stringtranslate.com

Порядок слов субъект-объект-глагол

В лингвистической типологии язык субъект -объект-глагол ( SOV ) — это язык, в котором субъект , объект и глагол предложения всегда или обычно появляются в этом порядке. Если бы английский был SOV, «Сэм пил воду» было бы обычным предложением, в отличие от фактического стандартного английского «Сэм пил воду», который состоит из подлежащего-глагола-дополнения (SVO).

Этот термин часто широко используется для эргативных языков, таких как адыгейский и баскский , в которых на самом деле есть агенты , а не субъекты.

Заболеваемость

Среди естественных языков с предпочтением порядка слов SOV является наиболее распространенным типом (за ним следует субъект-глагол-объект ; на эти два типа приходится более 87% естественных языков с предпочтительным порядком). [3]

Языки, имеющие структуру SOV, включают

Стандартный мандаринский диалект обычно представляет собой SVO , но для распространенных конструкций с глагольными дополнениями требуется SOV или OSV. Некоторые романские языки относятся к SVO, но если объектом является энклитическое местоимение, порядок слов допускает SOV (см. примеры ниже). Немецкий и голландский считаются SVO в традиционной типологии и SOV в порождающей грамматике . Их можно рассматривать как SOV, но с порядком слов V2 в качестве основного правила для конечного глагола в главных предложениях , что приводит к SVO в некоторых случаях и SOV в других. Например, в немецком языке базовое предложение, такое как «Ich sage etwas über Karl» («Я говорю что-то о Карле»), имеет порядок слов SVO. Однако неличные глаголы помещаются в конце, поскольку V2 применим только к конечному глаголу: «Ich will etwas über Karl sagen» («Я хочу кое-что сказать о Карле»). В придаточном предложении на конечный глагол не влияет V2, а также он появляется в конце предложения, что приводит к полному порядку SOV: «Ich sage, dass Karl einen Gürtel gekauft Hat». (Дословно: «Я говорю, что у Карла ремень купил».)

Редкий пример порядка слов SOV в английском языке: «Я (субъект) тебя (объект) женюсь (глагол)» в свадебной клятве «С этим кольцом я женюсь на тебе». [4]

Характеристики

Языки SOV имеют сильную тенденцию использовать послелоги , а не предлоги , размещать вспомогательные глаголы после глагола действия, располагать именные группы в родительном падеже перед существительным, которым владеет существительное, помещать имя перед титулом или почетным титулом («Дядя Джеймс» и «Доктор Джонсон»). «а не «Дядя Джеймс» и «Доктор Джонсон»), а также поставить подчинительные слова в конце придаточных предложений. У них есть более слабая, но значительная тенденция ставить указательные прилагательные перед существительными, которые они изменяют. Относительные придаточные предложения, предшествующие существительным, к которым они относятся, обычно сигнализируют о порядке слов SOV, но обратное неверно: в языках SOV предноминальные и постноминальные придаточные предложения встречаются примерно одинаково. Языки SOV также, кажется, демонстрируют тенденцию к использованию порядка времени-способа-места адпозиционных фраз .

В лингвистической типологии можно выделить два типа языков СОВ по типу их маркировки:

  1. В зависимой маркировке есть регистровые маркеры для различения субъекта и объекта, что позволяет использовать вариант порядка слов OSV без двусмысленности. Этот тип обычно ставит прилагательные и числительные перед существительными, которые они изменяют, и является исключительно суффиксом без префиксов. К языкам СОВ этого первого типа относятся японский и тамильский .
  2. Маркировка головы различает подлежащее и объект с помощью аффиксов на глаголе, а не с помощью маркеров на существительных. Он также отличается от языка SOV с зависимой маркировкой использованием префиксов и суффиксов, обычно для времени и владения . Прилагательные этого типа гораздо больше похожи на глаголы, чем в языках SOV с зависимой маркировкой, и поэтому обычно следуют за существительными. В большинстве языков SOV со значительным уровнем маркировки головы или глаголоподобных прилагательных числительные и связанные с ними кванторы (например, «все», «каждый») также следуют за существительными, которые они изменяют. К языкам этого типа относятся навахо и сери .

На практике, конечно, различие между этими двумя типами далеко не резкое. Многие языки SOV по существу имеют двойную разметку и имеют тенденцию проявлять промежуточные свойства между двумя идеализированными типами, указанными выше.

Многие языки, перешедшие на порядок слов SVO от более раннего SOV, сохраняют (по крайней мере, в некоторой степени) свойства: например, финский язык (большое использование послелогов и т. д.)

Примеры

албанский

Эта последовательность (СОВ) встречается только в поэтическом языке.

Agimi librin e mori.

Агими

Агими

Предмет

либрин

книга

Объект

и мори

взял

Глагол

Agimi librin {e mori}

Agimi {the book} took

Subject Object Verb

Агими взял книгу. (Книгу взял Агими)

амхарский

ተስፋዬ በሩን

Предзаказ

Тасфайе

Тесфайе

Предмет

да

Бэрун

дверь

Объект

да

Загав

закрыто

Глагол

ተስፋዬ በሩን ዘጋው

Täsəfayē bärun zägaw

Tesfaye {the door} closed

Subject Object Verb

Тесфай закрыл дверь.

