stringtranslate.com

Румынская лексика

Лексика румынского языка (или дако-румынского ), романского языка , менялась на протяжении столетий, поскольку язык развивался от вульгарной латыни к общерумынскому , средневековому, современному и современному румынскому . Большая часть (около 42%) современной румынской лексики не унаследована от латыни, а в некоторых семантических областях заимствований намного больше, чем унаследованных, что делает румынский примером языка с высокой степенью лексической проницаемости. [1]

Фрако-дакийский субстрат

В румынском языке около 90 слов из фрако-дакийского языка . [2] [3] [4]

abur, argea, baci, balaur, bală, balegă, baltă, barză, bască, bâlc, bâr, brad, brânză, brâu, brusture, buc, bucur, Bunget, buză, căciulă, călbează, căpuşă, cătun, , чаара, cioc, ciucă, ciuf, ciump, ciupi, ciut, coacăză, copac, copil, curpen, cursă, droaie, druete, fărâmă, fluier, gard, gata, ghimpe, ghionoaie, ghiuj, грапа, gresie, groapă, grumaz, grunz, guşă, jumătate, lete, leurdă, мал, кобыла (прил.), mazăre, măgar, magură, mărar, mânz, mo, mugur, murg, muşcoi, năpârcă, noian, pârâu, pupăză, ra ЦЭ, рынза, сарбад, скапара, схватка, самбуре, спанц, стрпеде, структурура, струнга, шопырла, штира, цап, царк, цеапэ, урда, ватра, визуре, визуина, заря, згарда.

латинский

Современное распространение романских языков в Европе

Румынский язык унаследовал около 2000 латинских слов через вульгарную латынь , иногда называемую дунайской латынью в этом контексте, которые составляют существенную часть лексики, и без них общение было бы невозможным. 500 из этих слов встречаются во всех других романских языках, и они включают предлоги и союзы (например: cu, de, pe, spre ), числительные (например: unu, doi, trei ), местоимения (например: eu, tu, noi, voi ), прилагательные, наречия и глаголы с несколькими значениями (например: bun, dulce, foarte, avea, veni ). [5] Полные фразы могут быть построены только с использованием унаследованных латинских слов. [6]

Из оставшихся слов некоторые являются общими для румынского и только одного другого романского языка , например, înțelege "понимать", также встречающееся в ретороманском (лат. intelligere ), trece "проходить", встречающееся в окситанском (лат. traicere ), или sui "подниматься", встречающееся в древнеиспанском (лат. subire ), и около 100 из этих слов не встречаются ни в одном другом романском языке . Вот некоторые примеры последнего: [3] [4]

adăpost, ager, agest, apuca, armar, asuda, așterne, cântec, ceață, cerceta, creștin, dezmierda, feri, ferice, flămând, ierta, întâi, județ, lânced, lângoare, legăna, leșina, lingură, mărgea, negustor, oaie, ospăᛛ, plăcintă, plăsa, plimba, purcede, puroi, putred, sănătoare (sunătoare), suoară (subsoară), treaptă, trepăda, urca, vânăt, vătăma, veşted, ури.

Из слов, сохранившихся в других романских языках, некоторые изменили не только свою форму, но и свое значение в ходе эволюции от латинского к румынскому. Таковы: [7]

Досовременные заимствования

Славянские заимствования

(см. также славянское влияние на румынский язык )

Контакт со славянскими языками принес многочисленные заимствования (около 15% современной лексики), которые проникли во все семантические поля языка. Он также принес префиксы ( ne-, pre-, răs- ) и суффиксы ( -an,-eț, -iște ), ввел новые звуки (например, j, как в jar из старославянского žarŭ ), кальки ( limă с первоначальным значением язык, язык приобрел дополнительное значение люди, после старославянского językŭ - язык, язык, люди), наречия и междометия ( da, ba, iată ). Влияние славянских языков на румынский язык формирует адстратум языка.

