (2003), стр. 130, 132, 134, 200.
  13. ^ Коллинз и Мис (2003), стр. 200–1.
  14. ^ Визе, Ричард (2000). Фонология немецкого языка (2-е изд.). Оксфорд, Нью-Йорк: Издательство Оксфордского университета. ISBN 0-19-829950-8.
  15. ^ Прахт, Хенрике (2012). Schemabasierte Basisalphabetisierung im Deutschen. Ein Praxisbuch für Lehrkräfte . Ваксман Верлаг. п. 67.
  16. ^ Канокпермпун, Монтон (2007). «Согласные звуки тайского и английского языков: проблема или потенциал для изучения EFL?». Журнал АБАК . 27 (1): 57–66.
  17. ^ Noftz 2017, Обзор литературы по сегментам в Lacid (Lashi)
  18. ^ Обзор литературы по сегментам в Лачиде (Лаши), Роберт Нофтц, 2017 г.
  19. ^ Орек Мербекш, лингвист
  20. ^ «Коссманн, М.Г.; Струмер, Х.Дж.: «Берберская фонология», стр. 469–71, в «Фонологиях Азии и Африки» (1997)» (PDF) .

Источники

дальнейшее чтение