stringtranslate.com

словацкий язык

Словацкий ( / ˈ s l v æ k , - v ɑː k / SLOH -va(h)k ; [15] [16] эндоним : slovenčina [ˈslɔʋent͡ʂina] или slovenský jazyk [ˈslɔʋenskiː ˈjazik] ), —западнославянский языкчешско-словацкой группы, использующийлатинскую графику.[17]Он входит виндоевропейскую языковую семью, и является одним изславянских языков, которые являются частью более крупнойбалто-славянской ветви. На нем говорят около 5 миллионов человек как на родном языке, в основном этническиесловаки, он служит официальным языкомСловакиии одним из 24официальных языков Европейского Союза.

Словацкий язык тесно связан с чешским , вплоть до очень высокой взаимопонимаемости , [18] а также с польским . [19] Как и другие славянские языки, словацкий является флективным языком со сложной системой морфологии и относительно гибким порядком слов . Его словарный запас подвергся значительному влиянию латыни [20] и немецкого , [21] а также других славянских языков .

История

Чешско-словацкая группа развилась в западнославянской группе в период высокого средневековья , а стандартизация чешского и словацкого языков в рамках чешско-словацкого диалектного континуума произошла в ранний современный период. В конце середины 19 века современный словацкий алфавит и письменный стандарт были кодифицированы Людовитом Штуром и реформированы Мартином Хатталой . Моравские диалекты, на которых говорят в западной части страны вдоль границы с Чешской Республикой , также иногда классифицируются как словацкие, хотя некоторые из их западных вариантов ближе к чешскому; тем не менее, они образуют мостовые диалекты между двумя языками.

Географическое распространение и статус

Словацкий язык является основным языком общения в Словакии. Конституция страны объявила его официальным языком государства (štátny jazyk):

(1) На территории Словенской Республики является штатным языком словенский язык. (2) Подача других языков вне государственного языка в обычном стиле установленного закона.

(1) Словацкий язык является официальным языком на территории Словацкой Республики. (2) Использование языков, иных, чем государственный язык, в официальном общении устанавливается законом.

Конституция Словакии , Статья 6. [22]

Кроме того, национальные меньшинства и этнические группы также имеют прямое разрешение использовать свои собственные языки. [23] [24] [25] Словакия является страной с устоявшейся языковой политикой в ​​отношении своего официального языка . [24] [26]

Регулирование

Стандартный словацкий язык ( spisovná slovenčina ) определяется Законом парламента о государственном языке Словацкой Республики (закон о языке). Согласно этому закону, Министерство культуры утверждает и публикует кодифицированную форму словацкого языка на основе суждения специализированных словацких лингвистических институтов и специалистов в области государственного языка. Традиционно это Институт языкознания им. Людовита Штура , который является частью Словацкой академии наук. На практике Министерство культуры публикует документ, в котором указаны авторитетные справочники по использованию стандартного словацкого языка, который называется справочником по кодификации ( kodifikačná príručka ). Действующие правила были опубликованы 15 марта 2021 года. Существует четыре таких издания: [27]

Носители словацкого языка также встречаются в словацкой диаспоре в США , Чехии , Аргентине , Сербии , Ирландии , Румынии , Польше , Канаде , Венгрии , Германии , Хорватии , Израиле , Великобритании , Австралии , Австрии , Украине , Норвегии и в меньшей степени в других странах.

Словацкий язык является одним из официальных языков Автономного края Воеводина . [28]

Официальное использование словацкого языка в Воеводине, Сербия

Словацкие средние школы за рубежом

Диалекты

Словацкие диалекты

Существует множество словацких диалектов, которые делятся на следующие четыре основные группы:

Четвертая группа диалектов часто рассматривается не как отдельная группа, а как подгруппа центральных и западных словацких диалектов (см., например, Štolc, 1968), но в настоящее время она претерпевает изменения из-за контакта с окружающими языками (сербохорватским, румынским и венгерским) и длительного географического разделения со Словакией (см. исследования в Zborník Spolku vojvodinských slovakistov , например, Dudok, 1993).

