Флориография ( язык цветов ) — средство криптологической коммуникации посредством использования или расположения цветов. Цветам придавалось значение на протяжении тысячелетий, и некоторая форма флориографии практиковалась в традиционных культурах Европы, Азии и Африки. Растения и цветы используются в качестве символов в еврейской Библии , особенно любви и возлюбленных в Песне Песней , [1] как эмблема израильского народа, [2] и грядущего Мессии. [3]
Интерес к флориографии резко возрос в викторианской Англии и в Соединенных Штатах в 19 веке. Подарки в виде цветов, растений и особых цветочных композиций использовались для отправки получателю закодированного сообщения, позволяя отправителю выразить чувства романтики и ухаживания, которые нельзя было выразить вслух в викторианском обществе. [4] [5] Вооруженные цветочными словарями, викторианцы часто обменивались небольшими «говорящими букетами», называемыми букетами цветов или тусси-муссами , которые можно было носить или носить с собой как модный аксессуар. [5] : 25, 40–44.
По словам Джейн Алкок, смотрителя территории и садов Обнесенных стеной садов Каннингтона, возобновление интереса викторианской эпохи к языку цветов уходит своими корнями в Османскую Турцию , в частности, во двор в Константинополе [6] и одержимость тюльпанами , которую он испытывал во время первая половина 18 века. В викторианскую эпоху использование цветов как средства тайного общения совпало с растущим интересом к ботанике . Увлечение флориографией было привезено в Европу англичанкой Мэри Уортли Монтегю (1689–1762), которая привезла его в Англию в 1717 году, и Обри де Ла Моттре (1674–1743), который представил его шведскому двору в 1727 году. Джозеф Хаммер - «Словарь языка цветов цветов» (1809 г.), составленный Пургстоллем, по-видимому, является первым опубликованным списком, в котором цветы ассоциируются с символическими определениями, а первый словарь флориографии появился в 1819 г., когда Луиза Кортамбер, писавшая под псевдонимом мадам Шарлотта де ла Тур, написала « Langage des». Флер .
Роберт Тайас был популярным британским писателем-цветочником, издателем и священнослужителем, жившим с 1811 по 1879 год; его книга « Чувство цветов»; или «Язык Флоры» , впервые опубликованный в 1836 году и переизданный различными издательствами по крайней мере до 1880 года, был объявлен английской версией книги Шарлотты де ла Тур. [7]
В Соединенных Штатах язык цветов впервые появился в печати в трудах Константина Сэмюэля Рафинеска , франко-американского натуралиста, который с 1827 по 1828 год писал постоянные статьи под названием «Школа Флоры». в еженедельнике Saturday Evening Post и ежемесячном журнале Casket; или Цветы литературы, остроумия и чувств . Эти фрагменты содержали ботанические, английские и французские названия растения, описание растения, объяснение его латинских названий и символическое значение цветка. Однако первыми книгами по флориографии были « Словарь Флоры » Элизабет Вирт и «Гирлянда Флоры » Доротеи Дикс , обе из которых были опубликованы в 1829 году, хотя книга Вирт была выпущена неавторизованным изданием в 1828 году.
В период своего расцвета в США язык цветов привлек внимание популярных писателей и редакторов. Сара Джозефа Хейл , давний редактор « Женского журнала» и соредактор « Женской книги Годи» , редактировала «Переводчик Флоры» в 1832 году; он продолжал печататься до 1860-х годов. Кэтрин Х. Уотерман Эслинг написала длинное стихотворение под названием «Язык цветов», которое впервые появилось в 1839 году в ее собственной книге о языке цветов « Лексикон Флоры» ; он продолжал печататься до 1860-х годов. Люси Хупер, редактор, прозаик, поэт и драматург, включила несколько своих стихотворений о цветах в « Женскую книгу цветов и поэзии» , впервые опубликованную в 1841 году. Фрэнсис Сарджент Осгуд , поэтесса и подруга Эдгара Аллана По , впервые опубликовала «Поэзию». «Цветы» и «Цветы поэзии» в 1841 году и продолжали печататься до 1860-х годов.
