stringtranslate.com

Русский язык жестов

Русский жестовый язык ( РЖЯ ) — язык жестов, используемый сообществом глухих в России, а также, возможно, в Беларуси и Таджикистане. [ необходима ссылка ] Он принадлежит к семье французских жестовых языков .

РЖЯ — естественный язык с грамматикой, которая отличается от устной или письменной русской речи . Жестовый русский язык — это искусственная форма общения, используемая в школах, и отличается от РЖЯ строгим соблюдением русской грамматики.

Хотя русский язык как язык жестов юридически признан в России, он не пользуется государственной поддержкой, и в стране ощущается нехватка квалифицированных переводчиков с русского языка как языка жестов.

История

Русская сказка «Волк и Лиса» на русском жестовом языке.

В 1806 году недалеко от Санкт-Петербурга была основана первая русская школа для глухих. Считается, что РЖЯ принадлежит к французской семье жестовых языков, поскольку первые два учителя жестового языка были из Франции и Австрии. [3] Помимо базы носителей в Израиле, [1] исследователи не знают наверняка, используется ли РЖЯ за пределами России; он также может использоваться на Украине, в Беларуси или Таджикистане. [4]

Значительная часть ранних исследований РЖЯ была проведена Галиной Лазаревной Зайцевой [4] , которая в 1969 году защитила докторскую диссертацию по пространственным отношениям в русском жестовом языке, а в 1992 году разработала ныне общепринятый термин для русского жестового языка «Русский Жестовый Язык».

Социолингвистический статус

Большинство глухих людей в России рождаются в слышащих семьях и поэтому не имеют возможности овладеть РЖЯ на уровне носителя. Двуязычие между РЖЯ и письменным или устным русским языком очень распространено. [5]

Русский жестовый язык отличается от RSL тем, что является искусственной формой общения, которая точно следует русскому порядку слов и добавляет русские грамматические особенности, которых нет в RSL. Русский жестовый язык имеет более высокий социальный статус, чем RSL, из-за его связи с грамотностью и высшим образованием. Этот более высокий статус обусловлен образовательной политикой, такой как почти исключительное использование учителями русского жестового языка в школах для глухих. [5] Многие глухие пользователи RSL считают свой язык жаргоном без грамматики. [4] Эти социальные факторы привели к тому, что русский язык в значительной степени повлиял на RSL в его словарном запасе и некоторых синтаксических структурах. [5]

Кажется, существует относительно значительное количество региональных вариаций в RSL, сопоставимое с региональными вариантами польского языка жестов или эстонского языка жестов . В одном исследовании сообщалось о лексическом сходстве между двумя русскими жестовыми языками на уровне около 70–80%. [6]

Грамматика

Синтаксис

Основные порядки слов в RSL, по-видимому, SVO и SOV . Исследование 2012 года показало, что подлежащее предшествовало сказуемому в 95% случаев. Кроме того, объект помещался перед глаголом в 74-81% случаев. В ситуациях, когда подлежащее и объект могут меняться местами, предпочтительным является порядок слов SVO; то же самое можно сказать и о предложениях с одушевленными объектами. Топикализация , отмеченная либо опущенными бровями и кивком головы, либо просто поднятыми бровями, вводит ранее упомянутую информацию. [7] Хотя в RSL отсутствуют детерминанты , указательные знаки могут действовать как указательные, чтобы обозначить определенность . [5] Лексические знаки также могут удваиваться в предложении, чтобы добавить акцент или выдвинуть что-то на передний план (см. ниже). [5]

ВСТРЕТИТЬСЯ

IX

ПОСС

ДРУГ

ВСТРЕТИТЬСЯ

ВСТРЕЧАЙТЕ IX POSS FRIEND ВСТРЕЧАЙТЕ

Он встретил своего друга.

Глаголы могут иметь один, два или ни одного аргумента в RSL. Существует также несколько чередований , которые изменяют структуру аргумента предсказуемым образом. Примерами этого являются безличные , взаимные и каузативные конструкции. В этом отношении RSL типологически похож на другие языки. [8]

Предикаты классификаторов — это высоко иконические вербальные знаки, в которых форма руки представляет объект, а движение выражает, как объект движется. [9] Предикаты классификаторов RSL используют порядок слов SOV [3] и, по-видимому, не связаны по сути с определенными структурами аргументов. [9]

Морфология

В то время как время обозначается аналитически или лексически, [10] видовые различия обозначаются морфологически . Примерами последнего являются повторение знака для указания на привычность , медленное движение для указания на длительность и одиночное быстрое движение для указания на полноту. [3]

Прилагательные и временные обстоятельства вместе с отрицательными , временными маркерами все идут после основы знака. Вопросительные слова, как правило, идут в конце предложения. Множественное число может быть отмечено либо удвоением знака, либо знаком MNOGO 'много' или RAZNYJ 'различный' после основы знака. Двойное значение существительного может быть выражено знаком сказуемого обеими руками. [10] Естественно, мужские знаки пишутся в верхней части лица, тогда как женские — в нижней части лица. [10] [3]

Фонология

Подобно другим языкам жестов, RSL широко использует выражения лица для грамматических целей, и жесты выполняются либо одной, либо обеими руками. Примером первого являются покачивание головой, нахмуренные брови и сморщенный нос для отрицания. Эта форма отрицания должна включать ручной знак NOT, но элемент лица может распространяться на другие части предложения. [5]

Исследование 2019 года выявило 116 форм рук в корпусе из более чем 5000 изображений, 23 из которых были фонологически различимы. [3]

Правовой статус

Текущий правовой статус RSL следующий:

  1. Российская Федерация предоставляет услуги по обеспечению жестового языка для проведения реабилитационных мероприятий.
  2. В настоящее время статус русского жестового языка крайне низок. Согласно статье 14 Федерального закона РФ «О социальной защите инвалидов в Российской Федерации», жестовый язык признан средством межличностного общения. Несмотря на признание, государственная поддержка отсутствует, несмотря на статьи 3, 5, 14 и 19 Федерального закона РФ, которые утверждают, что он должен оказывать необходимые услуги глухим. [11]

Существует ряд проблем, связанных с изучением и применением жестового языка в России, на которые указал Валерий Никитич Рухледев, президент Всероссийского общества глухих [12] :

  1. Обучение переводчиков жестового языка — это старая, давно существующая программа, и они изучают некоторые жесты, которые давно вышли из употребления или изменили свое значение или форму. Из-за этого переводчики испытывают трудности с пониманием глухих, которые пытаются воспользоваться их услугами.
  2. До 1990 года в профсоюзах сурдопереводчиков было 5500 переводчиков, из которых в системе нашей организации работало 1000. Сейчас, благодаря федеральной целевой программе «Социальная поддержка инвалидов», нам удается сохранить штат переводчиков на уровне 800 человек. Но дефицит переводчиков сохраняется и составляет около 5000 человек.
  3. На сегодняшний день [ когда? ] в Российской Федерации подготовка сурдопереводчиков с выдачей государственных дипломов осуществляется только на базе Межрегионального центра медицинской реабилитации лиц с нарушением слуха в г. Санкт-Петербурге. Устранить существующий дефицит сурдопереводчиков в такой стране, как Россия, одним учебным центром невозможно. Необходимо готовить больше специалистов и размещать их в отдаленных регионах страны.

Однако есть надежда, что ситуация может измениться. 4 апреля 2009 года на заседании Совета по делам инвалидов России президент Дмитрий Медведев обсудил вопрос о статусе жестового языка в России. В своем заключительном слове президент Российской Федерации высказал следующее мнение: [12]

«Действительно, существует явная нехватка сурдопереводчиков. Такой уровень потребности требует изменений. Есть соображения и предложения по внедрению для решения вопроса о необходимости подготовки сурдопереводчиков для оказания услуг перевода. Но я согласен с высказанным: необходимо пересмотреть подготовку сурдопереводчиков в учреждениях Минобрнауки и вузах. Таких преподавателей нужно готовить практически в каждом федеральном округе, потому что у нас огромная страна и невозможно представить, чтобы все сурдопереводчики были подготовлены, например, в Москве, и только так мы сможем решить эту проблему. Я рад, что Государственная Дума поддержала инициативы Президента, поэтому мы продолжим работать в том же единстве, в котором мы работали ранее над решением этого вопроса».

Использование в фильмах

Смотрите также

Ссылки

  1. ^ ab Lanesman, Sara; Meir, Irit (2012). «Выживание алжирского еврейского языка жестов наряду с израильским языком жестов в Израиле». В Zeshan, Ulrike; de ​​Vos, Connie (ред.). Языки жестов в деревенских сообществах: антропологические и лингвистические идеи . Бостон: De Gruyter. стр. 155. ISBN 978-1-61451-203-5. Помимо языков, которые возникли и развились в Израиле, по крайней мере два языка были принесены иммигрантами и до сих пор используются в Израиле: русский язык жестов (Йоэль 2007), принесенный иммигрантами из бывшего Советского Союза в 1990-х годах...
  2. ^ Всероссийская перепись населения 2010 г.
  3. ^ abcde Кагиров, Ильдар. «Русский жестовый язык: краткий обзор истории, грамматики и социолингвистической ситуации» (PDF) .
  4. ^ abc Бауэр, Анастасия. «Как слова встречаются со знаками: корпусное исследование вариаций мимики в русском жестовом языке» (PDF) .
  5. ^ abcdef Киммельман, Вадим (2017), Паперно, Денис; Кинан, Эдвард Л. (ред.), «Квантификаторы в русском жестовом языке», Справочник по квантификаторам в естественном языке: Том II , Исследования по лингвистике и философии, т. 97, Cham: Springer International Publishing, стр. 803–855, doi :10.1007/978-3-319-44330-0_16, ISBN 978-3-319-44328-7, получено 26 июля 2022 г.
  6. ^ Бикфорд, Дж. Альберт. Жестовые языки Восточной Европы . Даллас, Техас: SIL International, 2005.
  7. ^ Киммельман, Вадим (2012). «Порядок слов в русском жестовом языке». Sign Language Studies . 12 (3): 414–445. doi :10.1353/sls.2012.0001. ISSN  1533-6263. S2CID  145385303.
  8. ^ Киммельман, Вадим (29 октября 2018 г.). «Основная структура аргумента в русском жестовом языке». Glossa: A Journal of General Linguistics . 3 (1). doi : 10.5334/gjgl.494 . ISSN  2397-1835. S2CID  150069994.
  9. ^ ab Киммельман, Вадим; Пфау, Роланд; Абох, Энох О. (1 мая 2020 г.). «Структура аргументов предикатов-классификаторов в русском жестовом языке». Natural Language & Linguistic Theory . 38 (2): 539–579. doi : 10.1007/s11049-019-09448-9 . hdl : 1956/19700 . ISSN  1573-0859. S2CID  85440278.
  10. ^ abc Гренобль, Ленор (1992). «Обзор русского языка жестов». Исследования языка жестов . 1077 (1): 321–338. doi :10.1353/sls.1992.0027. ISSN  1533-6263. S2CID  143657517.
  11. ^ Валентин Лебедев. В поисках общего языка (рус.)
  12. ^ ab text/appears/2009/04/214924.shtml стенографический отчет заседания Совета по делам инвалидов

Дальнейшее чтение

Внешние ссылки