Группы диалектов различаются в основном по фонологии, словарному запасу и тональной интонации. Синтаксические различия незначительны. Среднесловацкий язык является основой современного литературного языка. Не все диалекты полностью взаимопонятны. Жителю западной Словакии может быть сложно понимать диалект из восточной Словакии и наоборот.

Диалекты географически раздроблены, разделены многочисленными горными хребтами. Первые три группы существовали уже в X веке. На всех них говорят словаки за пределами Словакии, а центральные и западные диалекты составляют основу равнинных диалектов (см. выше).

Западные диалекты содержат черты, общие с моравскими диалектами в Чешской Республике, южные центральные диалекты содержат несколько черт, общих с южнославянскими языками, а восточные диалекты — несколько черт, общих с польским и восточнославянскими языками (ср. Štolc, 1994). Равнинные диалекты разделяют некоторые слова и ареальные черты с окружающими их языками (сербохорватским, венгерским и румынским).

Фонология

Словацкий язык содержит 15 гласных фонем (11 монофтонгов и четыре дифтонга) и 29 согласных.

Фонема /æ/ является маргинальной и часто сливается с /e/; эти две фонемы обычно различаются только в более высоких регистрах. [34]

В словацком языке длительность гласных фонематична, и как краткие, так и долгие гласные имеют одинаковое качество. [35] Кроме того, в словацком языке, в отличие от чешского, применяется «ритмический закон» , который запрещает двум долгим гласным следовать друг за другом в одном слове. В таких случаях вторая гласная укорачивается. Например, добавление окончания локального падежа множественного числа -ách к корню vín- создает vínach , а не * vínách . [36] Этот закон также применим к дифтонгам; например, прилагательное, означающее «белый», — biely , а не * bielý (сравните чешский bílý ).

В словацком языке есть конечное оглушение ; когда звонкий согласный ( b, d, ď, g, dz, dž, z, ž, h ) находится в конце слова перед паузой, он оглушается своим глухим аналогом ( p, t, ť, k, c, č, s, š, ch соответственно). Например, pohyb произносится /pɔɦip/, а prípad произносится /priːpat/ .

Согласные кластеры, содержащие как звонкие, так и глухие элементы, полностью звонкие, если последний согласный звонкий, или глухие, если последний согласный глухой. Например, otázka произносится /ɔtaːska/ , а vzchopiť sa произносится /fsxɔpitsːa/ . Это правило применяется также к границе слова. Например, prísť domov [priːzɟ dɔmɔw] (приходить домой) и viac jahôd [ʋɪɐdz jaɦʊɔt] (больше клубники). Звонкий аналог " ch " /x/[ɣ] , а глухой аналог " h " /ɦ//x/ .

Орфография

Словацкий использует латинский алфавит с небольшими изменениями, которые включают четыре диакритических знака ( ˇ, ´, ¨, ˆ ), расположенные над определенными буквами ( a-á,ä; c-č; d-ď; dz-dž; e-é; i). -и; л-ь,ĺ; о-о, ô; с-ш; у-у; з-ж )

Курсивные буквы используются в заимствованных словах и иностранных названиях.

Первичным принципом словацкой орфографии является фонематический принцип. Вторичным принципом является морфологический принцип: формы, образованные от одной и той же основы, пишутся одинаково, даже если они произносятся по-разному. Примером этого принципа является правило ассимиляции (см. ниже). Третичным принципом является этимологический принцип, который можно увидеть в использовании i после некоторых согласных и y после других согласных, хотя и i, и y обычно произносятся одинаково.

Наконец, редко применяемый грамматический принцип присутствует, когда, например, основная форма единственного числа и форма множественного числа мужских прилагательных пишутся по-разному без разницы в произношении (например, pekný = хороший – единственное число против pekní = хороший – множественное число). Такие написания чаще всего являются остатками различий в произношении, которые присутствовали в праславянском языке (в польском языке, где не произошло слияния гласных, piękny и piękni , а в чешском pěkný и pěkní произносятся по-разному).

