stringtranslate.com

сценарий сиддхам

Siddhaṃ (также Siddhāṃ [7]), также известный в своей более поздней развитой форме как Siddhamātṛkā,[8]является средневековойбрахмической абугидой, происходящей от письма Гуптаи являющейся предкомНагари,Восточного Нагари,Тирута,ОдиаиНепала.[9]

Слово Siddhaṃ означает «совершенный» или «совершенный» на санскрите . Своё название шрифт получил от практики написания Siddhaṃ или Siddhaṃ astu (да будет совершенство) в начале документов. Другие названия шрифта включают bonji ( яп .梵字) « символы Брахмы » и «санскритское письмо» и китайское悉曇文字; пиньинь : Xītán wénzi «письмо Siddhaṃ» .

История

Сиддхам-рукопись Сутры сердца . Национальная библиотека Франции

Письмо сиддхам развилось из письма гупта-брахми в конце VI века н. э. [1]

Многие буддийские тексты, привезенные в Китай по Шелковому пути , были написаны с использованием версии письма Siddhaṃ . Оно продолжало развиваться, и незначительные изменения наблюдаются со временем и в разных регионах. Важно то, что оно использовалось для передачи текстов буддийской тантры . В то время считалось важным сохранить произношение мантр, а китайский язык не подходил для записи звуков санскрита. Это привело к сохранению письма Siddhaṃ в Восточной Азии. Практика письма с использованием письма Siddhaṃ сохранилась в Восточной Азии, где сохранялся тантрический буддизм.

Кукай представил письменность сиддхам в Японии, когда вернулся из Китая в 806 году, где он изучал санскрит с монахами, обученными в Наланде, включая одного, известного как Праджня ( китайский :般若三藏; пиньинь : Bōrě Sāncáng ; 734– ок.  810 ). К тому времени, когда Кукай выучил эту письменность, торговые и паломнические пути по суше в Индию были закрыты расширяющимся Аббасидским халифатом . [10]

В середине IX века Китай пережил серию чисток от «иностранных религий», тем самым отрезав Японию от источников текстов сиддхама . Со временем другие письменности, в частности деванагари , заменили сиддхам в Индии, в то время как северо-восточная производная сиддхама, называемая гауди , развилась в восточные нагари , тирхута , одия , а также непальские письменности в восточных и северо-восточных регионах Южной Азии , [11] [12] оставив Восточную Азию единственным регионом, где сиддхам все еще используется.

В Корее использовались особые формы сиддхама, которые значительно отличались от тех, которые использовались в Китае и Японии, и есть свидетельства того, что сиддхам был написан также и в Центральной Азии к началу VII века.

Как и в случае с китайскими иероглифами, японские буддийские учёные иногда создавали несколько иероглифов с одинаковым фонологическим значением, чтобы придать иероглифам Siddhaṃ смысл. Эта практика, по сути, представляет собой «смесь» китайского стиля письма и индийского стиля письма и позволяет санскритским текстам в Siddhaṃ по-разному интерпретироваться при чтении, как это делалось с китайскими иероглифами, которые переняли японцы. Это привело к появлению нескольких вариантов одних и тех же иероглифов. [13]

Характеристики

Siddhaṃ — это абугида, а не алфавит , поскольку каждый символ обозначает слог, включающий согласную и (возможно) гласную. Если гласный звук явно не указан, подразумевается краткая «а». Диакритические знаки используются для обозначения других гласных, а также анусвары и висарги . Вирама может использоваться для обозначения того, что согласная буква стоит отдельно без гласной, что иногда случается в конце санскритских слов.

Тексты Siddhaṃ обычно писались слева направо, затем сверху вниз, как и в других брахмических письменностях, но иногда они писались в традиционном китайском стиле, сверху вниз, затем справа налево. Двуязычные тексты Siddhaṃ-Japan показывают, что рукопись повернута на 90 градусов по часовой стрелке, и японский текст написан сверху вниз, как это типично для японского языка, а затем рукопись снова переворачивается, и написание Siddhaṃ продолжается слева направо (полученные японские иероглифы появляются вбок).

Со временем были разработаны дополнительные маркировки, включая знаки препинания, знаки начала, знаки повторения, знаки конца, специальные лигатуры для объединения союзов и редко для объединения слогов, а также несколько украшений по выбору писца, которые в настоящее время не закодированы. Нукта также используется в некоторых современных текстах сиддхама.

Гласные

Согласные

Конъюнкты

Альтернативные формы союзов, содержащие .