Среди основных славянских заимствований:

Ceas Clock , Citi для чтения , Covaci Blacksmith , Crai King , Curvă шлюха , да да , перетащите дорогую , Dragoste Love , Дух дух, призрак , Haină рубашка , Юби любить , Извор источник , Мандру гордый , Мункэ работа , Норок удача , Опри стоп , порни старт , праф пыль , приетен друг , прост тупой; простой , рядный ряд; порядок , сэрач бедный , сфынт святой , сферт четверть сланина сала , смынтана сметана , сута сто , тырг базар , тигайе пан , труп тело , веак век , время погоды; время , зид стена .

Славянские языки также посредничали в проникновении средневековых греческих слов в язык. Из 278 слов греческого происхождения до 15 века 2 были заимствованы через средневековую латынь , 22 напрямую и 254 через южнославянские языки . [8] Славянские заимствования составляют около 9% основного словарного запаса. [9]

Греческие заимствования

От латыни, на которой говорят в районе Дуная , румынский унаследовал ряд слов из древнегреческого языка , которые не были переданы в других романских языках , например: cir, ciumă, frică, jur, papură, părângă, plai, spân, sterp, тупик . [10]

Из средневекового греческого языка в язык вошли такие слова, как фолос, липси, параси, присос, соси . [11]

В период фанариотов румынский язык, в частности южные диалекты, заимствовал множество слов, таких как argat , crivăț , chivernisi, которые с тех пор вышли из употребления, в то время как другие, например, stafidă , остались частью словарного запаса. [11] По словам лингвиста Ласло Гальди, только около 10% слов, заимствованных в этот период, остались в употреблении в языке. [12]

Некоторые греческие слова в румынском языке можно узнать по -isi ( -asi, -esi, -osi, -arisi ) (например: chivernisi, fandosi), -os, -icos (plicticos, politicos), -adă или -ache (в частности, с именами, например, Costache, Manolache). [12]

Венгерские заимствования

Венгерские заимствования отсутствуют в трех других восточно-романских языках . [13]

Слова венгерского происхождения вошли в базовый словарный запас и составляют 1,27% этой категории. [13]

Вот несколько примеров венгерских заимствований в румынском языке: [14]

Названия продуктов питания и напитков венгерского происхождения:

Турецкие заимствования

Большая часть современной Румынии находилась под османским сюзеренитетом в течение нескольких столетий. В результате произошел обмен языком, едой и культурой, и румынский язык вобрал в себя несколько заимствований турецкого происхождения. Несмотря на то, что турецкий язык оказал влияние на румынский язык, только несколько заимствованных слов используются сегодня в повседневной жизни. Регион Добруджа был частью Румелии в течение столетий, в результате чего там существует турецкая община. Ада Калех был небольшим островом, расположенным в регионе Банат на реке Дунай , который был населен исключительно турками со всех частей Османской империи, которые в основном производили турецкие товары для региона. [15]

Примеры турецких заимствований в румынском языке:

Заимствованные слова турецкого происхождения, связанные с едой и напитками:

Многие османские и фанариотские греческие слова приобрели уничижительное значение по сравнению с их первоначальным значением:

Немецкие заимствования

Менее многочисленные немецкие заимствования впервые вошли в язык с контактом с саксонскими колонистами. Такие слова, как turn - tower, относящиеся к средневековой архитектуре, а также şanţ; joagăr, buştean, şindrilă, leaț, şopron, şură из области столярных изделий [18] , затем присоединились другие, такие как cartof , bere , șurub , șvaițer , șpriț и șnițel .

Современный румынский

Румынский диалект, называемый дако-румынским в специальной литературе, чтобы отличить его от других диалектов общерумынского языка, унаследовал от латыни около 2000 слов (аналогичное число и в других романских языках), относительно небольшое число по сравнению с его современным лексиконом в 150000. [19] В 19 веке, когда румынское общество переходило от сельского и сельскохозяйственного к городскому и промышленному, лексикон претерпел энергичное обогащение заимствованиями из своих романских родственников, французского и итальянского. Многие научные и технические термины также были импортированы из неолатинского . Некоторые слова, особенно греческого ( arvună , ipochimen , simandicos ) и турецкого ( acadea , beizadea , hatâr ) происхождения, вышли из употребления или приобрели иронический оттенок.

