stringtranslate.com

Сокотрийский язык

Сокотри (также пишется Сокотри , Сокотри или Сукутри ; автоним: ماتڸ دسقطري , mɛ́taḷ di-saḳɔ́ṭri ; арабский : اللغة السقطرية , al-luḡah al-suquṭriyyah ) южносемитский язык, на котором говорят жители Сокотри на острове Сокотра и в два близлежащих острова Абд аль-Кури и Самха , в архипелаге Сокотра, в проливе Гуардафуи . Сокотри — один из шести языков, образующих группу под названием « Современные южноаравийские языки» (MSAL). Эти дополнительные языки включают Мехри , Шехри , Батари , Харсуси и Хобьот . На всех говорят в разных регионах Южной Аравии.

Классификация

Сокотри часто ошибочно принимают за разновидность арабского языка, но официально он классифицируется как афро-азиатский , семитский , южносемитский и южноаравийский язык. [3]

Положение дел

угроза

Язык находится под огромным влиянием доминирующего арабского языка и культуры, поскольку многие арабоязычные йеменцы поселились в регионе Сокотри на постоянной основе, в результате чего арабский язык стал официальным языком острова. Сокотри теперь заменен арабским языком как средство обучения в школах. Студентам запрещено использовать свой родной язык в школе, а при поиске работы Сокотранцы должны уметь говорить по-арабски, прежде чем трудоустроиться. [ нужна цитата ] Молодые жители Сокотри даже предпочитают арабский язык Сокотри, и теперь им трудно его выучить. Часто они смешивают арабский язык и не могут прочитать или понять ни одну часть устной литературы Сокотри. [ нужна цитата ]

Сегодня арабский язык является символическим или, скорее, идеологическим выражением национальной идентичности, что делает его привилегированным лингва-франка нации. Правительство также проявило склонность пренебрегать сокотрийским языком. Похоже, это основано на том мнении, что сокотри — это всего лишь диалект, а не сам язык. Также не существует культурной политики относительно того, что следует делать с оставшимися устными неарабскими языками Йемена, включая сокотри и мехри . Язык рассматривается как препятствие на пути прогресса, поскольку новое поколение считает, что он не имеет отношения к улучшению социально-экономического статуса острова. Ограничения Сокотри, такие как невозможность письменного общения, также рассматриваются молодежью, составляющей 60% населения, как препятствия. Кажется, что существуют культурные настроения по отношению к языку, но все же существует безразличие из-за пренебрежения и связанного с ним понятия помех. [4]

Таким образом, сокотри считается языком, находящимся под серьезной угрозой исчезновения, и основная проблема отсутствия исследований в области сокотринского языка связана не только с семитикой, но и с сохранением сокотрийского фольклорного наследия. Этот изолированный остров испытывает сильное давление модернизации, а в условиях быстро меняющейся культурной среды существует вероятность потери ценных слоев сокотранского фольклорного наследия. [5]

Поэзия и песни были нормальной частью повседневной жизни людей на острове, способом общения с другими людьми, животными, духами мертвых, джиннами-колдунами или божествами. Однако поэзия Сокотри оставалась без внимания, а мастерство поэтов острова игнорировалось. [6]

Евросоюз также выразил серьезную озабоченность вопросом сохранения культурных традиций населения архипелага. [7]

Географическое распространение

Общая численность пользователей Сокотри по всему Йемену составляет 57 000 (перепись 1990 года), а общее количество пользователей во всех странах — 71 400 [3].

