Сказ (русский: сказ , IPA: [ˈskas] ) — русская устная форма повествования. Слово происходит от слова «сказать» — «рассказывать», а также родственно таким словам, как « рассказ » — «рассказ» и « сказка» — «сказка». [1] В речи используются диалект и сленг, чтобы передать образ конкретного персонажа . [2] Однако своеобразная речь интегрирована в окружающее повествование и не заключена в кавычки . [3] Сказ является не только литературным приемом , но также используется как элемент русской монологической комедии. [4]
Сказ впервые описал русский формалист Борис Эйхенбаум в конце 1910-х годов. В нескольких статьях, опубликованных в то время, Эйхенбаум описал это явление как форму непосредственной или импровизационной речи. [5] Он применил его специально к рассказу Николая Гоголя «Шинель» в эссе 1919 года под названием « Как делается гоголевская «Шинель»» . [1] Эйхенбаум считал сказ центральным элементом русской культуры и считал, что национальная литература не может развиваться без сильной привязанности к устным традициям. [4] Среди литературных критиков, разрабатывавших эту теорию в 1920-е годы, были Юрий Тынянов , Виктор Виноградов и Михаил Бахтин . [5] Последний настаивает на значении сказа в стилизации, [6] и различает сказ как простую форму объективированного разговора (как у Тургенева или Лескова) и двуголосый сказ, где очевиден пародистический замысел автора. (как у Гоголя или Достоевского). [7]
В девятнадцатом веке этот стиль , помимо Гоголя, наиболее широко использовал Николай Лесков . Среди сторонников двадцатого века — Алексей Ремизов , Михаил Зощенко , Андрей Платонов и Исаак Бабель . [1] Этот термин также используется для описания элементов литературы других стран; в последнее время его популяризировал британский писатель и литературный критик Дэвид Лодж . [8] Джон Муллан , профессор английского языка в Университетском колледже Лондона , находит примеры сказов в произведениях Дж. Д. Сэлинджера « Над пропастью во ржи» и в « Верноне Годе Литтле » Д.Б.С. Пьера . [9]