Армянский

Իմ ֡նունը Շուշանիկ է։

Իմ

Я

мой

 

Предыдущий

анунə

имя

Предмет

Предыдущий

Шушаник

Шушаник

Объект

է

ē

является

Глагол

Իմ անունը Շուշանիկ է

Im anunə Šušanik ē

my name Shushanik is

{} Subject Object Verb

Меня зовут Шушаник.

азербайджанский

Умид агач əkəcək.

Юмид

Умид

Предмет

Агач

дерево

Объект

əkəcək

посадит

Глагол

Ümid ağac əkəcək

Umid tree {will plant}

Subject Object Verb

Умид посадит дерево.

Баскский

Баскский язык в коротких предложениях, обычно подлежащее или агент-дополнение- глагол ; в длинных предложениях обычно подлежащее или действующее лицо- глагол -дополнение):

Enekok sagarra ekarri du .

Энекок

Энеко (+ ERG )

Агент

Сагарра

яблоко

Объект

Экарри

принес (принести)

Глагол

ты

AUX имеет

 

Enekok sagarra ekarri du

{Eneko (+ERG)} {the apple} {brought (to bring)} {AUX has}

Agent Object Verb {}

Энеко принесла яблоко

Eneritzek eskatu du inork irakurri nahi ez zuen liburua

Энеритчек

Энериц (+ ERG )

Части

эскату

попросил о

Агент

ты

AUX имеет

Глагол

+ + +

+ + +

Объекты

Eneritzek eskatu du {+ + +}

{Eneritz (+ERG)} {asked for} {AUX has} {+ + +}

Parts Agent Verb Objects

Энериц попросил книгу, которую никто не хотел читать

Бенгальский

আমি ভাত খাই

আমি

друг

друг

I. СУБЖ

Предмет

ভাত

летучая мышь

бат

рис. ОБЖ

Объект

খাই

кай

хай

есть. ПРЕС

Глагол

আমি ভাত খাই

ami bʰat kʰai

ami bhat khai

I.SUBJ rice.OBJ eat.PRES

Subject Object Verb

Я ем рис.

бирманский

Бирманский языканалитический язык .

ငါကရေသန့်ဘူးကိုဖွင့်တယ်။

ငါ

Са

Нга

я

Предмет

က

ɡa̰

га.

СУБЖ

 

ရေသန့်ဘူး

секу бу

секу бу:

бутылка с водой

Объект

ကို

ɡò

Гоу

ОБЖ

 

ဖွင့်

pʰwìɴ

hpwin.

открыть

Глагол

တယ်

де

де

ПРЕС

 

ငါ က ရေသန့်ဘူး ကို ဖွင့် တယ်

ŋà ɡa̰ {seʔkù bú} ɡò pʰwìɴ dè

nga ga. {se'ku bu:} gou hpwin. de

I SUBJ {water bottle} OBJ open PRES

Subject {} Object {} Verb {}

Я открываю бутылку с водой.

Китайский

Как правило, все китайские разновидности имеют порядок слов SVO. Однако, особенно в стандартном китайском языке , SOV также допускается. Существует даже особая частица把 (bώ), используемая для формирования предложения SOV. [5]

Следующий пример, в котором используется 把, неоднозначно помечен как SOV.把 можно интерпретировать как глагол, означающий «держать». Однако это не означает удерживать что-то буквально или физически. Скорее, объект удерживается в переносном смысле, а затем на объект воздействует другой глагол. [ нужна цитата ]

Структура СОВ широко используется в железнодорожном контакте с целью уточнения цели приказа. [6]

我把苹果吃了.

Ву

я

Предмет

бо

знак перемещения объекта перед глаголом

Знак

苹果

пинггуу

яблоко

Объект

吃了.

Чили.

ел

Глагол

我 把 苹果 吃了.

Wǒ bǎ píngguǒ chīle.

I {sign for moving object before the verb} apple ate

Subject Sign Object Verb

Я съел яблоко. (Яблоко, о котором мы говорили ранее)

Голландский

Голландский язык — это SOV в сочетании с порядком слов V2 . Неличный глагол (инфинитив или причастие) остается на конечной позиции, а конечный (т.е. изменяемый) глагол перемещается на вторую позицию. Простые глаголы выглядят как SVO , неличные глаголы (причастия, инфинитивы) и сложные глаголы следуют этому образцу:

Я помогу.

ИК

я

предмет

будет

хотеть

ФИН .глагол

я

ты

объект

помочь

помощь

NFIN .глагол

Ik wil je helpen

I {want to} you help

subject FIN.verb object NFIN.verb

Я хочу помочь вам.

Чистый порядок SOV встречается в придаточных предложениях:

Я знаю, что я помогу.