Большинство заимствований из иностранных языков переписываются с использованием словацких принципов либо сразу, либо позже. Например, "weekend" пишется víkend , "software" – softvér , "gay" – gej (оба варианта не являются исключительными) [ требуется уточнение ] , а "quality" пишется kvalita . Личные и географические названия из других языков, использующих латинский алфавит, сохраняют свое первоначальное написание, если только не существует полностью словацкой формы названия (например, Londýn для " London ").

В словацком языке есть некоторые гетерофонические омографы (слова с одинаковым написанием, но разным произношением и значением), наиболее распространенными примерами являются krásne /ˈkraːsnɛ/ (красивый) и krásne /ˈkraːsɲɛ/ (красиво).

Грамматика

Синтаксис

Основные особенности синтаксиса словацкого языка следующие:

Вот некоторые примеры:

Спевачка Спивова . (Суффикс+певец+женского рода čka is+singing.)
( Speváčk-a spieva-∅ , где -∅ — ( пустое ) окончание в третьем лице единственного числа)
Спевачки spievajú . (Певец+суффикс женского рода čka +суффикс множественного числа y are+singing.)
( Speváčk-y spieva-j-ú ; — окончание множественного числа третьего лица, а /j/ — звук паузы )
Моя spevačky spiename . (Мы+певец+суффикс женского рода čka +суффикс множественного числа y are+поём.)
( My speváčk-y spieva-me , где -me — окончание первого лица множественного числа)
и так далее.

Порядок слов в словацком языке относительно свободный, поскольку сильное словоизменение позволяет идентифицировать грамматические роли (субъект, объект, сказуемое и т. д.) независимо от расположения слов. Этот относительно свободный порядок слов позволяет использовать порядок слов для передачи темы и акцента .

Вот некоторые примеры:

Десять больших мужчин там днем ​​отвара обхода . = Этот здоровяк сегодня открывает там магазин. ( десять = тот; veľký = большой; муж = человек; там = там; dnes = сегодня; отвара = открывает; обход = магазин) – Порядок слов не подчеркивает какую-либо конкретную деталь, а только общую информацию.
Десять больших мужчин в день отвара там . = Этот здоровяк сегодня открывает там магазин. – Такой порядок слов подчеркивает место ( там = там).
Днес там отвара обход десяти больших мужчин . = Сегодня этот здоровяк открывает магазин. – Этот порядок слов ориентирован на человека, открывающего магазин ( ten = тот; veľký = большой; muž = мужчина).
Obchod tam dnes otvára ten veľký muž . = Вон тот магазин сегодня открывает тот большой человек. – В зависимости от интонации акцент может быть сделан либо на самом магазине, либо на человеке.

Неотмеченный порядок — подлежащее–глагол–дополнение . Изменение порядка слов, как правило, возможно , но порядок слов не полностью свободен. В приведенном выше примере существительное ten veľký muž не может быть разделено, поэтому следующие комбинации невозможны:

Десять больших мужчин там дни .
Обход мужчины там десять больших дней отвара . ...

А следующее предложение стилистически неудачно:

Обход десяти больших мужчин дней там отвара . (Возможно только в стихотворении или других формах художественного стиля.)

Обычные варианты следующие:

Десять больших мужчин там днем ​​отвара обхода.
Десять больших мужчин там отвара дня.
Обход там дни отвара десять больших мужчин.
Обход там отвара длится десять больших мужчин.
Днес там обход отвара десяти больших мужчин.
Днес там десять больших мужчин отвара обхода.

Морфология

Статьи

Словацкий язык, как и все основные славянские языки, кроме болгарского и македонского , не имеет артиклей. Указательное местоимение в мужском роде ten (тот) или в женском и to в среднем роде соответственно может использоваться перед существительным в ситуациях, когда определенность должна быть явной.

