stringtranslate.com

Шибуи

Сибуи (渋い) (прилагательное), сибуми (渋み) (субъективное существительное) или сибуса (渋さ) (объективное существительное) — японские слова, которые относятся к особой эстетике простой, утонченной и ненавязчивой красоты . [1] Как и другие японские эстетические термины, такие как ики и ваби-саби , сибуи может применяться к широкому кругу предметов, а не только к искусству или моде. [2]

Сибуса — это обогащенный, сдержанный внешний вид или опыт по сути прекрасного качества с экономией формы, линии и усилия, создающий вневременное спокойствие. Сибуса включает в себя следующие основные качества:

Цвет больше предназначен для медитации, чем для зрелища. Сдержанный, не невинный. Приглушенные цвета, смешанные с серыми тонами, создают серебристый эффект. (Сибуичи — это сплав металла биллона с серебристо-серым внешним видом.) В оформлении интерьера и покраске серый добавляется к основным цветам для создания серебристого эффекта, который связывает разные цвета в скоординированную схему. В зависимости от того, сколько серого добавлено, цвета сибуи варьируются от пастельных до темных. Предпочтительны коричневый, черный и мягкий белый. Спокойные монохромные тона и разреженный приглушенный дизайн обеспечивают мрачное спокойствие с оттенком блеска. Иногда в качестве подсветки добавляется пятно яркого цвета.

Определение

Сибуи, интерьер дома Каваи Кандзиро в Киото
Ваза «Shibusa Implicity», глазурь из железа и листовое золото, Дороти Бернсон, 1983 г.
Ваза из железной глазури «Shibusa Modesty», Дороти Бернсон, 1988 г.

Сибуса не следует путать с ваби или саби . Хотя многие объекты ваби или саби являются сибуи , не все объекты сибуи являются ваби или саби . Объекты ваби или саби могут быть более суровыми и иногда преувеличивать намеренные несовершенства до такой степени, что они могут казаться искусственными. Объекты сибуи не обязательно несовершенны или асимметричны, хотя они могут включать эти качества.

Семь элементов сибусы — это простота, неявность, скромность, естественность, повседневность, несовершенство и тишина. Они адаптированы из концепций, созданных доктором Янаги Соэцу (1898–1961), эстетиком и музейным куратором, опубликованных в японском журнале Kōgei  [ja] между 1930 и 1940 годами. Аристократическая простота сибусы — это утонченное выражение сущности элементов в эстетическом опыте, создающем тишину. Скромная элегантность очевидна в темной безмятежности с оттенком блеска. Скрытость позволяет глубине чувств быть видимой через скромный дизайн поверхности, тем самым проявляя невидимое ядро, которое предлагает новые значения с каждой встречей. Человек скромности сибуи возвышает совершенство, уделяя время обучению, наблюдению, чтению, пониманию, развитию, размышлению и сливается с недосказанностью и тишиной относительно себя. Естественность передает спонтанность в непринужденном росте. Свобода сибуса сохраняется в здоровой грубости текстуры и нерегулярной асимметричной форме, где центр лежит за пределами всех частных вещей, в бесконечности. Повседневность возносит обычные вещи на почетное место, лишенное всех искусственных и ненужных свойств, тем самым придавая духовную радость — ибо сегодня более благоприятно, чем завтра. Повседневность обеспечивает рамки, традицию для творчества художника быть единицей, а не процессом. Хироси Мидзуо утверждает, что лучшие примеры сибуса можно найти в ремеслах, обычных предметах, сделанных для повседневного использования. Они, как правило, более спонтанны и здоровы, чем многие изящные искусства. Несовершенство проиллюстрировано в готическом романе Натаниэля Готорна «Мраморный фавн ». В главе «Эстетическая компания» упоминаются некоторые рваные и плохо сохранившиеся старинные рисунки, их атрибуции и достоинства.

Аромат и благоухание новой мысли ощущались в этих конструкциях, после трех столетий износа и разрушения. Очарование отчасти заключалось в самом их несовершенстве; ибо это наводит на размышления и заставляет воображение работать.

Янаги Соэцу в «Неизвестном мастере » называет несовершенство сибусы «красотой с внутренним подтекстом». [5] Творение здесь означает создание произведения, которое побудит зрителя черпать из него красоту для себя. Красота сибуи в чайной церемонии заключается в мастерстве зрителя.

Святилище тишины Сибусы — это недуализм — разрешение противоположностей. Его основа — интуиция в сочетании с верой и красотой, раскрывающая фазы истины, а также поклонение и почтение к жизни.

В книге Джеймса А. Миченера «Иберия» прилагательное сибуи упоминается следующим образом: «У японцев есть слово, которое обобщает все лучшее в японской жизни, однако оно не имеет объяснения и не может быть переведено. Это слово сибуи , и наилучшим приближением к его значению является «едкий хороший вкус». Автор Треваниан (псевдоним доктора Родни Уильяма Уитакера) в своем бестселлере 1979 года « Сибуми » писал : «Сибуми имеет отношение к большой утонченности, лежащей в основе обыденной внешности». В деловой басне «Стратегия сибуми » автор Мэтью Э. Мэй писал, что сибуми «стало обозначать те вещи, которые парадоксально и одновременно демонстрируют самое лучшее из всего и ничего: элегантную простоту. легкую эффективность. сдержанное совершенство. прекрасное несовершенство».