ИК

я

предмет

Зей

сказал

ФИН .глагол

это

что

СУБОРД . КОНЖ

ок

я

предмет

я

ты

объект

будет

хотеть

ФИН .глагол

помочь

помогать

NFIN .глагол

Ik zei dat ik je wil helpen

I said that I you want {to help}

subject FIN.verb SUBORD.CONJ subject object FIN.verb NFIN.verb

Я сказал, что хочу помочь тебе.

Эвенки

Бэе бэеткэнмэ ичэрэн.

Бэе

Беже

мужчина

Предмет

бэеткэнмэ

Бежеткенме

мальчик- АСС

Объект

ичэрэн.

Ичерен

см.- НФУТ - 3СГ

Глагол

Бэе бэеткэнмэ ичэрэн.

Beje bejetkenme ičeren

man boy-ACC see-NFUT-3SG

Subject Object Verb

Мужчина увидел мальчика.

Французский

Во французском языке обычно используется структура субъект-глагол-объект, но при использовании большинства местоимений перед глаголом ставятся проклитики , что иногда ошибочно принимают за порядок слов SOV.

Нус ле Эйвонс.

Ноус

Мы

Предмет

Лес-Эйвон.

они/те-есть

Объект-Глагол

Nous les-avons.

We them/those-have

Subject Object-Verb

У нас есть те/они

грузинский

Грузинский язык не очень строг в отношении порядка слов, но обычно это либо SOV, либо SVO.

მე ლექსი დავწერე.

მე

мне

я

Предмет

ლექსი

Лекси

стих

Объект

დავწერე.

Давчер здесь

[Я написал

Глагол

მე ლექსი დავწერე.

me leksi davc'ere

I poem {[I]wrote}

Subject Object Verb

Я написал(а) стихотворение.

Немецкий

Немецкий язык — это SOV в сочетании с порядком слов V2 . Неличный глагол (инфинитив или причастие) остается на конечной позиции, а конечный (т.е. изменяемый) глагол перемещается на вторую позицию. Простые глаголы выглядят как SVO , сложные глаголы следуют следующему образцу:

Er Hat Einen Apfel Gegessen.

Эр

Он

Предмет

шапка

имеет

Вспомогательный

Эйнен

а

 

Апфель

яблоко

Объект

гегессен.

съел.

Глагол

Er hat einen Apfel gegessen.

He has an apple eaten.

Subject Auxiliary {} Object Verb

Он съел яблоко.

Порядок слов меняется также в зависимости от того, является ли словосочетание главным или придаточным предложением . В придаточных предложениях порядок слов всегда полностью SOV (см. также Инверсию ):

Шляпа Weil Horst einen Apfel gegessen.

Вейль

Потому что

Соединение

Горст

Горст

Предмет

Эйнен

а

 

Апфель

яблоко

Объект

Гегессен

съеденный

Глагол

шапка.

имеет.

Вспомогательный

Weil Horst einen Apfel gegessen hat.

Because Horst an apple eaten has.

Conjunction Subject {} Object Verb Auxiliary

Потому что Хорст съел яблоко.

Готика

𐌲𐌿𐌼𐌰 𐌵𐌹𐌽𐍉𐌽 𐍆𐍂𐌹𐌾𐍉𐌸.

𐌲𐌿𐌼𐌰

Гума

мужчина

Предмет

𐌵𐌹𐌽𐍉𐌽

кинон

женщина

Объект

𐍆𐍂𐌹𐌾𐍉𐌸.

фрижот.

любит.

Глагол

𐌲𐌿𐌼𐌰 𐌵𐌹𐌽𐍉𐌽 𐍆𐍂𐌹𐌾𐍉𐌸.

Guma qinon frijoþ.

man woman loves.

Subject Object Verb

Мужчина любит женщину.

Греческий (Классический)

ἀνὴρ τὸν παĩδα φιλεῖ.

хо

The

 

ανήρ

анх

мужчина

Предмет

τὸν

тонна

тот

 

παĩδα

паида

ребенок

Объект

φιλεῖ.

филе

любит.

Глагол

ὁ ανήρ τὸν παĩδα φιλεῖ.

ho anḗr tòn paîda phileî

The man the child loves.

{} Subject {} Object Verb

Мужчина любит ребенка.

Хаджонг

Мой хугремре хасей.

Мой

я

Предмет

огромный я

гуава

 

снова

АСС

Объект

ха

есть

 

сей.

ПРОШЛОЕ . ИНД

Глагол

Moi hugre'm re' kha sei.

I guava ACC eat PAST.IND

Subject {} Object {} Verb

Я съел гуаву.

re — частица, обозначающая винительный падеж, а «sei» — повествовательное прошедшее время. Здесь e произносится как «i» в «g i rl», а «ei» произносится как «ay» в « ay» .

хинди

В Сан-Франциско.

मैं

основной

я

Предмет

Сэнсэй

Себя

яблоко

Объект

खाता हूँ

хаатаа хун

есть. ПРЕД . М

Глагол

मैं सेब {खाता हूँ}

main seb {khaataa hun}

I apple eat.PRES.M

Subject Object Verb

Я ем яблоки.

Венгерский

Порядок слов в венгерском языке свободный, хотя смысл немного меняется. Почти все перестановки в следующем примере действительны, но с акцентом на разные части значения.