Значения, приписываемые конкретным цветам в западной культуре, различались — почти каждый цветок имел множество ассоциаций, перечисленных в сотнях цветочных словарей, — но возник консенсус в отношении значения обычных цветов. Часто определения вытекают из внешнего вида или поведения самого растения. Например, мимоза , или чувствительное растение, олицетворяет целомудрие. Это происходит потому, что листья мимозы закрываются ночью или при прикосновении. Точно так же темно-красная роза и ее шипы использовались как символ крови Христа и силы романтической любви , а пять лепестков розы, как полагают, иллюстрируют пять ран Христа при распятии . Розовые розы означают меньшую привязанность, белые розы — добродетель и целомудрие, а желтые розы — дружбу или преданность. Черная роза (в природе очень темный оттенок красного, фиолетового или темно-бордового цвета или может быть окрашена) [8] может ассоциироваться со смертью и тьмой из-за традиционных (западных) коннотаций этого оттенка. [9]
«Женщина также должна была быть очень точной в отношении того, где она носит цветы. Скажем, например, жених прислал ей тусси-мусси ( он же букетик цветов). Если бы она прикрепила его к «декольте груди», это было бы плохо. новость для него, так как это означало дружбу. Ах, но если бы она прикрепила это к сердцу, «это было недвусмысленное признание в любви». [10]
Позже авторы, вдохновленные этой традицией, создали списки, в которых день рождения связывается с каждым днем года. [11]
Уильям Шекспир , Джейн Остин , Шарлотта и Эмили Бронте , а также детская писательница Фрэнсис Ходжсон Бернетт , среди прочих, использовали язык цветов в своих произведениях.
Я знаю берег, где веет диким тимьяном ,
Где растут бычьи губы и кивающая фиалка ,
Весь покрытый сочными ветвями ,
Сладкими мускусными розами и шиповником :
Где-то ночью спит Титания,
Убаюканная в этих цветах с танцы и восторг;
– Сон в летнюю ночь, акт 2, сцена 1
Шекспир использовал слово «цветок» более 100 раз в своих пьесах и сонетах. [12] В «Гамлете» Офелия упоминает символические значения цветов и трав, когда она вручает их другим персонажам в Акте 4, Сцена 5: анютины глазки , розмарин , фенхель , лилии , водосборник , рута и маргаритка . Она сожалеет, что у нее нет фиалок , говорит она: «...но они все завяли, когда умер мой отец». [13] В «Зимней сказке» принцесса Пердита желает, чтобы у нее были фиалки, нарциссы и первоцветы, чтобы сделать гирлянды для своих друзей. В «Сне в летнюю ночь » Оберон разговаривает со своим посланником Паком среди полевых цветов. [14]
По словам Поттермора , в романе Дж. К. Роулинг «Гарри Поттер и философский камень» 1997 года профессор Северус Снейп использует язык цветов, чтобы выразить сожаление и траур по поводу смерти Лили Поттер, его друга детства и матери Гарри Поттера . [15]
Цветы часто используются как символ женственности. В центре рассказа Джона Стейнбека « Хризантемы » желтые цветочки, которые часто ассоциируются с оптимизмом и потерянной любовью. Когда главная героиня Элиза находит свои любимые хризантемы брошенными на землю, ее хобби и женственность рушатся; этого достаточно тем утраченной признательности и женственности в творчестве Стейнбека. [16]
В нескольких англиканских церквях в Англии есть картины, скульптуры или витражи с изображением распятия в виде лилии , изображающего Христа, распятого на лилии или держащего ее . Одним из примеров является окно в часовне Clopton Chantry Chapel в Лонг-Мелфорде, Саффолк, Англия, Великобритания.
Викторианские прерафаэлиты , группа художников и поэтов XIX века, стремившихся возродить более чистое искусство позднего средневековья, романтически уловили классические представления о красоте. Эти художники известны своим идеалистическим изображением женщин, акцентом на природе и морали, а также использованием литературы и мифологии. Цветы, наполненные символикой, занимают видное место в большинстве их работ. Джон Эверетт Милле , основатель братства прерафаэлитов, использовал масло для создания произведений, наполненных натуралистическими элементами и богатых флориографией. Его картина «Офелия» (1852) изображает утонувшего звездочета Шекспира, плавающего среди цветов, которые она описывает в акте IV, сцене V « Гамлета » . Художник эдвардианской эпохи Джон Сингер Сарджент много времени рисовал на открытом воздухе в английской сельской местности, часто используя цветочную символику. Первый крупный успех Сарджента пришелся на 1887 год с картиной «Гвоздика, Лилия, Лилия, Роза» , большой картиной, написанной на месте в пленэрной манере, изображающей двух молодых девушек, зажигающих фонари в английском саду.
Современная художница Уитни Линн создала проект для международного аэропорта Сан-Диего [17] , ориентированный на конкретное место , используя флориографию и способность цветов передавать сообщения, которые в противном случае были бы ограничены или их было бы трудно произнести вслух. [18] Линн ранее создала работу « Мемориальный букет», [19] используя цветочную символику для галереи Комиссии искусств Сан-Франциско . Основанная на натюрмортах Золотого века Голландии , цветы в композиции символизируют страны, которые были местом военных операций и конфликтов США.
{{cite web}}
: CS1 maint: неподходящий URL ( ссылка )