Слово orange является существительным и прилагательным в английском языке . В обоих случаях оно относится в первую очередь к оранжевому фрукту и оранжевому цвету , но имеет много других производных значений.
Слово происходит из дравидийского языка , и прошло через множество других языков, включая санскрит и старофранцузский, прежде чем попасть в английский язык. Самые ранние использования слова в английском языке относятся к фрукту, и цвет позже был назван в честь фрукта. До того, как англоязычный мир познакомился с фруктом, цвет назывался «желто-красный» ( geoluread на староанглийском ) или «красно-желтый». [1]
У слова "Orange" нет настоящей рифмы . Есть несколько полурифм или почти рифм, а также некоторые собственные имена и сложные слова или фразы, которые рифмуются с ним. Это отсутствие рифмы вдохновило множество юмористических стихотворений и песен.
Слово «orange» вошло в среднеанглийский язык из старофранцузского и англо-нормандского orenge . [2] Самое раннее зафиксированное использование этого слова в английском языке относится к 13 веку и относилось к фрукту. Первое зафиксированное использование «orange» в качестве названия цвета на английском языке было в 1502 году в описании одежды, купленной для Маргарет Тюдор . [3] [4] Другие источники ссылаются на первое зафиксированное использование как на 1512 год в завещании, которое сейчас подано в Государственное бюро записей . [5] [6] Обычно считается, что старофранцузский калькировал итальянское melarancio («плод апельсинового дерева», с mela «плод») как pume orenge (с pume « плод »). [7] [8] Хотя pume orenge засвидетельствовано раньше, чем melarancio в доступных письменных источниках, лексикографы полагают, что итальянское слово на самом деле старше. [2]
Слово в конечном итоге происходит из дравидийского языка — возможно, тамильского நாரம் nāram или телугу నారింజ nāriṃja или малаяламского നാരങ്ങ nāraŋŋa — через санскритское नारङ्ग nāraṅgaḥ «апельсиновое дерево». Оттуда слово вошло в персидский نارنگ nārang , а затем в арабский نارنج nāranj . [2] Начальная n была утеряна из-за перестановки скобок в итальянском и французском языках, хотя некоторые разновидности арабского языка утратили n раньше. [2]
Место под названием Оранж имеет отдельную этимологию. Римско-кельтское поселение было основано в 36 или 35 г. до н. э. и первоначально называлось Араузио, в честь кельтского бога воды . [9] Княжество Оранж было названо в честь этого места, а не цвета. Однако некоторое время спустя после шестнадцатого века оранжевый цвет был принят в качестве символа дома Оранских-Нассау . [10] В конечном итоге цвет стал ассоциироваться с протестантизмом в результате участия дома Оранских на стороне протестантов во французских религиозных войнах , ирландских кампаниях и голландской Восьмидесятилетней войне . [11]
Вместе со словами forest , warrant , horror и т. д., orange образует класс английских слов, где североамериканское произношение того, что произносится как /ɒ/ , гласного в lot , в британском общепринятом произношении варьируется между гласным в north ( /ɔ/ или /o/ в зависимости от слияния cot – caught ) и в lot ( /ɑ/ или /ɒ/ в зависимости от слияния father – trouble ). Первый вариант более распространен, тогда как последний в основном встречается на восточном побережье Соединенных Штатов . [12] В то время как многие словари североамериканского английского языка включают произношение north как основной или единственный вариант, [13] [14] [15] [ 16] [17] [18] Merriam-Webster указывает вариант lot первым и толкует вариант north как «главным образом Northern & Midland» для orange, но не для других слов в этом классе ( forest и т. д.). [19] В его Collegiate Dictionary до восьмого издания 1973 года север ставился на первое место, [20] но с девятого издания 1983 года порядок изменился. [21] Merriam-Webster также уникален тем, что включает односложные варианты ( / ɑːr n dʒ , ɔːr n dʒ / ).
Ни одно распространенное английское слово не является полной рифмой для слова «orange», хотя есть полурифмы , такие как «hinge», «lozenge», «syringe» и «porridge». [22] Существуют сленговые и другие необычные примеры. Хотя это свойство не является уникальным для слова — одно исследование 5411 односложных английских слов обнаружило 80 слов без рифм [23] — отсутствие рифмы для слова «orange» привлекло значительное внимание и вдохновило на создание множества юмористических стихов .
Хотя «sporangium», вариант слова « sporangium », является рифмой к слову «orange», это не настоящая рифма, так как его второй слог произносится с нередуцированной гласной [-ændʒ] и часто находится под ударением . [24]
Есть ряд имен собственных, которые рифмуются или почти рифмуются со словом «orange», включая The Blorenge , гору в Уэльсе , и Gorringe , фамилию . Командующий ВМС США Генри Хоничурч Горринг , капитан USS Gettysburg , открывший хребет Горринг в 1875 году, [25] побудил Артура Гитермана пошутить в «Local Note»:
Сленговое слово "blorange", цвет волос между блондином и рыжим, является рифмой. Оно засвидетельствовано в начале 2000-х и появляется в модных СМИ примерно с 2017 года. [27]
Различные языковые и поэтические приемы обеспечивают рифму в некоторых акцентах.
Сложные слова или фразы могут давать истинные или близкие рифмы. Примеры включают "door-hinge", "torn hinge", "or inch" и "a wrench". Уильям Шепард Уолш приписывает этот стих с двумя многословными рифмами Уолтеру Уильяму Скиту :
Анжамбеман также может обеспечивать рифмы. Одним из примеров является стихотворение Уилларда Эспи «Нерифмованное слово: апельсин».
Другой пример Тома Лерера основан на произношении /ˈɑrəndʒ/, распространенном на восточном побережье США:
Рэпер Эминем известен своей способностью изгибать слова так, чтобы они рифмовались. [31] В своей песне «Business» из альбома The Eminem Show он использует такое искривление слов, чтобы зарифмовать «orange»:
Иногда придумывают окказионализмы, чтобы рифмовать с «orange». Композиторы Чарльз Фокс и Норман Гимбел написали песню «Oranges Poranges», которую исполнял персонаж Witchiepoo в телевизионной программе HR Pufnstuf .