Среди слов, вошедших в язык:

Основной лексикон румынского языка (2581 слово); Мариус Сала, VRLR (1988)

Статистический анализ сортировки румынских слов по этимологическому источнику, проведенный Макреа (1961) [20] на основе DLRM [21] (49 649 слов), показал следующий состав: [22]

Если ограничить анализ основным словарным запасом из 2500 часто встречающихся, семантически насыщенных и продуктивных слов, то на первом месте окажется латинское наследие, за ним следуют романские и классические латинские неологизмы, а на третьем месте — славянские заимствования.

Румынский язык имеет лексическое сходство с итальянским на 77%, с французским на 75%, с сардинским на 74% , с каталонским на 73% , с португальским и ретороманским на 72% , с испанским на 71%. [24]

В настоящее время самым длинным словом в румынском языке является pneumonoultramicroscopicsilicovolcaniconioză , состоящее из 44 букв, [27] но самым длинным словом, признанным Dicționarul explicativ al limbii române («Толковый словарь румынского языка», DEX), является electroglotospectrografie , состоящее из 25 букв. [28] [29]

Английские заимствования

В последнее время в язык вошло все больше слов из английского языка. Среди них: interviu, miting, manager. [18]

Смотрите также

Ссылки

  1. ^ Шульте, Ким (2009). «Заимствованные слова в румынском языке». В Haspelmath, Мартин; Тэдмор, Ури (ред.). Заимствованные слова в языках мира: Сравнительный справочник . De Gruyter Mouton. стр. 249–250. ISBN 978-3-11-021843-5.
  2. ^ Берчу-Драгическу, Адина (координатор), Фрэсилэ, Василе (2012).Аромани, Мегленоромани и Истроромани: Aspecte identitare şiculturale , capitolul Dialectul istroromân.Privire Generală[Аромуны, мегленорумыны и истрорумыны: аспекты идентичности и культуры , глава Истро-румынский диалект.Общий вид]. Редакция университета в Бухаресте. п. 678. ИСБН 978-606-16-0148-6.{{cite book}}: CS1 maint: несколько имен: список авторов ( ссылка )
  3. ^ Аб Сала, Мариус (2012). De la Latină la Română] [ От латыни к румынскому ]. Editura Pro Universitaria. п. 39. ИСБН 978-606-647-435-1.
  4. ^ аб Бранкуш, Григоре (2005). Introducere în istoria libii române ] [ Введение в историю румынского языка ]. Editura Fundaţiei România de Mâine. п. 31. ISBN 973-725-219-5.
  5. ^ Брынкуш, Григоре (2005). Introducere în istoria libii române ] [ Введение в историю румынского языка ]. Editura Fundaţiei România de Mâine. стр. 19–31. ISBN 973-725-219-5.
  6. ^ Сала, Мариус (2012). De la Latină la Română] [ От латыни к румынскому ]. Editura Pro Universitaria. п. 65. ИСБН 978-606-647-435-1.
  7. ^ Сала, Мариус (2012). De la Latină la Română] [ От латыни к румынскому ]. Editura Pro Universitaria. стр. 70–71. ISBN 978-606-647-435-1.
  8. ^ Брынкуш, Григоре (2005). Introducere în istoria libii române ] [ Введение в историю румынского языка ]. Editura Fundaţiei România de Mâine. п. 83. ИСБН 973-725-219-5.
  9. ^ Сала, Мариус (2012). De la Latină la Română] [ От латыни к румынскому ]. Editura Pro Universitaria. п. 90. ИСБН 978-606-647-435-1.
  10. ^ Сала, Мариус (2012). De la Latină la Română] [ От латыни к румынскому ]. Editura Pro Universitaria. п. 87. ИСБН 978-606-647-435-1.