Pista kenyeret szeletel.

Пишта

Пишта

Предмет

Кеньерет

хлеб

Объект

селетель

ломтики

Глагол

Pista kenyeret szeletel

Pista bread slices

Subject Object Verb

Фисташка нарезает хлеб.

итальянский

В итальянском языке обычно используется структура субъект-глагол-объект, но когда используется энклитическое местоимение, оно идет перед глаголом и вспомогательным глаголом.

Ио ло сто мангиандо

Ио

я

Предмет

вот

это

Объект

сто

являюсь

Вспомогательный

мангиандо

принимать пищу

Глагол

Io lo sto mangiando

I it am eating

Subject Object Auxiliary Verb

я ем это

Японский

Основной принцип японского порядка слов заключается в том, что модификаторы ставятся перед тем, что они изменяют. Например, в предложении «こんな夢を見た。 » ( Konna yume o mita ) [7] прямой объект «こんな夢» ( этот вид сна ) изменяет глагол «見た» ( видел или в этом случай был ). Помимо этого, порядок элементов в предложении относительно свободен. Однако, поскольку тема/субъект обычно находится в начальной позиции предложения, а глагол обычно находится в конечной позиции, японский язык считается языком SOV. [8]

ジョンは台所で本を読みました。 [9]

ジョン

Джон

Джон

Предмет

ва

ВЕРШИНА

 

台所

Дайдокоро

кухня

 

де

ЛОК

 

дорогая

книга

Объект

о

АСС

 

読み

ёми

читать

Глагол

ました。

Масита

ПРОШЛОЕ

 

ジョン 台所 読み ました。

Jon wa daidokoro de hon o yomi mashita

John TOP kitchen LOC book ACC read PAST

Subject {} {} {} Object {} Verb {}

Джон читал книгу на кухне.

Тесно связанное качество языка заключается в том, что он, как правило, является завершающим . [10]

Каннада

ನಾನು ಮನೆ ಕಟ್ಟಿದೆನು.

ನಾನು

Наану

я

Предмет

ಮನೆ

грива

дом

Объект

ಕಟ್ಟಿದೆನು

kaTTidenu

построен

Глагол

ನಾನು ಮನೆ ಕಟ್ಟಿದೆನು

Naanu mane kaTTidenu

I {the house} built

Subject Object Verb

Я построил дом.

Кашмири

Как немецкий и голландский, индоарийский язык кашмири представляет собой SOV в сочетании с порядком слов V2 . Неличный глагол (инфинитив или причастие) остается в конечной позиции, но конечная (т.е. изменяемая) часть глагола появляется на второй позиции. Простые глаголы выглядят как SVO , тогда как вспомогательные глаголы прерывисты и придерживаются этого шаблона:

کور چہے ثونٹہ کہیوان

کور

куур

девочка

Предмет

چہے

чхи

является

Вспомогательный

ثونٹہ

цууууу

яблоки

Объект

کہیوان

хьеваан

принимать пищу

Глагол

کور چہے ثونٹہ کہیوان

kuur chhi tsũũţh khyevaan

girl is apples eating

Subject Auxiliary Object Verb

Девушка ест яблоки.

Учитывая, что кашмири является языком V2 , если слово tsũũţh 'яблоко' стоит первым, то подлежащее kuur 'девушка' должно следовать за вспомогательным chhi 'есть': tsũũţh chhi kuur khyevaan [букв. «Яблоки едят девушки».]

Кроме того, порядок слов меняется в зависимости от того, находится ли фраза в главном предложении или в определенных видах придаточного предложения . Например, в придаточных предложениях порядок слов — SOVAux:

казахский

Дастан китап оқыды.

Дастан

Дастан

Дастан

Предмет

китап

китап

книга

Объект

оқыды

окыды

читать

Глагол

Дастан кітап оқыды

Dastan kitap oqıdı

Dastan {a book} read

Subject Object Verb

Дастан читал книгу.

Как и в японском языке, OSV тоже возможно. (Кітапті Дастан оқыды.)

Корейский

내가 상자를 연다.

Наэ-га

Я- SBJ

Предмет

상자

Санджа-Рыль

коробка- OBJ

Объект

다.

дааа.

открыто- PRES - IND

Глагол

상자 다.

Nae-ga sangja-reul yeonda.

I-SBJ box-OBJ open-PRES-IND

Subject Object Verb

Я открываю коробку.

/– -ga/-i – частица, обозначающая подлежащее. – /– -(r)eul – частица, обозначающая предмет. na « I » заменяется на nae- before – -ga , а основа глагола yeol- меняется на yo- before – ㄴ다 -nda .

Курдский (Курманчи)

Эз Хварин Диксвим.

Эз

я

Предмет

ксварин

еда

Объект

Диксвим

есть

Глагол

Ez xwarin dixwim

I food eat

Subject Object Verb

Я ем еду.

Курдский (Сорани)

.من خواردن دەخۆم

من

я

Предмет

Дэнни

еда

Объект

دەخۆم

есть

Глагол

من خواردن دەخۆم

I food eat

Subject Object Verb

Я ем еду.

