stringtranslate.com

Санскритизация (лингвистика)

Маниправалам — сильно санскритизированный стиль тамильского языка , написанный тамильским письмом .

Санскритизация — это процесс внедрения особенностей санскрита , таких как словарный запас и грамматика , в другие языки. [1] Иногда это связано с « индуизацией » языкового сообщества или, реже, с введением в сообщество более высокого кастового статуса. [2] [3] Многие языки по всей Южной Азии и Юго-Восточной Азии исторически находились под сильным влиянием санскрита (или его потомков, пракритов и современных индоарийских языков ). [4] [5] [6]

Санскритизация часто выступает против персидизации или англизации языка в Южной Азии, [7] [8] как это происходит с языком хиндустани , который в своих санскритизированных, персидизированных и находящихся под влиянием английского регистрах становится хинди , урду и хинглиш соответственно. [9] [10] [11] Поддержка санскритизации в Южной Азии наиболее высока среди индуистских националистов . [12]

Санскритизация названий людей и мест также является обычным явлением в Индии. [13] [14] [15]

История

Древняя эпоха

В течение почти 2000 лет санскрит был языком культурного порядка, который оказывал влияние на Южную Азию, Внутреннюю Азию , Юго-Восточную Азию и в определенной степени на Восточную Азию. [16] Значительная форма постведического санскрита обнаружена в санскрите индийской эпической поэзииРамаяне и Махабхарате . Отклонения от Панини в эпосах, как правило, считаются следствием вмешательства пракритов , или нововведений, а не потому, что они являются допанинианскими. [17] Традиционные санскритологи называют такие отклонения ārṣa (आर्ष), что означает «риши » , традиционный титул для древних авторов. В некоторых контекстах также встречается больше «пракритизмов» (заимствований из общей речи), чем в классическом санскрите. Буддийский гибридный санскрит — литературный язык, на который сильно повлияли средние индоарийские языки , основанный на ранних буддийских текстах на пракрите, которые впоследствии в разной степени ассимилировались со стандартом классического санскрита. [18]

Современная эпоха

В средние века индийские языки впитали в себя много персидско-арабского влияния в результате мусульманских вторжений, особенно на северо-западе субконтинента ; [19] образовательная политика колониальной эпохи, религиозный национализм и влияние некоторых из более санскритизированных индийских языков сыграли свою роль в том, что индуисты и мусульмане все больше разделялись с точки зрения их языковых влияний, [20] причем индуисты были склонны использовать санскритские слова и связанную с санскритом письменность деванагари для письма на хинди. [21] [22] [23]

После раздела Индии в 1947 году индийское правительство, которое в какой-то момент рассматривало возможность сделать санскрит национальным языком, вместо этого стремилось к дальнейшей санскритизации хинди , [24] считая, что его будет легче изучать индийцам, [25] и как способ дистанцировать хинди от урду , на котором говорят в недавно образованной стране Пакистан. [26] Санскрит использовался для образования новых слов для описания современных концепций и технологий в нескольких южноазиатских языках путем формирования кальк на основе английских слов. [27] [22] [28] Кроме того, санскритские слова, которые были нативизированы в других языках, были смешаны со словами из других языковых семей, таких как дравидийские языки , для образования новых слов. [29]

Возникли культурные дебаты о том, сколько санскрита должно присутствовать в хинди и насколько приемлемыми должны быть персидские и английские влияния, [30] [31] при этом индуистские националисты отдают предпочтение санскритизированному хинди, [32] выступают против урду отчасти потому, что это язык, связанный с мусульманами, [33] а некоторые бойкотируют хиндиязычную киноиндустрию Болливуда за то, что в ее фильмах слишком много урду и английского. [34] [35]

