«Зов» — роман, опубликованный в 1985 году американским писателем Джоном Херси . Роман, представляющий собой вымышленную биографию с письмами и выдержками из журнала Тредапа, описывает опыт Дэвида Тредапа, американского протестантского миссионера в Китае в первой половине двадцатого века. По мере развития романа, когда Китай подвергается японскому вторжению и коммунистической революции, Тредап пересматривает, были ли его усилия по оказанию помощи Китаю полезными, и ставит под сомнение полезность христианской миссии. Херси создал Тредапа на основе образа шести исторических китайских миссионеров, включая его собственного отца. Другие исторические личности появляются, иногда под своими собственными именами.
В романе смешаны повествование, отрывки из журнала Тредапа, письма, написанные Тредапом и его женой, и отрывки из «Поиска», расширенных мемуаров, которые он написал, находясь в японском лагере для интернированных во время Второй китайско-японской войны . Такая организация позволяет Херси показать, что думал Тредап во время событий, а затем, что он думал о них сорок лет спустя. [1]
Первая часть романа описывает предков Тредапа, давнюю англосаксонскую семью. Сам Дэвид родился в 1878 году в западном Нью-Йорке, затем окончил Сиракузский университет . Призыв к миссионерской работе прозвучал на последнем году обучения в колледже, когда он услышал приглашенного священника Джона Р. Мотта , который занимался прозелитизмом для Студенческого волонтерского движения за иностранные миссии , либеральной евангелистской организации. Тредап добровольно отправляется в Китай для YMCA, но Y не отпустит его, если у него не будет жены. Тредап договаривается с Эмили Кин присоединиться к нему в Китае год спустя, и еще через год они женятся. Когда он прибывает в Тяньцзинь, или Тяньцзинь, как тогда писалось, Тредап присоединяется к образовательной и научной работе YMCA.
На Китайской столетнейшей миссионерской конференции 1907 года в Шанхае Тредап принимает участие в дебатах между старшими евангелистами, которые настаивают на том, что их единственная миссия — распространять Евангелие, и новоприбывшими миссионерами социального евангельского толка, такими как он сам, которые убеждены, что их миссия — добрые дела, то есть подъем общества посредством науки, образования и социальных изменений. В течение десятилетия 1910-х годов Тредап организует кампании по ознакомлению образованных людей города с современной наукой в надежде, что они распространят эти знания в массы. Он использует плакаты, фотографии и научные демонстрации, чтобы вызвать интерес у аудитории, например, гироскоп, с помощью которого он совершает впечатляющие подвиги. Эта работа смоделирована по образцу работы отца Херси, Роско. [2]
Научные кампании успешны, но обращений мало. Затем Тредап встречает динамичного христианина «Джонни Ву», смоделированного по образу «Джимми Йена» ( YC James Yen ), который организовал общенациональную кампанию по распространению грамотности для Китайской национальной YMCA после Первой мировой войны. Столкнувшись с растущей оппозицией империализму и иностранным миссиям, что привело к антихристианскому движению среди молодых интеллектуалов, У переезжает в деревню и разжигает Движение за восстановление села как раз в то время, когда Мао Цзэдун также переезжал из города в деревню. Тредап вдохновляется присоединиться к У, но У отвечает, что иностранцы не приветствуются. Вместо этого Тредап переезжает в Баодин , Хэбэй , где работал настоящий миссионер Хью Хаббард. В 1930-х годах Тредап начинает беспокоиться о полезности американской версии христианства для проблем Китая. По мере того, как фундаменталистско-модернистский спор развивается дома и в Китае, его миссионерский совет на родине критикует его за то, что он «гуманист», а не истинный христианин, преданный личному Богу и Иисусу как своему личному спасителю. Другие миссионеры того времени, такие как Перл С. Бак , подвергались подобным сомнениям и допросам. [3]
В начале Второй китайско-японской войны Тредап, как и настоящий миссионер Льюис Гилберт, становится свидетелем Нанкинской резни и спрашивает, почему Бог допустил такие зверства. Когда в 1941 году объявляется война между Соединенными Штатами и Японией, Тредап оказывается в заключении в лагере для интернированных Вэйсянь , как и многие настоящие миссионеры, такие как Джон Лейтон Стюарт .