киргизский

Биз Алма Эдик

Биз

Биз

Мы

Предмет

Алма

Альма

яблоко

Объект

жедик

джедик

ел

Глагол

Биз алма жедик

Biz alma jedik

We apple ate

Subject Object Verb

Мы съели яблоко

латинский

Классическая латынь была флективным языком и имела очень гибкий порядок слов и структуру предложений, но наиболее распространенным порядком слов в формальной прозе был SOV.

Сервус пуллам амат

Сервус

Раб. НОМ

Предмет

Пуэллам

девочка. АСС

Объект

амат

любит

Глагол

Servus puellam amat

Slave.NOM girl.ACC loves

Subject Object Verb

Раб любит девушку.

Опять же, существует несколько допустимых переводов (например, «раб»), которые не влияют на общий анализ.

малаялам

Это не так.

ഞാൻ

Нан

я

Предмет

പുസ്തകം

пустакам̥

(книга

Объект

(-е)

АСС

 

എടുത്തു

етутту

взял

Глагол

ഞാൻ പുസ്തകം എ എടുത്തു

ñān pustakam̥ (-e) eṭuttu

I {(the) book} ACC took

Subject Object {} Verb

Я взял книгу.

маньчжурский

Маратхи

И Бэтмен.

तो

К

он

Предмет

बियाणे

бияне

семена

Объект

पेरतो

перато

свиноматки

Глагол

तो बियाणे पेरतो

Tō biyāṇē pēratō

he seeds sows

Subject Object Verb

Он сеет семена.

Мэйтей

ꯑꯩ ꯐꯨꯠꯕꯣꯜ ꯁꯥꯅꯩ꯫

ꯑꯩ

Эй

я

Предмет

ꯐꯨꯠꯕꯣꯜ

футбол

футбол

Объект

ꯁꯥꯅꯩ

Саней

играть

Глагол

ꯑꯩ ꯐꯨꯠꯕꯣꯜ ꯁꯥꯅꯩ

Ei football sanei

I football play

Subject Object Verb

Я играю в футбол.

Монгольский

ᠪᠢ ᠨᠣᠮᠤᠩᠰᠢᠪᠠ

Би ном уншив.

Би

Би

я

Предмет

 

ном

ням

книга

Объект

 

расшить

нешив

читать

Глагол

{Би ном уншив.} {} {}

Би ном уншив

Bi nom unshiv

I {a book} read

Subject Object Verb

Я читаю книгу.

непальский

В किताब पढ्छु ।

ма

я

Предмет

किताब

Китаб

книга

Объект

पढ्छु

падчху

читать. ПРЕС

Глагол

म किताब पढ्छु

ma kitāb paḍhchhu

I book read.PRES

Subject Object Verb

Я читаю книгу.

Одия

ମୁଁ ଏକ ସେଓ ଖାଏ ।

ମୁଁ

мун

я

Предмет

ଏକ

эка

а

 

ସେଓ

поисковая оптимизация

яблоко

Объект

ଖାଏ

хаае

есть. ПРЕД . М

Глагол

ମୁଁ ଏକ ସେଓ {ଖାଏ}

mun eka seo {khaae}

I an apple eat.PRES.M

Subject {} Object Verb

Я ем яблоко.

Оромо

Айянту буна дхугти.

Айянту

Аянту

Предмет

буна

кофе

Объект

дхугти

напитки

Глагол

Ayyantu buna dhugti

Ayantu coffee drinks

Subject Object Verb

Аянту пьет кофе.

осетинский

Алан Чиныг Кёсы.

Алан

Алан

Алан

Предмет

чиныг

чиныг

книга

Объект

кёсы

Кэйси

читает

Глагол

Алан чиныг кæсы

Alan činyg kæsy

Alan book reads

Subject Object Verb

Алан читает книгу.

пушту

زۀ کار کوم.

زۀ

Предмет

کار

Каар

Объект

کوم

кавэм

Глагол

زۀ کار کوم

Zə kaar kawəm

Subject Object Verb

Я делаю работу.

персидский

В этот раз.

من

мужчина

я

Предмет

سیب

брат

яблоко

Объект

می‌خورم

Михорам

есть. 1 . ПРЕС

Глагол

من سیب می‌خورم

man sib mikhoram

I apple eat.1.PRES

Subject Object Verb

Я ем яблоко.

португальский

Португальский язык является языком SVO, но в нем есть некоторые конструкции SOV.

В случае проклиза :

Все это вам нравится.

Тодос

Все

Предмет

здесь

здесь

 

тэ

ты. ПРКЛ

Объект

амам

любовь

Глагол

Todos aqui te amam

Everybody here you.PRCL love

Subject {} Object Verb

Здесь все тебя любят.

Аквило меня энтристеу.

Аквило

Это/это

Предмет

мне

мне. ПРКЛ

Объект

энтристеку

опечаленный

Глагол

Aquilo me entristeceu

It/that me.PRCL saddened

Subject Object Verb

Меня это огорчило.