Существительные, прилагательные, местоимения

Словацкие существительные склоняются по падежам и числам . Существует шесть падежей: именительный, родительный, дательный, винительный, местный и творительный. Звательный падеж является чисто факультативным и в большинстве случаев не имеет маркировки. Он используется в основном в разговорной речи и в некоторых устойчивых выражениях: mama mum (именительный падеж) против mami mum! (звательный падеж), tato , oco dad (N) против tati , oci dad! (V), pán Mr., sir против pane sir (при обращении к кому-либо, например, на улице). Существует два числа: единственное и множественное. Существительные имеют присущий им род . Существует три рода: мужской, женский и средний. Прилагательные и местоимения должны согласовываться с существительными в падеже, числе и роде.

Цифры

Цифры 0–10 имеют уникальные формы, а цифры 1–4 требуют определенных гендерных представлений. Цифры 11–19 образуются путем добавления násť к концу каждой цифры. Суффикс dsať используется для создания цифр 20, 30 и 40; для цифр 50, 60, 70, 80 и 90 используется desiat . Составные цифры (21, 1054) представляют собой комбинации этих слов, образованных в том же порядке, в котором написан их математический символ (например, 21 = dvadsaťjeden , буквально «двадцать один»).

Цифры следующие:

Некоторые более высокие числа: (200) dve sto , (300) tristo , (900) deväťsto , (1000) tisíc , (1100) tisícsto , (2000) dv e tisíc , (100 000) stotisíc , (200 000) dve stotisíc , (1 000 000) миллион , (1 000 000 000) миллиарда .

Исчисляемые существительные имеют две формы. Наиболее распространенной формой является множественный родительный падеж (например, päť domov = пять домов или stodva žien = сто две женщины), в то время как множественная форма существительного при подсчете количеств от 2 до 4 и т. д. обычно является именительным падежом без подсчета (например, dva domy = два дома или dve ženy = две женщины), но правила рода применяются во многих случаях.

Глаголы

Глаголы имеют три основных спряжения. Различаются три лица и два числа (единственное и множественное). Личные местоимения субъекта опускаются, если они не являются эмфатическими.

скрыть: скрыл сом (я спрятал/спрятал); бол сом скрыл (я спрятался)
скрывать: скрывать сом; бол сом скривал .
скрыть: скрыть
скрывать: будем скрывать
скрыть: скрылся бы сом (я бы скрылся), боль сом бы скрылся (я бы скрылся)
скрывать: скрывать сомом; бол от Сом Скривал
скрыть: je skrytý; sa skryje
скрывать: я скрываюсь; скрива
скрыть: скрытый
скрывать: скрытый
скрыть: скрыть
скрывать: скрывать
скрыть: skryjúc (спрятавшись (совершенное совершенство))
скрывать: скрывать ((пока/во время) прячется)
скрыть: скрыть
скрывать: скрывать

Спряжения

Существует несколько парадигм спряжения : [39]

Наречия

Наречия образуются путем замены окончания прилагательного на окончание -o или -e / -y . Иногда возможны как -o, так и -e . Вот несколько примеров:

высокий (высокий) – высокий (высоко)
pekný (хорошо) – pekne (хорошо)
priateľský (по-дружески) – priateľsky (по-дружески)
рыхли (быстро) – рыхло (быстро)

Сравнительная степень наречий образуется путем замены окончания прилагательного на окончание сравнительной/превосходной степени - (ej)ší или - (ej)šie , откуда превосходная степень образуется с помощью префикса naj-. Вот несколько примеров:

rýchly (быстро) – rýchlejší (быстрее) – najrýchlejší (самый быстрый): rýchlo (быстро) – rýchlejšie (быстрее) – najrýchlejšie (самый быстрый)

Предлоги

Каждый предлог связан с одним или несколькими грамматическими падежами. Существительное, управляемое предлогом, должно согласовываться с предлогом в данном контексте. Предлог od всегда требует родительного падежа, но некоторые предлоги, такие как po, могут требовать разных падежей в зависимости от предполагаемого смысла предлога.

от друзей = od priateľov (родительный падеж от priatelia )
вокруг площади = po námestí (местный падеж námestie )
до квадрата = po námestie (винительный падеж от námestie )

Словарный запас

Словацкий язык является потомком праславянского языка , который, в свою очередь, является потомком праиндоевропейского языка . Он тесно связан с другими западнославянскими языками , в первую очередь с чешским и польским . Чешский язык также оказал влияние на язык в его позднейшем развитии. Наибольшее количество заимствований в старом словацком словарном запасе происходит из латинского , немецкого , чешского, венгерского , польского и греческого языков (именно в таком порядке). [40] В последнее время на него также влияет английский язык.

чешский

Хотя большинство диалектов чешского и словацкого языков взаимопонятны (см. Сравнение словацкого и чешского языков ), восточнословацкие диалекты менее понятны носителям чешского языка и ближе к польскому и восточнославянскому языкам , а контакты между носителями чешского языка и носителями восточных диалектов ограничены.

После распада Чехословакии было разрешено использовать чешский язык в телевещании и во время судебных разбирательств (Закон об административной процедуре 99/1963 Zb.). С 1999 по август 2009 года Закон о языках меньшинств 184/1999 Zz в разделе (§) 6 содержал по-разному толкуемое неясное положение, гласящее, что «При применении настоящего закона он считает, что использование чешского языка соответствует требованию фундаментальной понятности с государственным языком»; государственным языком является словацкий, а Закон о языках меньшинств в основном относится к муниципалитетам с более чем 20% населения этнических меньшинств (таких чешских муниципалитетов в Словакии нет). С 1 сентября 2009 года (в связи с поправкой к Закону о государственном языке 270/1995 Zz) язык, «в принципе понятный государственному языку» (т. е. чешский язык), может использоваться в контактах с государственными учреждениями и органами его носителями, а документы, написанные на нем и выданные органами в Чешской Республике, официально принимаются. Независимо от своего официального статуса, чешский язык широко используется как в словацких средствах массовой информации, так и в повседневном общении носителей чешского языка в качестве равноправного языка.

Чешский и словацкий языки имеют долгую историю взаимодействия и взаимного влияния задолго до создания Чехословакии в 1918 году, государства, просуществовавшего до 1993 года. Литературный словацкий язык имеет существенные общие орфографические черты с чешским , а также техническую и профессиональную терминологию, восходящую к чехословацкому периоду, но фонетические, грамматические и лексические различия все же существуют.

Другие славянские языки

Славянские языковые варианты относительно тесно связаны и имели большую степень взаимного влияния из-за сложной этнополитической истории их исторических ареалов. Это отражено во многих чертах, которые словацкий язык разделяет с соседними языковыми вариантами. Стандартный словацкий язык разделяет высокую степень взаимопонимания со многими славянскими вариантами. Несмотря на эту близость к другим славянским вариантам, между словацкими диалектами существуют значительные различия. В частности, восточные варианты значительно отличаются от стандартного языка, который основан на центральных и западных вариантах.

Восточнословацкие диалекты имеют наибольшую степень взаимопонимания с польским из всех словацких диалектов, за ними следует русинский , но и восточнословацкий, и русинский не имеют знакомой технической терминологии и выражений верхнего регистра . Польский и сербский также довольно значительно отличаются от чешского и словацкого в верхних регистрах, но нетехническая и низкорегистровая речь легко понятна. Некоторая взаимопонимание имеет место с разговорным русинским , украинским и даже русским (в этом порядке), хотя их орфография основана на кириллице .

латинский

Английский

Виды спорта:

Еда:

Одежда:

Восклицания:

немецкий

Существительные:

Глаголы:

Привет:

Servus обычно используется в качестве приветствия или при прощании в словацкоязычных регионах и некоторых немецкоязычных регионах, особенно в Австрии. Papa также часто используется при прощании в этих регионах. Оба servus и papa используются в разговорной, неформальной беседе.

