The Wee Free Men — это комикс- фэнтези-роман британского писателя Терри Пратчетта 2003 года , действие которого происходит в его сеттинге Плоского мира . Он помечен как «История Плоского мира», чтобы указать на его статус детской или юношеской художественной литературы, в отличие от большинства книг в серии Плоский мир . Продолжение, A Hat Full of Sky , появилось в 2004 году (обе книги были переизданы в объединенном издании The Wee Free Men: The Beginning в августе 2010 года); третья книга под названием Wintersmith появилась в 2006 году; а четвертая, I Shall Wear Midnight , была выпущена в сентябре 2010 года. Последняя книга в серии, The Shepherd's Crown , была выпущена в 2015 году.
В то время как в первой детской книге Терри Пратчетта из цикла «Плоский мир » «Удивительный Морис и его образованные грызуны» ругательства были переведены на крысиный язык, в этой книге они используются на диалекте племени Нак Мак Фиглов , заимствованном из шотландского и гэльского языков .
Иллюстрированное издание романа с иллюстрациями Стивена Плейера вышло в свет 2 октября 2008 года.
Тиффани Болит — 9-летняя девочка, которая буквально видит вещи не так, как другие. Играя у реки недалеко от своего дома, она видит двух крошечных синих человечков в килтах, которые предупреждают ее о «зеленой голове» в воде. Внезапно в воде появляется мерзкий зеленый монстр, Дженни Зеленые Зубы . Используя своего брата Уэнтуорта в качестве приманки, Тиффани устраивает засаду на зверя и разбивает его сковородой, в то время как Уэнтуорт совершенно невозмутим, так как он не может увидеть ни маленьких человечков, ни монстра. Она идет в город, чтобы навестить странствующего учителя, и натыкается на мисс Тик, ведьму, которая наблюдает за ней. Тиффани говорят, что эти маленькие человечки — Нак Мак Фиглы, грубые и шумные фейри, говорящие на шотландском языке . Мисс Тик сообщает ей, что она, вероятно, ведьма мира, в котором она живет, и дает ей жабу-фамильяра, которую она носит с собой в качестве проводника, прежде чем обманом выманить Тиффани из палатки и исчезнуть.
Тиффани возвращается домой и обнаруживает, что Нак Мак Фиглы не только невероятно быстры и сильны, но и боятся ее, поскольку она ловит их на краже яиц из-под курицы и овцы прямо с поля. Когда Вентворта похищает Королева Фей, Тиффани ищет помощи у Нак Мак Фиглов, чтобы спасти его, поскольку они являются самыми могущественными потусторонними существами, которые она знает, и они более чем готовы подчиниться ее воле, напуганные тем, кто не только ведьма, но и умеет читать и писать. Роб Энибоди и группа других Фиглов, включая Большого Яна и Дафта Вулли, забирают ее к себе домой, где она встречает канюка-авиатора Хэмиша, барда-Фигла Уильяма и их лидера клана Келду. Тиффани говорят, что ее брата забрала Королева в свои владения в Стране Фей, и она не только должна взять Фиглов, чтобы спасти его, но и взять бразды правления в качестве Кельды, поскольку нынешняя Кельда вот-вот умрет. После того, как ей удалось выпутаться из брака с Робом Всяко-Боди, Тиффани выходит из кургана на поле, где Фиглы проверяют ее Первое Зрение и Второе Мысли, позволяя ей найти вход во владения королевы.
Оказавшись внутри, Тиффани и Фиглы сталкиваются с несколькими большими волками, которых Фиглы ловко избивают, и несколькими вызывающими сны людьми-каплями, называемыми дромами. Проходя через сны, вызванные дромами, она находит Роланда, сына барона ее родины. Тиффани и Роланд проходят через несколько снов и обычный сновидный ландшафт, чтобы в конечном итоге найти сон, в котором находятся и Вентворт, и Королева. Тиффани едва избегает поражения от рук приспешников Королевы, заставив Роланда освободить Фиглов из их ловушки в большом грецком орехе, и они сбегают из этого сна в один из снов Тиффани. Оказавшись в этом сне, Фиглы и Вентворт, как предполагается, погибли от рук обмана Королевы, и Тиффани сбегает с бессознательным телом Роланда обратно в сновидный ландшафт, направляясь к выходу, полная сожаления о том, что она не смогла спасти своих друзей. Королева высмеивает ее неспособность спасти их и ее неуверенность, но Тиффани воссоединяется с наследием своей родины, чтобы обрести силу, чтобы победить Королеву в ее собственной игре снов в самый темный час. Фиглы, с которыми она позже встречается, рассказывают, что ловушка, которую поставила Королева, была недостаточной, чтобы остановить Фиглов, и что они с Вентвортом оба в порядке. Тиффани, Роланд, Вентворт и Фиглы возвращаются на родину, где Барон ошибочно отдает своему сыну всю заслугу за их спасение, с чем Тиффани в конечном итоге соглашается.
Еще одно большое влияние на повествование истории и развитие характера Тиффани оказала ее Бабушка Болит, трудолюбивая, молчаливая и знающая пастушка. Она была определением ведьмы в книге. Истории и воспоминания о ней упоминаются здесь и там в книге, и ее память помогает Тиффани победить Королеву в конце.
В январе 2006 года появились сообщения о том, что режиссер Сэм Рэйми подписался на создание фильма по этому роману по сценарию Памелы Петтлер , автора «Трупа невесты » Тима Бертона . [2] Sony Pictures Entertainment недавно приобрела права на книгу. [3] В интервью в июне 2008 года Пратчетт сказал: «Я видел сценарий, который, честно говоря, считал ужасным. Казалось, что это «Маленькие свободные люди» только по названию. У него были все признаки чего-то хорошего, а затем вмешалась студия. Вероятно, его не снимут». [4] В декабре 2009 года Пратчетт сказал, что он «вернул себе «Маленьких свободных людей ». [5]
В 2013 году дочь Терри Пратчетта Рианна Пратчетт объявила, что она будет адаптировать Wee Free Men для фильма. [6] В 2016 году было подтверждено, что фильм будет разработан совместно с The Jim Henson Company . [7]
Роман «Маленькие свободные люди» был включен в список «100 ЛУЧШИХ ФЭНТЕЗИ-КНИГ ВСЕХ ВРЕМЕН» журнала TIME , став единственным романом Пратчетта, попавшим в этот список (еще одним его произведением была « Благие знамения» , написанная в соавторстве с Нилом Гейманом ). [8]
вернулся
к «Маленьким свободным людям»
после того, как увидел сценарий, который был всем, против чего на самом деле выступает
«Маленькие свободные люди»
. [...] Все в [книге] было противоположностью Диснею, и все же я получил сценарий, который выглядел так, как будто — хороший сценарист, но студия как бы «диснеевизировала» его [...], чтобы сделать его понятным американским кинематографистам.