При использовании временного наречия, необязательно с отрицанием:

Nós já [não] os temos.

Нос

Мы

Предмет

да

уже

 

[нет]

[нет]

 

Операционные системы

их. МАСК

Объект

темос

иметь

Глагол

Nós já [não] os temos

We already [not] them.MASC have

Subject {} {} Object Verb

(Положительно) Они у нас уже есть.
(Негатив) У нас их больше нет.

Nós ainda [não] os temos.

Нос

Мы

Предмет

аинда

все еще

 

[нет]

[нет]

 

Операционные системы

их. МАСК

Объект

темос

иметь

Глагол

Nós ainda [não] os temos

We still [not] them.MASC have

Subject {} {} Object Verb

(Позитивно) Они у нас все еще есть.
(Негатив) У нас их пока нет.

Существует суффиксальная конструкция будущего и условного времени :

Эу фа-ло-эй аманха.

Евросоюз

я

Предмет

фа-ло-эй

сделай это будет

Объект

аманья

завтра

Глагол

Eu fá-lo-ei amanhã

I do-it-will tomorrow

Subject Object Verb

Я сделаю это завтра.

Форма SVO: Eu hei-de fazê-lo amanhã или eu farei o mesmo amanhã.

панджаби

В целом пенджаби можно охарактеризовать как следование типологии субъект-объект-глагол, но допускается некоторая гибкость, и эта тенденция не проявляется в предложениях, включающих личные местоимения. Примеры показаны здесь как в Шахмукхи (вверху, справа налево), так и в Гурмухи (внизу, слева направо). Используемые словоформы отражают типичные для разговорной речи. Для Шахмукхи использовались вокализованные формы с диакритическими знаками гласных, чтобы явно указать используемые формы; в типичном письме они опускаются в большинстве слов, где регулярные шаблоны позволяют вывести эту информацию из контекста.

Следующее предложение демонстрирует типичную тенденцию порядка слов SOV. Глагольная фраза имеет ретроспективную форму совершенного причастия, указывающую на завершение действия, и принимает суффиксы женского рода во множественном числе в соответствии с полом и числом объекта. Подлежащее здесь — форма множественного числа мужского рода; в этом контексте не требуется согласия глагола.

چاچے جپھّیاں دِتِّیاں گِیاں۔ / ਚਾਚੇ ਜੱਫੀਆਂ ਦਿੱਤੀਆਂ ਗੀਆਂ।

چاچے

ਚਾਚੇ

кейс

Дяди по отцовской линии

Предмет

چپھّیاں

ਜੱਫੀਆਂ

джапфиа

объятия

Объект

دِتِّیاں گِیاں

ਦਿੱਤੀਆਂ ਗੀਆਂ

Диттиа Гиа

учитывая, что прошло

Фразовый глагол

چاچے چپھّیاں دِتِّیاں گِیاں

ਚਾਚੇ ਜੱਫੀਆਂ {ਦਿੱਤੀਆਂ ਗੀਆਂ}

cāce japphīā̃ {dittīā̃ gīā̃}

{Paternal uncles} hugs {given gone}

Subject Object {Verb Phrase}

Дяди по отцовской линии обнялись.

Напротив, в следующем предложении вовлеченное лицо, на которое указывает местоимение первого лица, является объектом, а не субъектом. Значение людей как семантической категории имеет приоритет над тенденцией порядка слов SOV, и человек обычно стоит первым даже в предложениях, где этот человек является объектом. К местоимению «mainū̃» присоединяется послелог «nū̃», что примерно означает «чтобы». Абстрактные понятия, такие как желания и эмоции, обычно приходят «к» людям как агентным субъектам.

مینُوں سیب چاہِیدا اے۔ / ਮੈਨੂੰ ਸੇਬ ਚਾਹੀਦਾ ਏ।

مینُوں

ਮੈਨੂੰ

главный

Мне тоже

Объект

سیب

ਸੇਬ

Себя

яблоко

Предмет

چاہِیدا

ਚਾਹੀਦਾ

Кахида

желая

Глагол

اے

ае

существует

связка

مینُوں سیب چاہِیدا اے

ਮੈਨੂੰ ਸੇਬ ਚਾਹੀਦਾ ਏ

mainū̃ seb {cāhīda} ae

Me-to {apple} desiring exists

Object Subject Verb Copula

Я хочу яблоко.

Связка в пенджаби имеет вневербальную функцию. Хотя он сам по себе может составлять сказуемое предложения, он не входит в глагольную фразу, когда используется вместе с полным лексическим глаголом. Вместо этого он действует как маркер существования, отдаленный или близкий к ситуации. В некоторых западных диалектах, таких как потохари, есть формы связки, обозначающие возникновение ситуации в будущем. [11]

кечуа

Кечуанские языки имеют стандартный порядок слов SOV. Следующий пример взят из боливийского языка кечуа.

Сукака папата михуркани.

Нука-ка

Я- ТОП

Предмет

папа-та

картофель- АСС

Объект

миху-рка-ни

есть- ПРОШЛОЕ - 1SG

Глагол

Ñuqa-qa papa-ta mikhu-rqa-ni

I-TOP potato-ACC eat-PAST-1SG

Subject Object Verb

Я ел картошку.

