Пенджаби — индоарийский язык, родившийся в регионе Пенджаб в Пакистане и Индии, на котором говорят пенджабцы . На этой странице обсуждается грамматика современного стандартного пенджаби, как определено в соответствующих источниках ниже (см. #Дополнительное чтение).
В пенджаби канонический порядок слов : субъект-объект-глагол . [1] В нем больше послелогов , чем предлогов. [2]
В вопросах письма пенджаби использует гурмукхи и шахмукхи . На этой странице грамматики пенджаби записано в «стандартной ориенталистской » транскрипции , как описано в Masica (1991:xv) (с одним изменением; представляя ai /ɛː/ и au /ɔː/ с ē и ō соответственно). Будучи «в первую очередь системой транслитерации индийских письменностей, [и] основанной в свою очередь на санскрите » (ср. IAST ), вот его основные особенности: нижние точки для ретрофлексных согласных ; макроны для этимологически, контрастно долгих гласных ; h обозначает придыхательные взрывные согласные . Тильды обозначают назализованные гласные , в то время как гравис и акут обозначают низкие и высокие тона соответственно.
Гласные и согласные приведены в таблицах ниже. Таблица гласных показывает символ, используемый в статье (например, ī ), за которым следует его значение IPA в косых чертах (например, /iː/ ). См. Фонологию пенджаби для дальнейшего разъяснения.
В пенджаби различаются два рода , два числа, как правило, с дополнительной формой двойственного числа для небольшого набора существительных, и шесть падежей прямого , косвенных , звательного , аблативного , местного и творительного падежей . Последние три падежа в настоящее время по сути являются рудиментарными: аблатив встречается только в единственном числе в свободном варианте с косвенным падежом и аблативным послелогом , а местный и творительный падежи ограничены небольшим набором нарицательных существительных. Числительные прилагательные также имеют формы местного падежа множественного числа, а топонимические собственные имена часто имеют форму местного падежа единственного числа. [4] Существительные могут быть далее разделены на расширенные и нерасширенные склонительные подтипы, причем первый характерно состоит из мужского рода, заканчивающегося на безударный -ā, и женского рода на -ī .
В таблицах ниже показаны парадигмы суффиксов, как описано в Shackle (2003:600–601). Что касается мужского рода, «[расширенные] падежные морфемы , очень похожие на морфемы нерасширенного склонения, добавляются к косвенным основам -e- , которые сокращаются до -i- (фонетически [e̯] ) перед задними гласными и теряются перед передними гласными ». [5] Разделение на женские нерасширенные и расширенные формы, оканчивающиеся на -ī, теперь выглядит просто этимологическим соображением, поскольку нет ни отдельной косвенных основ, ни каких-либо морфофонемных соображений.
Следующая таблица склонений существительных показывает вышеуказанные парадигмы суффиксов в действии. Слова из Shackle (2003:600–601): ghṑṛā « жеребец », sakhī « подруга », ghàr « дом », gall «вещь, дело (о котором говорят)».
Прилагательные можно разделить на склоняемые и несклоняемые категории. Склоняемые прилагательные имеют окончания, которые изменяются в зависимости от рода, числа и падежа существительного, к которому они относятся. Склоняемые прилагательные имеют окончания, которые похожи, но гораздо проще, чем окончания существительных: [6]
Несклоняемые прилагательные неизменяемы и могут оканчиваться как на согласную, так и на гласную (включая ā и ī ). Прямой мужской род единственного числа ( -ā ) является формой цитирования . Большинство прилагательных, оканчивающихся на согласную, несклоняемы.
Все прилагательные могут использоваться атрибутивно, предикативно или субстантивно . Те, которые используются субстантивно, склоняются как существительные, а не как прилагательные. Наконец, в разговорной речи часто отмечаются дополнительные склонения : женский род единственного числа звательный падеж nī sóṇī ē kuṛīē! "эй, красотка!". [6]
Вышеупомянутая система флективных падежей сама по себе действует лишь до определенной степени, а скорее служит тем, на чем строится система частиц, известных как послелоги , которые параллельны предлогам английского языка . Именно их использование с существительным или глаголом требует, чтобы существительное или глагол принимали косвенный падеж , и они являются локусом грамматической функции или «маркировки падежа», тогда это:
*Примечания
да становится на в пахари-потвари и хиндко
ню становится ки или ку в Ленде. Ки в пахари-потвари и некоторых субдиалектах джатки и хиндко, во всех остальных диалектах ленда используется ку.
Ты находится в Пахари-потвари
Другие послелоги — это наречия , следующие за своими косвенными целями либо напрямую, либо с помощью склоняемого родительного падежа dē ; например, kàr (dē) vicc «в доме», kṑṛe (dē) nāḷ «с жеребцом». Многие такие наречия (те, что локальные по своей природе) также обладают соответствующими аблятивными формами [7] , образуя сокращение с аблятивным послелогом tȭ ; например:
В пенджаби есть личные местоимения для первого и второго лица, тогда как для третьего лица используются указательные местоимения , которые можно дейктически классифицировать как близкие и далекие. Местоимения не различают пол .
В языке есть различие между tū̃ и tusī̃ . Эта последняя «вежливая» форма также грамматически является множественным числом.
Дательный и творительный личные местоимения анализируются как косвенные формы, сливающиеся с суффиксами, например, tusā̃ + nū̃ > tuhānū̃ . [ необходима цитата ]
В отличие от других местоимений, родительные местоимения по сути функционируют аналогично обычным прилагательным, склоняясь в соответствии со своими прямыми дополнениями. Более того, koṇ и jō в разговорной речи заменяются на kḗṛā «который?» jḗṛā «который». Неопределенные местоимения включают kōī (обл. kisē ) «некто (один)» и kújj «некоторая (вещь)». Возвратное местоимение — āp , с родительным падежом āpṇā . Местоименное обл. -nā̃ также встречается в ik, iknā̃ «некоторые», hōr, hōrnā̃ «другие», sáb, sábnā̃ «все». [9]
На основе таблицы в Shackle (2003:604). Неопределенные местоимения являются расширенными формами вопросительного ряда; например, kitē "где-то", kadē "иногда". Множественные версии в разделе "Manner" являются диалектными вариациями.
Второй ряд в языке маннер часто все еще пишется в своих архаичных формах ( kiññ , jiññ , eññ и oññ ) в гурмукхи .
Указательные префиксы e и o различаются от [ɪ~e~ɛ] и [ʊ~o~ɔ] соответственно (что приводит к различным вариантам написания) в зависимости от диалекта. [ необходима ссылка ]
Некоторые разновидности диалекта маджхи в пенджаби (задокументированные на данный момент в Лахоре [10] и округе Гуджарат ) имеют местоименные суффиксы , которые присоединяются к глаголам и заменяют опущенные местоименные аргументы.
Глагольная система пенджаби может быть описана в значительной степени с точки зрения вида и наклонения . Большинство глаголов пенджаби не склоняются по времени — единственный глагол, который склоняется, это глагол- связка ਹੈ / ہے . Некоторые лингвисты описали видовые формы глаголов пенджаби как склонения по времени; однако эта оценка ошибочна, поскольку эти глагольные формы могут использоваться одинаково в предложениях, которые относятся к любому времени относительно ситуации говорящего или пишущего. [11]
Глагол-связка имеет две временные формы, которые можно описать как «отдалённые» и «неотдалённые», поскольку они указывают на метафорическую дистанцию или близость к ситуации. «Прошедшее» и «настоящее» можно понимать как предположения по умолчанию для времен, к которым соответственно относятся отдалённые и неотдалённые времена, однако эти временные ссылки не требуются для этих времён. Скорее, время можно в значительной степени понимать как существующее внеязыково в пенджаби. Отдалённые формы связки, ਸੀ / سی , фонетически не похожи на неотдалённые формы ਹੈ / ہے . [12] Связка не ведёт себя как полноценный лексический глагол в пенджаби и не является частью серийных глагольных конструкций; вместо того, чтобы брать на себя значение экзистенциального глагола «быть» или «стать» ਹੋਣਾ / ہونٌا , он означает «бытие» без какого-либо аспектуального компонента. Связка также не является обязательной в предложении пенджаби. Полный лексический глагол в пенджаби, с другой стороны, демонстрирует грамматический аспект. Из-за близкого значения ਹੋਣਾ / ہونٌا и связки, они иногда описываются как формы одной и той же лексемы; однако, поскольку они напрямую происходят от двух разных санскритских слов и не функционируют одинаково грамматически, их лучше описать как два разных, но дополнительных слова. [13]
Конечное глагольное согласование происходит с именительным подлежащим , за исключением переходного совершенного вида , где оно может быть с прямым дополнением , при этом прежнее подлежащее принимает эргативную конструкцию -ne (см. послелоги выше). Таким образом, совершенный вид демонстрирует разделенную эргативность .
Ниже слева приведены парадигмы для основных окончаний рода и числа (GN), соответствующие представленным в разделе прилагательных. Справа приведены парадигмы для окончаний лица и числа (PN), используемые сослагательным наклонением (имеющим 1-е мн. ч. - īe ) и будущим временем (имеющим 1-е мн. ч. - ā̃ ).
Пенджабская связка функционирует как отдельный класс и не разделяет свойств полных лексических глаголов в языке, а также не берет на себя роль вспомогательного глагола. В отличие от этих других классов слов, связка не является частью глагольных фраз, и там, где она присутствует рядом с полной глагольной конструкцией, она обычно проводит семантическое различие, связанное с понятием существования, а не предицирует акт бытия. По этой причине можно сказать, что пенджабская связка не является полностью вербальной по своей функции. [13]
В некоторых нестандартных основных диалектах, таких как доаби, связки прошедшего и настоящего времени склоняются скорее по числу и роду [14], чем по числу и лицу:
В качестве примера использован непереходный глагол naccṇā «танцевать», а в качестве примера использовано третье мужское и единственное число (PN = e , GN = ā ), где это применимо.