После окончания войны в 1945 году, когда войска Мао захватывают Китай, Тредап уезжает домой, разочаровавшись в американской миссии в Китае. Он размышляет о том, что приехал в Китай, мотивированный личной потребностью, групповой психологией, гипнозом проповедника, который пробудил в нем идеализм, и страхом за себя.
Роман заканчивается заметкой о том, что старший сын Тредапа, Филипп, тщетно пытался захоронить прах отца в Шанхае в 1981 году.
Роман посвящен «Памяти Роско Монро Херси-старшего», отца Херси, который также появляется в книге как второстепенный персонаж. Сам Херси родился в Тяньцзине , городе на северном побережье Китая, где его родители работали с китайской YMCA. Как и Тредап, они делали акцент на социальном Евангелии , привнося образование и социальные реформы, а не делая акцент на буквальной истине Библии. [4] Херси объясняет, что роман представляет собой «вымышленную биографию», в которой черты и опыт Тредапа основаны на шести реальных миссионерах, включая его отца, а также Г. Герберта Коула, К. Х. Робертсона, Хью Хаббарда, Флетчера С. Брокмана и Льюиса Гилберта. Имя Тредапа, прокомментировал Херси, намекает на «стремление к вознесению». [5]
Многие из других персонажей тесно связаны с историческими личностями, и большинство событий, изображенных на самом деле, произошли, хотя не обязательно в том же порядке или с аналогичными людьми. «Джонни Ву», например, основан на «Джимми» Йене ( YC James Yen ), чья миссия состояла в том, чтобы принести грамотность в Китай и сельскую реконструкцию в китайскую деревню. Отец Херси работал с движением за грамотность Йена в 1920-х годах, и Херси подробно брал интервью у Йена, исследуя роман. Персонаж Линь Фу-чэнь очень похож на Чан По-лина , основателя средней школы Нанькай в Тяньцзине, которую посещал Чжоу Эньлай , который играет краткую роль в книге. [5] Другие выдающиеся личности того времени появляются по мере развития истории.
Выдающийся американский историк Артур Уолдрон писал, что роман — это «история об утраченной вере и тщетности перед лицом пресного китайского безразличия к западным проблемам...». Он видит эту тему особенно в «трагикомическом заключении» романа, когда сын Тредапа возвращается, чтобы попытаться похоронить прах своих родителей, как они и хотели, на христианском кладбище в Шанхае. Кладбище было разрушено и забыто: бетонный жилой дом теперь заполняет это место. «Все эти усилия напрасны», — заключает сын, говоря, как говорит Уолдрон, возможно, «не только о своей попытке выполнить свой сыновний долг, но и обо всем миссионерском предприятии в Китае». [6]
Вскоре после публикации романа Херси рассказала интервьюеру:
Книга содержит раздел заметок и список архивов, интервью и вторичных источников, которые Heresy использовала для сбора справочного материала. [5] Когда Херси спросили о роли фактического исторического исследования для книги как романа, он ответил:
Целый раздел журнала Тредапа дословно, без указания источника, взят из реального письма, написанного Уильямом У. Локвудом, генеральным секретарем шанхайской YMCA в 1903-1936 годах. [ необходима цитата ]
Рецензенты признали и приветствовали роман как изображение американского миссионерского опыта в Китае. Историки Китая были особенно теплы. Джон Кинг Фэрбэнк в New York Review похвалил книгу за то, что она дала «подлинное ощущение видов, звуков и запахов, удобств и бедствий старого Китая», и назвал книгу «эпитафией 120 годам протестантских миссий в Китае». Миссионерское предприятие, продолжил он, было «великим американским опытом полуколониализма», что на самом деле было «прекрасной вещью, если вы можете получить его, как смогли мы, без чувства вины за то, что создали его». [8]
Беверли Коуси, пишущая в Историческом журнале Протестантской епископальной церкви, похвалила книгу за «интересные проблески истории Китая и американского миссионерского опыта», но была разочарована тем, что книга рассказывает читателю «гораздо меньше об Эмили, чем о Дэвиде». [9]
Джон Херси Звонок ..