санскрит

Санскрит , как и его предшественник, ведический , является флективным языком и очень гибким в порядке слов; он допускает все возможные комбинации слов. Однако обычно его считают языком SOV.

तत्त्वमसि

तत्त्

это

что

Предмет

(त्)वम

т(ú)вам

ты

Объект

सि

Насколько я

являются

Глагол

तत्त् (त्)वम सि

tát t(ú)vam ási

that you are

Subject Object Verb

Это ты.

Сомали

В формальной речи сомали обычно использует структуру субъект-объект-глагол.

Анаа альбаабка фурай

Анаа

я

Предмет

Альбааб (ка)

(дверь

Объект

ярость

открыт

Глагол

Anaa albaab(ka) furay

I {(the) door} opened

Subject Object Verb

я открыл дверь

испанский

В испанском языке обычно используется структура субъект-глагол-объект, но когда используется энклитическое местоимение, оно идет перед глаголом и вспомогательным глаголом. Иногда в конструкциях с двумя глаголами, включающими инфинитив и герундий, энклитическое местоимение может стоять перед обоими глаголами или присоединяться к концу второго глагола.

Йоу, как комо

Эй

я

Предмет

вот

это

Объект

как комо

есть

Глагол

Yo lo como

I it eat

Subject Object Verb

Я ем это

Талыш

Мерд китоб передал.

Мерд

Мужчина

Предмет

китоб

книга

Объект

передалə

чтение

Глагол

Merd kitob handedə

Man book reading

Subject Object Verb

Мужчина читает книгу.

тамильский

Поскольку тамильский язык является языком с сильным окончанием, основной порядок слов - SOV. Однако, поскольку он сильно склоняется, порядок слов является гибким и используется в прагматических целях. То есть, выдвижение слова в предложении на переднюю часть придает ему акцент; например, порядок VSO будет указывать на больший акцент на глаголе и действии, чем на субъекте или объекте. Однако такие порядки слов сильно выражены, и основным порядком остается SOV.

நான் பெட்டியை திறப்பேன்.

நான்

Нан

Я- НОМ

Предмет

பெட்டியை

петти-яй

коробка- АСС

Объект

திறப்பேன்.

тиша-пп-ен.

опен- FUT - 1SG

Глагол

நான் பெட்டியை திறப்பேன்.

Nān peṭṭi-yai tiṟa-pp-ēn.

I-NOM box-ACC open-FUT-1SG

Subject Object Verb

Я открою коробку.

телугу

నేను ఇంటికి వెళ్తున్నాను.

నేను

Нену

Я- НОМ

Предмет

ఇంటికి

инити-ки

дома- DAT

Объект

వెళ్తున్నాను

век-тунна-ну

го- ПРЕС - 1СГ

Глагол

నేను ఇంటికి వెళ్తున్నాను

Nēnu iṇṭi-ki veḷ-tunnā-nu

{I-NOM} {home-DAT} {go-PRES-1SG}

Subject Object Verb

Я иду домой.

Тигре

ኑረዲን ኣስመራ ፈግራ።

да

Нурадин

Нуреддин

Предмет

ኣስመራ

Асмэра

Асмэра

Объект

ፈግራ

фегра

он поднялся

Глагол

ኑረዲን ኣስመራ ፈግራ

Nurädin ʼAsmära fägra

Nureddin Asmara {he went up}

Subject Object Verb

Нуреддин отправился в Асмэру.

Тигринья

ዳኒኤል ኩዑሶ ቀሊዑ።

ዳኒኤል

Даниэль

Дэниел

Предмет

да

куусо

мяч

Объект

Да

калиу

он пнул

Глагол

ዳኒኤል ኩዑሶ ቀሊዑ

Daniʼēl kuʻuso qäliʻu

Daniel ball {he kicked}

Subject Object Verb

Дэниел ударил по мячу.

турецкий

Мурат эльмайы йеди.

Мурат

Мурат

Предмет

Эльмайи

яблоко

Объект

йеди

ел

Глагол

Murat elmayı yedi

Murat apple ate

Subject Object Verb

Мурат съел яблоко.

Как и все другие тюркские языки , турецкий имеет гибкий порядок слов, поэтому возможен любой порядок. Например, в дополнение к указанному выше порядку СОВ это предложение также может быть построено как ОСВ ( Элмайы Мурат йеди. ), ОВС ( Элмайы еди Мурат. ), ВСО ( Еди Мурат эльмайы. ), ВОС ( Йеди эльмайы Мурат. ), или SVO ( Murat yedi elmayı. ), но эти другие порядки несут в себе оттенок важности либо подлежащего, либо объекта, либо глагола. Порядок SOV является «по умолчанию», который не подразумевает особого акцента на какой-либо части предложения.

удмуртский

Мон книга лыӟӥcько.

Пн

Пн.

я

Предмет

книга

книга

книга

Объект

лыӟӥсько.

лиджишко.

читать

Глагол

Мoн книгa лыӟӥськo.

