Разговорный сингапурский мандаринский диалект , обычно известный как сингдарин [a] или сингнесе [b], является диалектом мандаринского диалекта, родным и уникальным для Сингапура, похожим на его англоязычный аналог синглиш . Он основан на мандаринском диалекте , но в его словарном запасе много английского и малайского . Также есть слова из других китайских языков, таких как кантонский , хоккиен и чаочью , а также тамильский . [3] Хотя грамматика сингдаринского диалекта в значительной степени идентична стандартному мандаринскому диалекту , существуют значительные расхождения и различия, особенно в произношении и словарном запасе.
Сингапурское правительство ранее не поощряло использование сингапурского языка в пользу стандартного сингапурского мандаринского в рамках кампании «Говори на мандаринском» (SMC), поскольку оно считало, что сингапурцам необходимо иметь возможность эффективно общаться с другими носителями китайского языка из материкового Китая , Тайваня или других регионов, говорящих на китайском языке . Однако в последние годы такие кампании были смягчены в ответ на сопротивление сингапурцев, выражающих уникальность сингапурского языка в сингапурской культуре . [4]
Сегодня сингдарин по-прежнему часто используется и на нем обычно говорят в разговорной речи в Сингапуре, а иногда даже на местном телевидении , и большинство говорящих на китайском языке сингапурцев могут переключаться между сингапурским и стандартным мандаринским , аналогично с большинством сингапурцев в целом с синглишем и стандартным сингапурским английским . Кроме того, большинство некитайских сингапурцев также, как правило, могут понимать или говорить на сингапурском, поскольку многие из его фраз и слов широко используются в разговорной речи по всему Сингапуру, включая слова, которые изначально не были мандаринского происхождения, но впоследствии были приняты в сингапурский.
Как и его эквивалент Singlish , Singdarin развился, потому что многие семьи сингапурских китайцев происходят из смешанной языковой среды. Например, дети могут расти в семьях, в которых один из родителей говорит на английском или малайском, а другой говорит на китайском или других китайских диалектах, таких как Hokkien или Cantonese. Индийские языки, такие как тамильский, также часто звучали в такой среде. [5]
Синдарин также во многом развился, поскольку Сингапур является многокультурным, многоэтническим и многоязычным обществом. Одной из важнейших политик сингапурского правительства является содействие социальной сплоченности и многоэтнической гармонии, а также предотвращение развития заброшенных районов или округов и этнических анклавов .
Поэтому вместо того, чтобы позволить определенным этническим группам жить в изолированных общинах, как это было в прошлом, правительство Сингапура поощряет большинство сингапурцев, которые живут в государственном жилье HDB , быть плавильным котлом китайцев, малайцев, индийцев и других различных этнических групп, говорящих на разных языках. Считается, что это уменьшает различия между различными языковыми и этническими группами в Сингапуре и обеспечивает расовую гармонию . [6]
Поскольку большинство сингапурцев живут в таких жилищных условиях, где семьи имеют разное языковое, расовое и этническое происхождение, существует тенденция смешивать разные языки, чтобы способствовать более эффективному общению между разными расами. Короче говоря, это приводит к созданию гибридной культуры (известной в разговорной речи как сингапурская культура « роджак »). [5]
Это, а также тенденция сингапурских китайцев использовать смешанный язык, который они используют дома в повседневной разговорной речи, с тех пор повлияли на мандаринский язык, на котором говорят в школах, в результате чего образовался «сингдарин». Именно в этой среде и развился сингдарин.
Ниже приведены некоторые примеры диалогов на сингапурском языке, которые используют некоторые китайские граждане Сингапура.
1 Обычно слово «станция» опускается.
Ниже приведены распространённые английские заимствованные слова, используемые в синдарине.
Как и в синглише, некоторые слова, используемые в синглише, также взаимозаменяемы в синдарине.
Поскольку английский является основным рабочим и образовательным языком Сингапура, многие китайские сингапурцы более знакомы с английской профессиональной терминологией (технической терминологией), используемой на работе, чем с мандаринской. Это привело к тому, что многие китайские сингапурцы стали склонны смешивать большое количество английских профессиональных терминов с мандаринской на работе, вместо того чтобы использовать китайские технические термины. Таким образом, появляется форма сингапурского языка, на котором говорят на работе, что приводит к некоторому коммуникативному барьеру на работе между китайскими сингапурцами и китайцами из Китая или Тайваня.
Ниже приведено сравнение между сингапурским языком, на котором говорят на работе, и китайским языком, на котором говорят на работе в Китае: