stringtranslate.com

Сингдарин

Разговорный сингапурский мандаринский диалект , обычно известный как сингдарин [a] или сингнесе [b], является диалектом мандаринского диалекта, родным и уникальным для Сингапура, похожим на его англоязычный аналог синглиш . Он основан на мандаринском диалекте , но в его словарном запасе много английского и малайского . Также есть слова из других китайских языков, таких как кантонский , хоккиен и чаочью , а также тамильский . [3] Хотя грамматика сингдаринского диалекта в значительной степени идентична стандартному мандаринскому диалекту , существуют значительные расхождения и различия, особенно в произношении и словарном запасе.

Сингапурское правительство ранее не поощряло использование сингапурского языка в пользу стандартного сингапурского мандаринского в рамках кампании «Говори на мандаринском» (SMC), поскольку оно считало, что сингапурцам необходимо иметь возможность эффективно общаться с другими носителями китайского языка из материкового Китая , Тайваня или других регионов, говорящих на китайском языке . Однако в последние годы такие кампании были смягчены в ответ на сопротивление сингапурцев, выражающих уникальность сингапурского языка в сингапурской культуре . [4]

Сегодня сингдарин по-прежнему часто используется и на нем обычно говорят в разговорной речи в Сингапуре, а иногда даже на местном телевидении , и большинство говорящих на китайском языке сингапурцев могут переключаться между сингапурским и стандартным мандаринским , аналогично с большинством сингапурцев в целом с синглишем и стандартным сингапурским английским . Кроме того, большинство некитайских сингапурцев также, как правило, могут понимать или говорить на сингапурском, поскольку многие из его фраз и слов широко используются в разговорной речи по всему Сингапуру, включая слова, которые изначально не были мандаринского происхождения, но впоследствии были приняты в сингапурский.

Происхождение

Считается, что сингадрин, как и синглиш, получил дальнейшее развитие благодаря политике правительства по обеспечению высокой плотности государственного жилья для сингапурцев разных этнических групп, живущих вместе.

Как и его эквивалент Singlish , Singdarin развился, потому что многие семьи сингапурских китайцев происходят из смешанной языковой среды. Например, дети могут расти в семьях, в которых один из родителей говорит на английском или малайском, а другой говорит на китайском или других китайских диалектах, таких как Hokkien или Cantonese. Индийские языки, такие как тамильский, также часто звучали в такой среде. [5]

Синдарин также во многом развился, поскольку Сингапур является многокультурным, многоэтническим и многоязычным обществом. Одной из важнейших политик сингапурского правительства является содействие социальной сплоченности и многоэтнической гармонии, а также предотвращение развития заброшенных районов или округов и этнических анклавов .

Поэтому вместо того, чтобы позволить определенным этническим группам жить в изолированных общинах, как это было в прошлом, правительство Сингапура поощряет большинство сингапурцев, которые живут в государственном жилье HDB , быть плавильным котлом китайцев, малайцев, индийцев и других различных этнических групп, говорящих на разных языках. Считается, что это уменьшает различия между различными языковыми и этническими группами в Сингапуре и обеспечивает расовую гармонию . [6]

Поскольку большинство сингапурцев живут в таких жилищных условиях, где семьи имеют разное языковое, расовое и этническое происхождение, существует тенденция смешивать разные языки, чтобы способствовать более эффективному общению между разными расами. Короче говоря, это приводит к созданию гибридной культуры (известной в разговорной речи как сингапурская культура « роджак »). [5]

Это, а также тенденция сингапурских китайцев использовать смешанный язык, который они используют дома в повседневной разговорной речи, с тех пор повлияли на мандаринский язык, на котором говорят в школах, в результате чего образовался «сингдарин». Именно в этой среде и развился сингдарин.

Примеры сингдаринского диалога

Ниже приведены некоторые примеры диалогов на сингапурском языке, которые используют некоторые китайские граждане Сингапура.

1 Обычно слово «станция» опускается.

Английские заимствования

Ниже приведены распространённые английские заимствованные слова, используемые в синдарине.

Заимствования из других языков

Как и в синглише, некоторые слова, используемые в синглише, также взаимозаменяемы в синдарине.

Использование английских технических терминов

Поскольку английский является основным рабочим и образовательным языком Сингапура, многие китайские сингапурцы более знакомы с английской профессиональной терминологией (технической терминологией), используемой на работе, чем с мандаринской. Это привело к тому, что многие китайские сингапурцы стали склонны смешивать большое количество английских профессиональных терминов с мандаринской на работе, вместо того чтобы использовать китайские технические термины. Таким образом, появляется форма сингапурского языка, на котором говорят на работе, что приводит к некоторому коммуникативному барьеру на работе между китайскими сингапурцами и китайцами из Китая или Тайваня.

Ниже приведено сравнение между сингапурским языком, на котором говорят на работе, и китайским языком, на котором говорят на работе в Китае:

Смотрите также

Примечания

  1. ^ упрощенный китайский :新加坡式华语; традиционный китайский :新加坡式華語; пиньинь : Синьцзяпоши Хуайу ; Уэйд – Джайлз : синь 1 чиа 1 п'о 1 ши 4 хуа 2 юй 3 [1]
  2. ^ Китайский :星式中文; пиньинь : Синши Чжунвэнь ; Уэйд-Джайлз : синь 1 ши 4 чун 1 вэнь 2 ; горит. «Пойте [апоре] разговорный китайский язык» [2]

Ссылки

  1. ^ "中文·外来语来聚"掺"". 《三联生活周刊》. Архивировано из оригинала 12 сентября 2010 года . Проверено 1 августа 2010 г.
  2. ^ 顧長永 (Гу Чангён) (25 июля 2006 г.). 《新加坡: 蛻變的四十年》 (Сингапур: сорок лет перемен) . Тайвань: 五南圖書出版股份有限公司. п. 54. ИСБН 978-957-11-4398-9.
  3. ^ «重视新加坡本土华语的文化意义 (Учитывая культурное значение разговорного сингапурского мандарина)» . 華語橋 (Хуаюцяо) . Проверено 11 февраля 2011 г.
  4. ^ Кавалларо, Франческо; Сейлхамер, Марк Файфер; Йен Йи, Хо; Би Чин, Нг (10 августа 2018 г.). «Отношение к разновидностям мандаринского китайского языка в Сингапуре». Журнал Asian Pacific Communication . 28 (2): 195–225. doi :10.1075/japc.00010.cav. hdl : 10356/137340 . S2CID  149993315. Получено 29 октября 2021 г.
  5. ^ ab Kaur, Tarra (23 марта 2018 г.). «11 вещей, которые вы должны знать о сингапурской культуре». theculturetrip.com . Культурная поездка . Получено 28 октября 2021 г. .
  6. ^ "Политика этнической интеграции и квота SPR – Совет по жилищному строительству и развитию (HDB)". Совет по жилищному строительству и развитию (HDB) . Получено 23 декабря 2020 г. .
  7. ^ ab "新加坡式华语" . 联合早报网. Архивировано из оригинала 8 июля 2012 года . Проверено 1 августа 2010 г.

Внешние ссылки