Официальный статус

Сокотри не имеет официального статуса. Это язык Йемена, где на нем говорят в основном на островах провинции Сокотра : островах Абд аль-Кури, Дарса, Самха и Сокотра в Аденском заливе. [3]

Диалекты/Разновидности

Диалектология Сокотри очень богата, особенно учитывая площадь острова и количество жителей. Носители сокотри живут на своих островах, но редко на материковой части Йемена. На протяжении всей своей истории этот язык был изолирован от материковой части Аравии. На Сокотре также говорят на арабском языке в диалектной форме. [ нужна цитата ]

Существует четыре группы диалектов: диалекты, на которых говорят на северном побережье, диалекты, на которых говорят на южном побережье, диалекты, на которых говорят бедуины в горах в центре острова, и диалект, на котором говорят на Абд аль-Кури. Диалект, на котором говорят на этом острове Самха, похоже, такой же, как тот, на котором говорят на западном побережье Сокотры. [8]

Эти диалекты включают Абд аль-Кури, Южный Сокотри, Северный Сокотри, Центральный Сокотри и Западный Сокотри. [3]

Ученые полагают, что больше нет оснований так напрямую связывать современные южноаравийские языки с арабским. Они считают эти диалекты не арабскими, а самостоятельными семитскими языками. [9]

Фонология

  1. ^ ab /k/ и /g/ по умолчанию произносятся как [ kʲ ] и [ gʲ ] . [1]
  2. ^ /d/ произносится как [ tˤ ] слово наконец (например, /ˈsɛrɛd/ [ˈsɛrɛtˤ] «взрослый ребенок»). [1]
  3. ^ ab Родные / x / и / ɣ / слились с / ħ / и / ʕ / в центрально-восточных диалектах, хотя они сохранились в западных диалектах. /x/ и /ɣ/ были повторно введены в центрально-восточные диалекты через арабские заимствованные слова, такие как /ˈxalfe/ «окно» и /ˈɣali/ «дорогой» (сравните арабский /ɣaːliː/ «дорогой»). [1]
  4. ^ /ʕ/ произносится как [ ˀħ ] слово наконец (например, /ˈkʼalˠaʕ/ [ˈkʼalˠaˀħ] «он бросил»). [1] Этот звук также спорадически встречается в слово-медиальной форме в существительных и прилагательных, ср. [ˈmiˀħo] «тонкий кишечник» с его двойственной формой [ˈmiʕi] . Похоже, что в большинстве случаев в основе лежит сочетание ʕ + «паразитный ч». , так что его можно повторно проанализировать как /ˈmiʕho/ и /ˈmiʕi/ . [1]
  5. ^ /sˤ/ частично озвучивается [ s̬ˤ ] . [1]
  6. ^ /r/ спорадически, но нередко палатализируется [ rʲ ] (например, /ˈrabaħ/ [ˈrʲabaħ] ). [1]
  1. ^ /i/ произносится [ ɨʲ ] после эмфатических знаков ( /tˤ ʃˤ ɮˤ lˠ/ ) в открытых слогах и [ ɨ ] в закрытых слогах (например, /ʕaˈlˠiti/ [ʕa'lˠɨʲti] «два зуба», /sˤiˈtˤoʕo/ [ sˤɨʲˈtˤoʕo] «она была голодна», /ˈmasˤil/ [ˈmasˤɨl] «он собрал камедь дерева драконьей крови»). [1]
  2. ^ /u/ обычно произносится как [ou] в свободной вариации с более редким произношением [ u ] , но [u] предпочтительнее в определенных позициях, особенно рядом с /ʔ/ и /ʕ/ и после /n/ . [1]
  3. ^ /e/ обычно произносится [ ɨ ] без ударения, а иногда и с ударением (например, /ʔeˈk'anem/ [ʔɨ'k'anɨm] «Я кормлю», /ˈsejjod/ ['sɨjjotˤ] ). [1] После ɮˤ j k g/ обычно произносится [ i ] ( /ˈdeker/ ['dekʲir], /ˈjefoɬ/ ['jifoɬ] ). [1] Безударный [e~ɨ] ([a] после /ħ/) необязательно вставляется для разрыва начальных кластеров /CC-/ и обязательно после начальных кластеров /CCC-/ (например, /ʃbaħ/ [ʃ(e)ˈbaħ ] «он растянулся», /tħlˠɛf/ [tħaˈlˠɛf] «может она заменить»). [1]
  4. ^ [ø] обычно является лабиализованным аллофоном /e/, обычно возникающим под ударением перед губным (/mbfw/) или эмфатическим (/tˤ sˤ ʃˤ ɮˤ kʼ lˠ/) согласным, если /o/ присутствует в следующем слоге ( например, /ˈfelˠho/ [ˈfølˠho] «телята», /ˈtebod/ [ˈtøbod] «она лжет»). [1] Он также может появляться как аллофон /o/ после /ɬ ɮˤ j jʰ кг/ (например, /gobk/ [gʲøbk] «Я подозревал», /ˈɬoʔom/ ['ɬøʔom] «он продал») и в пассивная форма спряжения суффикса от корней IIIw/y (например, /beˈnøwe/ «он был построен»). [1] В некоторых глагольных моделях оно действительно имеет минимальные пары с /e/, сравните /ˈkʼøbor/ «он похоронил» и /ˈføsˤar/ «он раздавил» с /ˈkʼeber/ «они похоронили» и /ˈfesˤar/ «он получил раздавлен». [10]
  5. ^ [ɔ] можно оценить как позиционный аллофон /o/, появляющийся обычно, но не исключительно, рядом с носовым носом (например, /fɔnɬ/ «дыхание», /geˈmɔhɔlˠ/ «верблюдица»). Но есть минимальные пары, такие как /ho/ «Я» и /hɔ/ [форма обращения].
  6. ^ В вербальной парадигме [a] действует как позиционный аллофон /ɛ/ вокруг глотки. Но в существительных и прилагательных есть минимальные пары (например, /bar/ «сила», /bɛr/ «открытое место», /ˈnɛfaʕ/ «слово», /ˈnafaʕ/ «он работал»). [1] [10]
  7. ^ Носовые гласные встречаются только в одном слове: /ʕãj/ (< /ʕan/) и /kẽj/ (< /ken/) оба означают «от него». [1]