Shibui , регистрация или «ощущение» развивающегося совершенства. Регистрируется «жизнь», стоящая за качествами любого опыта. Ощущение качеств, таких как тихая красота с интеллектом, любовью, светом и радостью. Эти качества легче регистрируются при спокойном наблюдении за простыми, естественными, повседневными явлениями или объектами, такими как восход солнца или простой кусок керамики. Shibui иногда легче регистрируется двумя людьми в медитативном состоянии (тихими в своих эмоциях и своих умах), наблюдающими одно и то же явление или объект. Например, наблюдая за одним и тем же закатом или произведением искусства, подсознательно оба человека регистрируют качества жизни или неявности, лежащие в основе опыта или объекта; эта регистрация лежащей в основе жизни проникает в сознание как регистрация чего-то необычного в повседневной обыденности. Если вы оба регистрируете, то, глядя в глаза другого человека, вы понимаете, что вы оба разделяете одно и то же явление, знание лежащей в основе жизни или, по крайней мере, качества этой лежащей в основе жизни. Регистрируемые качества могут показаться парадоксальными. Сложные переживания или объекты кажутся простыми; совершенство находится в несовершенстве. Все объекты и переживания, как повседневные, так и необычные, могут иметь красоту, тихое целенаправленное намерение, прохладную, фактическую, лежащую в основе радость.

Гончары, музыканты, художники, мастера бонсай и другие художники часто работают над тем, чтобы привнести в свое искусство качества, подобные сибуи . Некоторые идут дальше этих качеств, чтобы привнести в свое искусство лежащую в основе «жизнь». Опытных певцов, актеров, гончаров и художников всех других направлений часто называли сибуи ; их мастерство заставляло их делать вещи красиво, не делая их чрезмерными или безвкусными. Сегодня иногда даже бейсболистов называют сибуи , когда они вносят вклад в общий успех команды, не делая ничего, чтобы выделиться по отдельности. Очевидная непринужденность, демонстрируемая такими спортсменами, как теннисист Роджер Федерер и великий хоккеист Уэйн Гретцки, является примером сибуми в личном выступлении. Сибуи и его лежащая в основе жизнь присутствуют во всех видах искусства и во всем, что нас окружает, включая нас самих. Вступление на путь понимания и переживания сибуи — это шаг к пониманию и осознанному восприятию жизни, лежащей в основе всего.

История термина

Почти спелый Шибуи , плод Diospyros kaki

Возникнув в период Муромати (1336–1573) как сибуси , термин изначально относился к кислому или вяжущему вкусу, например, вкусу незрелой хурмы . [1] Сибуи по-прежнему сохраняет это буквальное значение и остаётся антонимом слова амаи (甘い), что означает «сладкий».

Однако к началу периода Эдо (1615–1868) этот термин постепенно стал относиться к приятной эстетике. Жители Эдо выражали свои вкусы, используя этот термин для обозначения чего угодно, от песни до моды и мастерства, что было прекрасно, будучи сдержанным или будучи именно тем, чем оно должно было быть, и не будучи подробно разработанным. По сути, эстетический идеал сибуми ищет события, представления, людей или предметы, которые прекрасны напрямую и просто, без вычурности.

«Неизвестный мастер» , подборка работ искусствоведа Янаги Соэцу, переведенная гончаром Бернардом Личем , рассматривает сибуми . [6]

Концепция сибуи была представлена ​​Западу в выпусках американского журнала House Beautiful за август и сентябрь 1960 года под редакцией Элизабет Гордон , с подзаголовками «Откройте для себя сибуи , слово, обозначающее высший уровень красоты» и «Как стать сибуи с американскими вещами» соответственно. [7]

Ссылки

Сноски

  1. ^ ab Dr. Mazhar Hussain; Robert Wilkinson (2006). The Pursuit of Comparative Aesthetics: An Interface Between East and West. Ashgate Publishing, Ltd. стр. 227–228. ISBN 978-0-7546-5345-5.
  2. ^ Де Гарис (5 сентября 2013 г.). Мы японцы. Рутледж. п. 15. ISBN 978-1-136-18367-6.
  3. ^ Сунамита Лим (2007). Японский стиль: Проектирование с использованием красоты природы. Гиббс Смит. стр. 41. ISBN 978-1-4236-0092-3.
  4. ^ Такие Сугияма Лебра (1976). Японские модели поведения. Издательство Гавайского университета. стр. 20. ISBN 978-0-8248-0460-2.
  5. ^ Янаги, Мунейоши (1972). Неизвестный мастер: японское понимание красоты. Перевод Лича, Бернарда . Токио: Kodansha International. стр. 124. ISBN 978-0-87011-184-6. OCLC  1311141932.
  6. ^ Янаги, Мунейоши (1972). Неизвестный мастер: японское понимание красоты. Перевод Лича, Бернарда . Токио: Kodansha International. С. 147–151. ISBN 978-0-87011-184-6. OCLC  1311141932.
  7. ^ Красивые обложки House.

Источники