  11. ^ Аб Сала, Мариус (2012). De la Latină la Română] [ От латыни к румынскому ]. Editura Pro Universitaria. п. 99. ИСБН 978-606-647-435-1.
  12. ^ аб Бранкуш, Григоре (2005). Introducere în istoria libii române ] [ Введение в историю румынского языка ]. Editura Fundaţiei România de Mâine. п. 84. ИСБН 973-725-219-5.
  13. ^ Аб Сала, Мариус (2012). De la Latină la Română] [ От латыни к румынскому ]. Editura Pro Universitaria. п. 98. ИСБН 978-606-647-435-1.
  14. ^ "dexonline". dexonline.ro . Получено 2023-07-28 .
  15. ^ Вайновский-Михай, Ирина и Григоре, Георгий (январь 2019 г.). «От Добруджи до Ада-Кале: мост между империями». Романо-Арабика .
  16. ^ abc Funeriu, Ионел (2019). «Турцизм». Лексическая биография (на румынском языке). Брумар . Проверено 17 октября 2020 г.
  17. ^ Чоранеску, Александру (1958–1966). «рахат». Dictionarul этимологический роман (на румынском языке). Тенерифе: Университет ла Лагуны . Проверено 17 октября 2020 г.
  18. ^ Аб Сала, Мариус (2012). De la Latină la Română] [ От латыни к румынскому ]. Editura Pro Universitaria. стр. 100–101. ISBN 978-606-647-435-1.
  19. ^ Сала, Мариус (2012). De la Latină la Română] [ От латыни к румынскому ]. Editura Pro Universitaria. стр. 37–49. ISBN 978-606-647-435-1.
  20. ^ Макрея, Дмитрий (1961). «Происхождение и структура конечностей романеб (7–45)». Проблема лингвистики романа (на румынском языке). Бухарест: Editura ştiințifică. п. 32.
  21. ^ Макрея, Дмитрий, изд. (1958). Dictionarul libii române Moderne (на румынском языке). Бухарест: Романская академия. {{cite encyclopedia}}: Отсутствует или пусто |title=( помощь )
  22. ^ Панэ Динделеган, Габриэла , изд. (2013). Грамматика румынского языка (Первое изд.). Издательство Оксфордского университета. п. 3. ISBN 9780199644926.
  23. ^ Ханс Дама, «Lexikale Einflüsse im Rumänischen aus dem österreichischen Deutsch» («Лексическое влияние австрийско-немецкого языка на румынский язык»). Архивировано 18 августа 2011 г. в Wayback Machine (на немецком языке).
  24. ^ "Румынский". Этнолог .
  25. ^ Мариус Сала (координатор), Михаэла Бирлэдяну, Мария Илиеску, Лилиана Макари, Иоана Никита, Мариана Плоаэ-Хангану, Мария Фиван, Иоана Винтилэ-Рэдулеску, Vocabularul reprezentativ al libilor romanice (VRLR) (Бухарест: Editura ştiințifică şi Enciclopedic Э, 1988) .
  26. ^ Vocabularul reprezentativ diferă de vocabularul фундаментальный (VF) и основной лексический словарь (FP). См. SCL (Studii şi cercetări lingvistice), XXVII (1976), №. 1, с. 61-66 и SCL (1974) №. 3, с. 247. См. Теодор Христеа, «Общая структура романского словаря», Sinteze de Limba română , ред., Теодор Христеа (координатор), Миоара Аврам, Григоре Брынкуш, Георге Булгар, Джорджета Чомпек, Ион Дьяконеску, Родика Богза-Ирими и Флора Шутеу (Бухарест) : 1984), 13.
  27. ^ Бэлук, Пол (15 января 2017 г.). «Câte litere — это cel mai Lung cuvânt din Limba română и Care este Singurul Termen ce conține Toate Vocalele». Адевэрул (на румынском языке).
  28. ^ "Электроглотоспектрография". Dictionarul explicativ al immbii române (на румынском языке) . Проверено 10 февраля 2021 г.
  29. ^ "Лингвистическое любопытство: cele mai lungi cuvinte dinlimba română" . Dicție.ro (на румынском языке) . Проверено 10 февраля 2021 г.