Изоляция острова Сокотра привела к тому, что сокотриский язык самостоятельно развил определенные фонетические характеристики, отсутствующие даже в близкородственных языках материка. Сокотри потеряла межзубные части θ , ð и θʼ и объединила их с t , d и : например, у Сокотри есть dor «кровь», где у Шери есть ðɔhr , а у Мехриðōrə ; У Сокотри есть тарб (кусок дерева), а у Шери и Мехриθ'арб ; Сокотри три/trɔ (два), где у Шехри есть θroh , а у Мехриθərō . [11]

Эмфатические звуки Сокотри (кроме /lˠ/) раньше были отрывными согласными . Однако, как и в арабском языке, отрывочные слова в основном превратились в фарингеальные согласные , за исключением /kʼ/. [1]

Грамматика

Грамматика и словарный запас Сокотри очень плохо документированы и распространены. [ нужна цитата ] Было много предложений по сбору лингвистических данных. [ нужна цитата ] Это позволит глубже понять сокотранскую научную, литературную, духовную и т. д. культуру носителей языка. Сохранение языка Сокотри также предоставит будущим поколениям доступ к этому образованию.

Морфология

Независимые местоимения

Независимые личные местоимения 2-го лица единственного числа ē (м.) и ī (ж.) более распространены, чем het и hit. Согласно исследованию, проведенному Мари-Клодом Симеоне-Сенель, хет и хит на самом деле специфичны для некоторых диалектов, на которых говорят в Диксаме, а также в дальнезападных районах Калансии и Кафизе. Она обнаружила, что и в других местах М. 2-го единственного числа. и f. — это ē и ī. В последней системе подлежащие местоимения имеют полную форму. [ нужна цитата ]

Соединительная частица

Еще одной лингвистической уникальностью крайне западного диалекта кафизма является притяжательная конструкция. Этот диалект, как и все другие диалекты Сокотри, основан на связке d- , за которой следует местоимение. Однако в этом диалекте связка вариативна (как и относительное местоимение): д- при единственном числе, а л- при множественном числе:

dihet férham/девушка>'твоя (сообщение) девушка', des 'ее'..., но lḥan , 'наш', ltan 'твой (мн.)', lyihan 'их (м.)', lisan 'их (ф.)'.