венгерский

Венгры и словаки имели языковое взаимодействие с тех пор, как венгры поселились в Карпатском регионе . Венгры также переняли много слов из разных славянских языков, связанных с сельским хозяйством и администрацией, и ряд венгерских заимствований обнаружен в словацком языке. Вот несколько примеров:

Образец текста

Статья 1 Всеобщей декларации прав человека на словацком языке:

Все люди са родиа слободни и ровни в стойкости и правах. Мы обсудим это со свидомием и можем са к себе справа в дучу братаства. [43]

Статья 1 Всеобщей декларации прав человека на английском языке:

Все люди рождаются свободными и равными в своем достоинстве и правах. Они наделены разумом и совестью и должны поступать в отношении друг друга в духе братства. [44]

Смотрите также

Ссылки

  1. ^ "Автономный край Воеводина | Покраинская влада" . Архивировано из оригинала 20 декабря 2017 года.
  2. ^ ab Slovak в Ethnologue (25-е изд., 2022 г.)Значок закрытого доступа
  3. ^ Habijanec, Siniša (2020). "Паннонский русин". В Greenberg, Marc; Grenoble, Lenore (ред.). Brill Encyclopedia of Slavic Languages ​​and Linguistics. Brill Publishers . doi :10.1163/2589-6229_ESLO_COM_031961. ISSN  2589-6229 . Получено 1 апреля 2024 г. Третья теория определяет паннонский русин как западнославянский язык, происходящий от восточнословацких земплинского и шаришского диалектов и являющийся смесью этих двух. Она наиболее последовательно соответствует лингвистическим данным и принята подавляющим большинством ученых в этой области (Бидвелл, 1966; Швагровский, 1984; Витковский, 1984; Лант, 1998; Чарский, 2011) и подтверждена несколькими комплексными анализами данных по паннонскому русинскому языку (Бидвелл, 1966; Лант, 1998; Чарский, 2011).
  4. ^ "Автономный край Воеводина". Правительство Автономного края Воеводина. 2013. Получено 25 мая 2017 .
  5. ^ "Народностные мужчины | Влада ЧР" .
  6. ^ Писарек, Валери (2009). Связь между официальными языками и языками меньшинств в Польше (PDF) . 7-я ежегодная конференция: Связь между официальными языками и региональными языками и языками меньшинств в Европе. Дублин, Ирландия: Европейская федерация национальных языковых учреждений. стр. 18. Архивировано из оригинала (PDF) 14 декабря 2019 г. Получено 28 ноября 2019 г.
  7. ^ «Венгрия должна усилить использование и доступ к языкам меньшинств». Страсбург, Франция: Совет Европы . 14 декабря 2016 г. Получено 29 июня 2020 г. Следующие языки получили особую защиту в соответствии с Европейской хартией [в Венгрии]: армянский, беасский, болгарский, хорватский, немецкий, греческий, польский, цыганский, румынский, русинский, сербский, словацкий, словенский и украинский.
  8. ^ "Одлука или доношенью курикулума за наставни предмет словачки и культура у основного и среднего школьного образования в республиканской хорватской республике (Модель C)" . Народне новине .
  9. ^ "Словачи".
  10. ^ "Пуканец".
  11. ^ "Словаки в Румынии".
  12. ^ https://www.edu.ro/semnarea-programului-de-cooperare-%C3%AEn-domeniul-educa%C8%9Biei-%C3%AEntre-ministerul-educa%C8%9Biei-na%C8%9Bionale -din-0 [ пустой URL ]
  13. ^ "Румынско".
  14. ^ "75 лет назад в словацкой лиме" . 16 сентября 2011 г.
