Письменность И ( Yi : ꆈꌠꁱꂷ , романизированная: nuosu bburma , [nɔ̄sβ̩ bβ̠̩mā] ; кит .:彝文; пиньинь : Yí wén ) — это две письменности, используемые для записи языков И : классическая и (идеограмма) и более поздняя слоговая и. Этот сценарий исторически известен на китайском языке как Цуань Вэнь (китайский:爨文; пиньинь: Цуан вэнь ) или Вэй Шу (упрощенный китайский:韪书; традиционный китайский:韙書; пиньинь: Вэй Шу ) и различные другие имена (夷字、倮語、倮倮文、畢摩文), среди них «письмо головастика» (蝌蚪文). [1]
Это следует отличать от латинизированного Yi (彝文羅馬拼音Yíwén Luómǎ pīnyīn ), который был системой (или системами), изобретенной миссионерами и впоследствии периодически использовавшейся некоторыми государственными учреждениями (и до сих пор используемой за пределами провинции Сычуань для языков Yi, отличных от Nuosu, но адаптированной из стандартной системы Han Pinyin и используемой для латинизации другого слогового письма, основанного на подмножестве упрощенных идеограмм Han). [2] [3] Существовала также альфа-силлабария (или абугида ), разработанная Сэмом Поллардом , письмо Полларда для языка мяо, на котором говорят в провинции Юньнань, которое он также адаптировал для языка насу . [4] Современное традиционное письмо Yi можно разделить на пять основных разновидностей (Huáng Jiànmíng 1993); Нуосу (престижная форма языка и, сосредоточенная в районе Ляншань ), Насу (включая Уса), Нису (Южный И), Сани (撒尼) и Ачже (阿哲). [5] [6]
Классический И или традиционный И — это слоговая логографическая система, которая, как считается, была разработана, согласно мифологии Нуосу, во времена династии Тан (618–907) героем Нуосу по имени Аки ( китайский :阿畸; пиньинь : Āqí ). [7] Однако самые ранние сохранившиеся образцы письменности И датируются лишь концом 15-го и началом 16-го века, а самым ранним датированным образцом является надпись на бронзовом колоколе, датируемая 1485 годом. [8] Существуют десятки тысяч рукописей, написанных письмом И, возраст которых насчитывает несколько столетий, хотя большинство из них не датированы. В последние годы было опубликовано несколько текстов рукописей И, написанных традиционным письмом И.
Говорят, что исходный шрифт состоял из 1840 символов, но на протяжении столетий в разных областях, где говорят на языке и, развивались сильно различающиеся формы глифов, ярким примером которых является иероглиф «желудок», существующий примерно в сорока вариантах. Из-за этого регионального разнообразия в рукописях и надписях известно около 90 000 различных иероглифов языка и. Хотя по функциям они похожи на китайские , по форме они независимы, и мало что указывает на их прямую связь. Однако есть некоторые заимствования из китайского языка, например, иероглифы для чисел, используемые в некоторых традициях письма и.
Языки, написанные классическим письмом, включают нуосу , нису , уса насу и маньци . Традиционно он писался в рукописях вертикально сверху вниз (см. галерею ниже), в столбцах, расположенных справа налево, но некоторые современные транскрипции показывают его горизонтально слева направо (глифы затем поворачиваются на 90 градусов против часовой стрелки, в отличие от того, что делается для современного использования китайских идеографических символов, которые сохраняют свою ориентацию), в строках, расположенных сверху вниз.
Современная письменность и ( ꆈꌠꁱꂷ nuosu bburma [nɔ̄sβ̩ bβ̠̩mā] «письмо нуосу») — это стандартизированная слоговая азбука, созданная на основе классической письменности в 1974 году местной Комиссией по делам национальностей в Сычуани .
В 1980 году Государственный совет утвердил его в качестве официального письма диалекта Ляншань языка нуосу-и автономного округа Ляншань-И , и, следовательно, оно известно как стандартное письмо Ляншань-И (涼山規範彝文Liángshān guīfàn Yíwén ). Существует 756 основных знаков, основанных на диалекте Ляншань, плюс 63 для слогов, используемых только для слов, заимствованных из китайского языка.
Юньнань официально не приняла письменность Ляншань, но разработала свою собственную стандартную письменность Юньнань И (云南规范彝文方案Yúnnán Guīfàn Yíwén Fāng'àn ) на других принципах, которые подчеркивали кросс-диалектную понятность, а также сохранение общих логографических форм. Письмо Юньнань имеет 2608 знаков, из которых 2258 являются логографическими, плюс 350 фонетических знаков. Письмо Юньнань было ратифицировано провинциальным правительством в Юньнани в 1987 году. Гуйчжоу опубликовал словарь в 1991 году, в котором были определены стандартные и вариантные формы традиционных логографов И, используемых в районе Насу .
Родной слоговой алфавит представляет собой гласные и согласные-гласные слоги, образованные 43 согласными и 8 гласными, которые могут встречаться с любым из трех тонов, плюс два "жужжащих" гласных, которые могут встречаться только в качестве среднего тона. Не все комбинации возможны.
Хотя в диалекте Ляншань четыре тона (а в других больше), только три тона (высокий, средний, низкий) имеют отдельные глифы. Четвертый тон (восходящий) иногда может встречаться как грамматическая интонация среднего тона, поэтому он пишется с помощью глифа среднего тона и диакритического знака (надстрочной дуги). Подсчитывая слоги с помощью этого диакритического знака, письмо представляет 1164 слога. Кроме того, есть знак повторения слога, ꀕ (представленный как w в и пиньинь ), который используется для дублирования предыдущего слога.