Смотрите также

Десанскритизация

Ссылки

  1. ^ Рамасвами, Сумати (1999). «Санскрит для нации». Современные азиатские исследования . 33 (2): 339–381. doi :10.1017/S0026749X99003273. ISSN  1469-8099. S2CID  145240374.
  2. ^ «Хинди/урду/хиндустани в мегаполисах: визуальные (и другие) впечатления», Определение неопределяемого: разграничение хинди , Питер Лэнг, 2014, doi : 10.3726/978-3-653-03566-7/18, ISBN 9783631647745, получено 29.10.2023
  3. ^ Пуннус, Реену и Мухаммед Ханифа. «Проблематизация хинди как «я» и английского как «другого». Economic & Political Weekly 53.7 (2018).
  4. ^ Чакраборти, Шибашис. «Роль специфической грамматики для интерпретации в санскрите». Журнал исследований в области гуманитарных и социальных наук, 9 (2) (2021): 107-187.
  5. ^ Берроу, Томас (2001). Язык санскрит. Motilal Banarsidass Publ. ISBN 978-81-208-1767-8.
  6. ^ Бронкхорст, Йоханнес (2010-01-01). «Распространение санскрита». От Турфана до Аджанты. Праздничный сборник для Дитера Шлинглоффа по случаю его восьмидесятилетия .
  7. ^ Болтон, Кингсли; Качру, Брадж Б. (2006). World Englishes: Critical Concepts in Linguistics. Тейлор и Фрэнсис. ISBN 978-0-415-31507-4.
  8. ^ Калабрезе, Рита; Чемберс, Дж. К.; Лейтнер, Герхард (2015-10-13). Вариации и изменения в постколониальных контекстах. Cambridge Scholars Publishing. ISBN 978-1-4438-8493-8.
  9. ^ Tull, Herman (2011). «Язык в Южной Азии. Под редакцией Braj B. Kachru, Yamuna Kachru и SN Sridhar. Cambridge: Cambridge University Press, 2008. xxiv, 608 стр. $120.99 (ткань); $50.00 (бумага)». Журнал азиатских исследований . 70 (1): 279–280. doi :10.1017/s002191181000361x. ISSN  0021-9118. S2CID  163424137.
  10. ^ Качру, Ямуна (2006). «Микшеры, пишущие тексты на хинглише: смешение и слияние в индийской поп-культуре». World Englishes . 25 (2): 223–233. doi :10.1111/j.0083-2919.2006.00461.x. ISSN  0883-2919.
  11. ^ Качру, Брадж Б. (1994). «Английизация и контактная лингвистика». World Englishes . 13 (2): 135–154. doi :10.1111/j.1467-971X.1994.tb00303.x. ISSN  0883-2919.
  12. ^ Фишман, Джошуа А.; Гарсия, Офелия (2010). Справочник по языку и этнической идентичности. Oxford University Press. ISBN 978-0-19-539245-6.
  13. ^ Стаал, Дж. Ф. (1963). «Санскрит и санскритизация». Журнал азиатских исследований . 22 (3): 261–275. doi :10.2307/2050186. ISSN  0021-9118. JSTOR  2050186.
  14. ^ Шах, AM (2005). «Повторный взгляд на санскритизацию». Социологический вестник . 54 (2): 238–249. ISSN  0038-0229. JSTOR  23620499.
  15. ^ Капур, Ану (2019), «Санскритизация названий мест», Картографирование названий мест Индии , Routledge India, стр. 78–87, doi : 10.4324/9780429057687-4, ISBN 978-0-429-05768-7, получено 2023-10-30
  16. ^ Поллок 2001.
  17. Оберлис 2003, стр. xxvii–xxix.
  18. ^ Эджертон, Франклин (2004). Буддийская гибридная санскритская грамматика и словарь . Дели: Motilal Banarsidass. ISBN 978-81-215-1110-0.
  19. ^ Качру, Брадж Б.; Качру, Ямуна; Шридхар, С.Н. (27 марта 2008 г.). Язык в Южной Азии. Издательство Кембриджского университета. ISBN 978-1-139-46550-2.
  20. ^ Бхатия, Тедж К. (1987). История грамматической традиции хинди: грамматика хинди-хиндустани, грамматики, история и проблемы. BRILL. ISBN 978-90-04-07924-3.
  21. ^ Рай, Алок (1995). «Создавая разницу: хинди, 1880-1930». Ежегодник исследований урду .
  22. ^ ab Ganpat Teli, M.Phil. «Возвращаясь к становлению хинди как «национального» языка», M.Phil.
  23. ^ Дас, Сисир Кумар (1978), Стандартизация хинди и бенгали, Pacific Linguistics , получено 29 октября 2023 г.
  24. ^ Ладден, Дэвид (1996). Борьба с нацией: религия, сообщество и политика демократии в Индии. Издательство Пенсильванского университета. ISBN 978-0-8122-1585-4.
  25. ^ Маккартни, Патрик. «Очищающая сила разговорного санскрита». Himāl South Asian (2014).
  26. ^ Ниджхаван, Шобна (2018-07-03). «Определение неопределенного: разграничение хинди». Южная Азия: Журнал южноазиатских исследований . 41 (3): 702–704. doi : 10.1080/00856401.2018.1489763. ISSN  0085-6401. S2CID  149573096.
  27. ^ Хок, Ганс Генрих (1992). «Заметка об английском и современном санскрите». World Englishes . 11 (2–3): 163–171. doi :10.1111/j.1467-971X.1992.tb00061.x. ISSN  0883-2919.
  28. ^ Д'Соуза, Жан (1987). «Английский язык в модернизации языка в Индии». World Englishes . 6 (1): 63–70. doi :10.1111/j.1467-971X.1987.tb00177.x. ISSN  0883-2919.
  29. ^ «Технические тексты, созданные с помощью краудсорсинга, могут помочь возродить индийские языки». ResearchGate .
  30. ^ "Война Индии с урду". thediplomat.com . Получено 29.10.2023 .
  31. ^ Ямуна Качру. «Планирование корпуса для модернизации: санскритизация и англизация хинди». Исследования по лингвистическим наукам , т. 19, № 1, весна 1989 г., стр. 153-164
  32. ^ Сау, Ранджит (1999). «От санскритизации к хиндиизации и индуизации: 13-я Лок Сабха». Economic and Political Weekly . 34 (42/43): 2979–2983. ISSN  0012-9976. JSTOR  4408522.
  33. ^ "Любопытный случай урду". Frontline . 2022-05-16 . Получено 2023-10-29 .
  34. ^ «Влияет ли кампания индуистских националистов «Бойкот Болливуда» на кассовые сборы?». thediplomat.com . Получено 27.10.2023 .
  35. ^ "Осада Болливуда". The Economist . ISSN  0013-0613 . Получено 27 октября 2023 г.