stringtranslate.com

Сага о Карламагнусе

Сага о Карле Магнусе , Karlamagnussaga или Karlamagnus-saga (« сага о Карле Великом ») была норвежской прозаической компиляцией и адаптацией конца XIII века, сделанной для Хакона V Норвежского , старофранцузских chansons de geste из Дела Франции, посвященного Карлу Великому и его паладинам . [1] В некоторых случаях сага о Карле Магнусе остается единственным источником для иначе утерянных старофранцузских эпосов. [2]

Десять ветвей

Обширный труд разделен на 10 глав, или «ветвей», следующим образом: [3] [4]

Переводы

Современный английский перевод работы в трех томах был завершен Констанс Б. Хайетт с подробными примечаниями и указателем.

Сага была переведена на шведский стих в четырнадцатом веке под названием Karl Magnus . [8] Также был дан сокращенный перевод на датский язык под названием Karl Magnus Krønike, при этом самая ранняя рукопись датируется 1480 годом, а затем последовали печатные версии. [9]

«Роланд ог Магнус конген» — единственная норвежская баллада, написанная на основе саги, основанной на Ветви VIII. [10]

Священная война

Страх перед общим врагом объединил христианских бойцов в Священной войне. Если благородные цели религиозной войны будут оставлены, автор предупреждает, что христианские силы потерпят неудачу против сарацинов . Агуландус Шаттр приводит пример разрушения классовых различий и обычных разногласий на протяжении войны христиан против «неверных»: [11]

всем вандалам и грабителям следует вновь обрести свободу и благодать, если они будут готовы отныне отказаться от своего поведения и присоединиться к рыцарям Бога, и он поклялся им вернуть им имущество, которое они ранее потеряли, и сделать бедных богатыми.

В нем сарацинские воины описываются как «странно одетые по-сарацински, рогатые и, как дьяволы, резко ударяющие в тамбурины». Таким образом они пугают христианскую кавалерию, которая теряет контроль над своими лошадьми, заставляя христианских рыцарей временно отступить. Согласно хронике, король Карламагнус побеждает в битве на следующий день, принимая крещение вражеского короля и взяв город Кордову в качестве феодального владения. [12]

Смотрите также

Ссылки

Примечания

  1. Холмс, 85.
  2. ^ Кросленд, 268.
  3. ^ Хайетт (1975), I, 15–18
  4. ^ Кросленд, 268-9.
  5. Дома, 85.
  6. ^ Пол Мейер и Гедеон Юэ, ред. Дун де ла Рош , Париж: Чемпион 1921 года.
  7. ^ JM Fradejas Rueda, "Historia de Enrique, Fi de Oliva. Análisis de un relato caballeresco del siglo XIV . Лондон: Департамент латиноамериканских исследований - Колледж Королевы Марии - Лондонский университет, 2003 г.
  8. ^ Массимилиано Бампи, «Похвала копии: Карл Магнус в Швеции 15-го века», в Lärdomber oc skämptan: Пересмотр средневековой шведской литературы , изд. Массимилиано Бампи и Фульвио Феррари, Samlingar utgivna av Svenska fornskriftsällskapet, серия 3: Smärre texter och undersökningar 5 (Уппсала: Svenska fornskriftsällskapet, 2008).
  9. ^ Хайетт (1975), I, 24
  10. ^ Эйвинд Фьельд Халворсен (1959), Скандинавская версия «Песни Роланда», 51
  11. ^ Якобссон, Сверрир (2016). «Сарацинская чувствительность: мусульмане и инаковость в средневековой саговой литературе». Журнал английской и германской филологии . 115 (2): 217–218. doi :10.5406/jenglgermphil.115.2.0213. S2CID  163506532.
  12. ^ Порфирий (1975). Сага о Карламанусе: Сага о Карле Великом и его героях, том 2. ISBN 9780888442666.

Внешние ссылки