Только язык северного и (нуосу), на котором говорят в Сычуани, в настоящее время стандартизирован и официально оформлен с использованием современной слоговой азбуки и. Слоговая азбука может использоваться также для других языков лоло в других местах Китая, в частности для диалекта хани (южный и), на котором говорят в провинции Юньнань, где он используется на некоторых публичных мероприятиях (вместе с романизациями или транскрипциями хань), но их романизация пиньинь использует другую систему, основанную на китайском пиньинь, которая может предлагать дополнительные фонетические различия, которые все еще не представлены в стандартной слоговой азбуке и.
Расширенные буквы сычуаньского и -пиньинь, используемые для записи языка нуосу (северный и) в провинции Сычуань:
Согласные серии — tenuis смычные, придыхательные, звонкие, преназализованные, глухие носовые, звонкие носовые, глухие фрикативные, звонкие фрикативные соответственно. Кроме того, hl, l — латеральные согласные, а hx — [h] . v, w, ss, r, y — звонкие фрикативные согласные. Смычные и аффрикаты (а также s ) озвончение показывают удвоением буквы.
Два «жужжащих» гласных, романизированных в пиньинь как «ur» и «yr» (встречающихся только со средним тоном в стандартном диалекте нуосу), транскрибируются отчетливо в нотациях МФА с использованием нижнего знака минуса под базовой гласной; этот диакритический знак минуса необязателен в фонологических транскрипциях под базовой гласной [a] или [ɔ], поскольку он не является отличительным. Другие альтернативные транскрипции, использующие диакритический знак «up tack» под базовой гласной, являются фонетическими только для некоторых диалектов нуосу, но не требуются в фонологических транскрипциях.
Все транскрипции IPA могут различаться в зависимости от источников и авторов, в зависимости от диалектов или при представлении местных акцентов более точно, чем упрощенная фонология. Последние две базовые гласные, романизированные в пиньинь как 'u' или 'y', также могут транскрибироваться в IPA с использованием латинской согласной [v] или [z], но с дополнительной вертикальной чертой внизу (чтобы отличить их от обычных ведущих согласных, особенно когда многосложные термины Yi транскрибируются фонетически без разделения пробелов между слогами).
Неотмеченный слог пиньинь имеет средний тон (33), т. е. [ā] (или альтернативно [a³³] или [a˧] ). Другие тоны представлены в сычуаньском и пиньинь путем добавления базовой латинской согласной и транскрибируются в МФА путем добавления модификаторных цифр или символов тона МФА, или путем добавления диакритического знака ударения над символом базовой гласной:
Слоговая азбука стандартного современного и представлена в двух таблицах ниже. Согласный звук, представленный в каждом столбце, идет первым перед гласным и тоном, представленными в каждой строке; правая верхняя ячейка (выделенная розовым фоном в таблице ниже) показывает дополнительный знак повторения слога (в стандартном сычуаньском и пиньине он романизируется как «w», но его фактическое фонетическое значение является переменным и напрямую зависит от слога, написанного непосредственно перед ним).
Слоги, представленные для восходящего тона (-x), выделены бледно-желтым фоном и основаны на глифе для среднего тона (или низкого тона, если нет слога, представленного для среднего тона), с дополнительной чертой для надстрочной дуги. Три глифа для слогов ꅷ, ꋺ, ꃲ , 'hnox, nzox, vex' с восходящим тоном (выделены простым желтым фоном в двух таблицах ниже), составлены иначе, чем другие слоги с восходящим тоном: поскольку корневой слог (т. е. 'hno, nzo, ve') для их символов не имеет формы в обычном среднем тоне (в следующей строке), они используют символ низкого тона (-p, показанный двумя строками ниже) с диакритическим знаком дуги (-x), обозначающим восходящий тон. ( просмотреть таблицу как изображение ): [9]
Блок Unicode для современного Yi — это слоги Yi (от U+A000 до U+A48C), и включает 1164 слога (слоги с диакритическим знаком дуги кодируются отдельно только в предварительно составленной форме, они не канонически разлагаются на слог плюс объединяющий диакритический знак дуги) и один знак повторения слога (U+A015, неправильно названный YI SYLLABLE WU). Кроме того, набор из 55 радикалов для использования в классификации словаря кодируется от U+A490 до U+A4C6 ( радикалы Yi ). [10] Слоги Yi и радикалы Yi были добавлены в качестве новых блоков в стандарт Unicode с версии 3.0. [11]
Классический ие — идеографическое письмо, подобное китайским иероглифам, но с совершенно другим происхождением — пока не был закодирован в Unicode, но в 2007 году было сделано предложение закодировать 88 613 классических иероглифов иероглифов (включая множество вариантов для конкретных региональных диалектов или исторических эволюций). Они основаны на расширенном наборе радикалов (существует около 109 известных радикалов, общих по крайней мере для девяти из десяти диалектов нусо, больше, чем используется в современной слоговой азбуке ие, и в редких случаях некоторые глифы были заимствованы из китайского языка, не обязательно с каким-либо семантическим или фонологическим сходством). [12]
...人民共和国成立后随族称的规范,统称为彝族文字,简称为彝文。
.教士创制的文字有苗文、摆夷(傣)文、傈僳文、怒文、景颇文、佤文、彝文、拉祜文等等。它们利用罗马拼音字母系统对该民族语言或文字加以注音所产生,...
Si les Nuosu vivent sur le territoire chinois, s'ils sont citoyens chinois et gouvernés de fait par le Parti-État chinois, l'universcultural dans lequel... Par ailleurs, un system de транскрипция, формируемая по латинскому алфавиту a été également mis au point...