Mon kńiga lydźiśko.

I {a book} {to read}

Subject Object Verb

Я читаю книгу.

Урду

میں نے اسے دیکھا۔

میں

основной

я

Предмет

نے

пе

ЭРГ

 

اسے

использовать

его ее

Объект

دیکھا

декха

пила

Глагол

میں نے اسے دیکھا

main ne use dekha

I ERG him/her saw

Subject {} Object Verb

Я видел его/ее.

Узбекский

Анвар Кшивага кетди.

Анвар

Анвар. НОМ

Предмет

Шива га

в Хиву. ДАТ

Объект

кетди.

шел

Глагол

Anvar Xivaga ketdi.

Anvar.NOM {to Khiva.DAT} went

Subject Object Verb

Анвар отправился в Хиву.

Маркер «ga» является маркером дательного падежа для объекта, который ему предшествует. Благодаря гибкости порядка слов в узбекском языке можно преобразовать предложение и в OSV («Хивага Анвар кетди» / «Это Анвар поехал в Хиву»).

Йи

ꉢꌧꅪꋠ.

Нга

я

Предмет

ꌧꅪ

сып-хни

(яблоко

Объект

ззе.

(есть

Глагол

ꉢ ꌧꅪ ꋠ

nga syp-hni zze.

I {(an) apple} {(to) eat}

Subject Object Verb

Я ем яблоко.

Зарма

Хама на мо Сва.

Хама

Хама

Предмет

нет

КОМП

 

мес.

рис

Объект

Сва

есть

Глагол

Hama na mo ŋwa

Hama COMP rice eat

Subject {} Object Verb

Хама ел рис.

Зазаки

В языке Зазаки обычно используется структура субъект-объект-глагол, [12] , но иногда он также использует структуру субъект-глагол-объект.

О эй кырышено.

О

Он

Предмет

эй

это

Объект

Кирышено

несет

Глагол

O ey kırışeno

He it carries

Subject Object Verb

Он несет это.

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ Мейер, Чарльз Ф. (2010). Введение в английскую лингвистику (Студенческая ред.). Издательство Кембриджского университета.
  2. ^ Томлин, Рассел С. (1986). Основной порядок слов: функциональные принципы. Лондон: Крум Хелм. п. 22. ISBN 9780709924999. ОСЛК  13423631.
  3. ^ Кристалл, Дэвид (1997). Кембриджская энциклопедия языка (2-е изд.). Кембридж: Издательство Кембриджского университета. ISBN 0-521-55967-7.
  4. ^ Андреас Фишер, «'Этим кольцом я женюсь на тебе': глаголы жениться и выйти замуж в истории английского языка». История языка и лингвистическое моделирование: праздничный сборник Яцека Фисиака к его 60-летию. Эд. Рэймонд Хики и Станислав Пуппель. Тенденции в лингвистике, исследованиях и монографиях 101 (Берлин, Нью-Йорк: Mouton de Gruyter, 1997), стр. 467–81.
  5. ^ «Понимание 把 (bώ) за десять минут» . ChinaBoost.com . 28 февраля 2015 г. Архивировано из оригинала 21 января 2022 г.
  6. ^ 车机联控语言——铁路行车领域"共同语言"的研究 (на китайском языке). Архивировано из оригинала 18 декабря 2020 г. – через Baidu.
  7. ^ Сосэки, Нацумэ (26 июля 1988 г.) [Впервые опубликовано 25 июля 1908 г.]. 夢十夜[ Десять ночей снов ] (на японском языке). Чикума Сёбо . ISBN 4-480-02170-1– через Аозору Бунько .
  8. ^ Макино, Сейичи; Цуцуи, Мичио (март 1999 г.) [Впервые опубликовано в марте 1986 г.]. Словарь базовой японской грамматики . The Japan Times, Ltd., с. 16. ISBN 4-7890-0454-6.
  9. ^ Футаги, Йоко (октябрь 2004 г.). Японские фокусные частицы в интерфейсе синтаксиса и семантики (PDF) (доктор философии). Университет Рутгерса – Нью-Брансуик . п. 23. ОСЛК  60853899 . Проверено 1 августа 2021 г.
  10. ^ Сигел, Мелани; Бендер, Эмили М. (2004). «Начальные конструкции головы на японском языке» (PDF) . В Мюллере, Стефан (ред.). Материалы 11-й Международной конференции по грамматике фразовой структуры, управляемой головой, Центр компьютерной лингвистики, Католический университет Левена . Стэнфорд, Калифорния : Публикации CSLI. стр. 244–260.
  11. ^ Мангат Рай Бхардвадж (2016). Панджаби: всеобъемлющая грамматика . Абингдон-на-Темзе: Рутледж . ISBN 978-1-138-79385-9. LCCN  2015042069. OCLC  948602857. ОЛ  35828315М. Викиданные  Q23831241.
  12. ^ Ахмади, С. (2020, декабрь). Создание корпуса языковой семьи заза-горани. В материалах 7-го семинара по НЛП для схожих языков, разновидностей и диалектов (стр. 70-78).