ṛ слоги

Некоторые примеры слогов

Использование

В Японии написание мантр и копирование/чтение сутр с использованием письма Siddhaṃ все еще практикуется в эзотерических школах буддизма Сингон и Тэндай , а также в синкретической секте Сюгэндо . Персонажи известны как Бондзи (梵字, китайский: Fànzì ) или ситтан (悉曇) . Версия китайского буддийского канона Тайсё Трипитака сохраняет символы Siddhaṃ для большинства мантр, а корейские буддисты до сих пор пишут биджи в измененной форме Siddhaṃ . Недавним нововведением является написание японских лозунгов на футболках с использованием Бондзи. Японский Siddhaṃ развился из оригинального письма, используемого для написания сутр, и теперь несколько отличается от древнего письма. [14] [15] [16]

Обычно Siddhaṃ пишут кистью, как и в случае с китайской письменностью; его также пишут бамбуковым пером. В Японии для формальной каллиграфии Siddhaṃ используется специальная кисть, называемая bokuhitsu (朴筆, кантонский: pokbat ) . Неформальный стиль известен как «fude» (, кантонский: «moubat») .

Шрифты Siddhaṃ

Siddhaṃ по-прежнему в значительной степени рукописный шрифт. Были предприняты некоторые попытки создать компьютерные шрифты, хотя на сегодняшний день ни один из них не способен воспроизвести все согласные Siddhaṃ . В частности, Ассоциация китайских буддийских электронных текстов создала шрифт Siddhaṃ для своей электронной версии Taisho Tripiṭaka , хотя он не содержит всех возможных конъюнктов. Программное обеспечение Mojikyo также содержит шрифты для Siddhaṃ, но разделяет Siddhaṃ на разные блоки и требует несколько шрифтов для отображения одного документа.

Была создана система ввода Siddhaṃ, основанная на шрифте CBETA Siddhamkey 3.0 .

Юникод

Шрифт Siddhaṃ был добавлен в стандарт Unicode в июне 2014 года с выпуском версии 7.0.

Блок Unicode для Siddhaṃ — U+11580–U+115FF:


Галерея

Это галерея примеров использования письма сиддхам.

Примечания

  1. ^ Его использование сохранилось до наших дней в литургических целях в Японии и Корее.

Ссылки

Цитаты

  1. ^ ab Singh, Upinder (2008). История древней и раннесредневековой Индии: от каменного века до XII века . Дели: Pearson. стр. 43. ISBN 9788131716779.
  2. ^ ab https://archive.org/details/epigraphyindianepigraphyrichardsalmonoup_908_D/mode/2up,p39-41 [ мертвая ссылка ‍ ]
  3. ^ ab Малатеша Джоши, Р.; Макбрайд, Кэтрин (11 июня 2019 г.). Справочник по грамотности в орфографии Акшара. Springer. ISBN 9783030059774.
  4. ^ ab Daniels, PT (январь 2008 г.). «Системы письма основных и второстепенных языков». {{cite journal}}: Цитировать журнал требует |journal=( помощь )
  5. ^ abc Masica, Colin (1993). Индоарийские языки . стр. 143.
  6. ^ Справочник по грамотности в орфографии Акшара, Р. Малатеша Джоши, Кэтрин Макбрайд (2019), стр. 27.
  7. ^ "Словарь санскрита Монье-Вильямса 1899 Базовый". www.sanskrit-lexicon.uni-koeln.de . Получено 24.05.2023 .
  8. ^ Раджан, Винод; Шарма, Шрирамана (28 июня 2012 г.). «L2/12-221: Комментарии к названию кодировки «Сиддхам»» (PDF) . Проверено 19 августа 2014 г.
  9. ^ «Деванагари: развитие, усиление и стандартизация». Центральное управление хинди, Министерство образования и социального обеспечения, Правительство Индии. 3 апреля 1977 г. Получено 3 апреля 2018 г. – через Google Books.
  10. ^ Пандей, Аншуман (01.08.2012). "N4294: Предложение по кодированию письма сиддхам в стандарте ISO/IEC 10646" (PDF) . Документ рабочей группы, ISO/IEC JTC1/SC2/WG2.
  11. ^ Саломон, Ричард (1998). Индийская эпиграфика. Oxford University Press. ISBN 978-0-19-535666-3.
  12. ^ Справочник по грамотности в орфографии Акшара, Р. Малатеша Джоши, Кэтрин Макбрайд (2019)
  13. ^ Кавабата, Тайчи; Сузуки, Тошия; Нагасаки, Киёнори; Симода, Масахиро (11 июня 2013 г.). «N4407R: Предложение по кодированию вариантов сценария Сиддхэма» (PDF) . Документ рабочей группы, ISO/IEC JTC1/SC2/WG2.
  14. ^ SM Dine, 2012, Санскрит за пределами текста: использование бондзи (сиддхам) в мандале и других образах в древней и средневековой Японии, Вашингтонский университет .
  15. ^ Сиддхам: идеальный сценарий.
  16. ^ Путеводитель по буддизму: Сингон.
  17. ^ e-museum 2018 Чернила на паттре (листья пальмиры, используемые для письма) чернила на бумаге Сутра сердца: 4,9x28,0 Дхарани: 4,9x27,9/10,0x28,3 Поздний период Гуптов/VII–VIII вв. Токийский национальный музей N-8.

Источники

Внешние ссылки