  15. ^ Уэллс, Джон С. (2008), Словарь произношения Longman (3-е изд.), Longman, ISBN 9781405881180
  16. ^ Роуч, Питер (2011), Cambridge English Pronounceing Dictionary (18-е изд.), Cambridge University Press, ISBN 9780521152532
  17. ^ "Чешский язык". Encyclopaedia Britannica . Получено 6 января 2015 г.
  18. ^ Голубович, Елена; Гускенс, Шарлотта (2015). «Взаимопонимание между западными и южнославянскими языками». Русское языкознание . 39 (3): 351–373. doi : 10.1007/s11185-015-9150-9 .
  19. ^ Свон, Оскар Э. (2002). Грамматика современного польского языка . Блумингтон, Индиана: Slavica. стр. 5. ISBN 0893572969. OCLC  50064627.
  20. ^ Naughton, James (2002). "Чешская литература, 1774 to 1918". Babel - University of Oxford Modern Languages. Архивировано из оригинала 14 октября 2018 года.
  21. ^ "Чешская Республика". Архивировано из оригинала 11 октября 2017 года . Получено 30 апреля 2024 года .
  22. ^ /https://www.prezident.sk/upload-files/46422.pdf
  23. ^ https://www.prezident.sk/upload-files/46422.pdf [ пустой URL-адрес PDF ]
  24. ^ ab "Обзор".
  25. ^ https://www.narodnostnemensiny.vlada.gov.sk/site/assets/files/3562/sprava_o_stave_pouzivania_jazykov_narod nostnych_mensin_na_uzemi_slovenskej_republiky_za_obdobie_rokov_2015_-_2016_e.pdf?csrt=10256904479415764857 [ пустой URL ]
  26. ^ https://www.cultural.gov.sk/wp-content/uploads/2020/02/zakon_o_sj_v_anj.pdf [ пустой URL-адрес PDF ]
  27. ^ "MK-3620/2021-110/6659" (PDF) . Министерство культуры Словацкой Республики (на словацком языке). 15 марта 2021 г. Получено 5 августа 2021 г.
  28. ^ "Устав автономного края Воеводина - Скупштина Автономное Покраинское Воеводино" . www.skupstinavojvodine.gov.rs . Проверено 25 сентября 2024 г.
  29. ^ https://szlovak-bp.edu.hu/ [ пустой URL ]
  30. ^ "Словацкая Искола - Кездолап" . szlovak-bcs.edu.hu .
  31. ^ "Гимназия Яна Коллара со žiackym domovom в Бачском Петровце" . 26 января 2024 г.
  32. ^ "О Гимназия - Гимназия "Михайло Пупин" Ковачица" .
  33. ^ "ТЕОРЕТИЧЕСКИЙ ЛИЦЕЛ "ЙОЗЕФ ГРЕГОР ТАЙОВСКИЙ" НЭДЛАЦ" . tajovskinadlac.ro .
  34. ^ Краль (1988), стр. 55.
  35. ^ Павлик (2004), стр. 93–95.
  36. ^ Бетин, Кристина Ю. (1998). Славянская просодия: изменение языка и фонологическая теория . Cambridge University Press. стр. 149. ISBN 0521591481.
  37. ^ Хануликова и Хаманн (2010), с. 374.
  38. ^ аб Павлик (2004), стр. 99, 106.
  39. ^ Йозеф Ружичка и компания: Morfológia slovenského jazyka, 1966.
  40. ^ Копецка, Мартина; Лаликова, Татьяна; Ондрейкова, Рената; Складана, Яна; Валентова, Ивета (2011). Staršia slovenská lexika v medzijazykových vzťahoch) (PDF) . Братислава: Языковой устав Людовита Штура САВ. стр. 10–46. ISBN 978-80-224-1217-9.
  41. ^ Есенска, Петра (2007). «Языкова ситуация на словенском в контексте ЕС, с охладом на англицизме в словенской деньней тлачи» (на словацком языке) . Проверено 27 ноября 2019 г. .
  42. ^ Имре, Паксай. «Мадьяр Ньельвёр – Паксай Имре: Венгерско-словацкий культурный és nyelvi kapcolat jegyei…» c3.hu .
  43. ^ /https://www.amnesty.sk/wp-content/uploads/2012/01/UDHRvSVK.pdf
  44. ^ «Всеобщая декларация прав человека». un.org .

Библиография

Дальнейшее чтение

Внешние ссылки