Этот вариант подчеркивает связь между соединительным, дейктическим и относительным местоимением. В других диалектах произошел процесс грамматикализации и форма единственного числа застыла как связующая неизменяемая частица d- . [ нужна цитата ]

Синтаксис

Соглашение

В некоторых диалектах относительное местоимение не согласуется с множественным числом:

ле-Эфе

DEI ( PL )-человек/

д-

РЭЛ ( СГ )-то

Изем

сидеть/

б-fídəhɔn

в горах

le-ēfœ d- izeˤem b-fídəhɔn

DEI(PL)-people/ REL(SG)-that sit/ in-mountain

«это люди, которые остаются в горе» (Руджед).

В глухих местах старики употребляют глагольно-именное и местоименное двойственное:

этахеро

мы

хо

иди ( 1DU ) /Я-и-меня/

ох-хо

моложе

Хаха

брат/

Калансие

Калансия

eṭahérö ho w-d-ho ḳaḳa ḳalansíye

we {go (1DU)/I-and-of-me/} younger brother/ Qalansiya

«Я и мой младший брат, мы вдвоем едем в Калансию»

но многие носители языка (молодые люди или люди, контактирующие с арабским языком) не используют глагольное двойственное число регулярно:

Чегебё

они хотят ( 3DU )

тəтхар

идти ( SUBJ . 3F . SG )

(для тəтхаро )

 

ˤeğébö təṭhár

{they want (3DU)} {go (SUBJ.3F.SG)}

«Они (оба) хотят пойти»

и они используют местоимения во множественном числе вместо двойственной формы:

tten férhem <вашего (мн.)/девушка>'твоя девушка' для /tti férhem/ 'ваша девушка' (вам обоим).

Многие люди, общающиеся с арабским языком, склонны использовать множественное число во всех падежах (глагол или местоимение). [ нужна цитата ] Только номинальный двойной встречается регулярно.

Отрицание

См. выше о фономорфологическом объяснении двух форм отрицания. Во многих диалектах глагольное отрицание совпадает с изъявительным и запретительным.

Словарный запас

Лейтенант Веллстедт, входивший в состав геодезической миссии в 1835 году, первым собрал топонимы, названия племен, названия растений, цифры и в общей сложности смог составить список из 236 сокотрийских слов. Слова не имеют характеристик западных диалектов, и 41 слово из 236 было отмечено Веллстедтом как арабские заимствования. Некоторые из них на самом деле арабские, как beïdh ( bayḍ ) «яйца» (ḳ ehélihen на Сокотри) или ˤajúz «старуха» (сокотри ś íbīb ), thob ( tob ) «рубашка» (с межзубными промежутками, отсутствует в системе согласных Сокотри; тоб на сокотри означает «ткань»); многие слова принадлежат к старому общесемитскому словарю и встречаются как в арабском, так и в Сокотри: edahn «уши» (точно ˤídəhen ), ˤaṣábi «пальцы» ( ˤəṣābe ) и т. д. Религиозные стихи демонстрируют влияние арабского языка с заимствованиями из классической арабской лексики и Корана. выражения. [ нужна цитата ]

Система письма

Система письма для языка Сокотри была разработана в 2014 году российской командой под руководством доктора Виталия Наумкина после пяти лет работы. Эту систему письма можно прочитать в его книге «Корпус устной литературы Сокотри». Сценарий основан на арабском языке, а транскрипция текста представлена ​​на английском и арабском языках. Эта орфография, основанная на арабском языке, помогла пассивным рассказчикам устных преданий сотрудничать с исследователями, чтобы создавать литературу, правдивую с точки зрения ее происхождения. [12]

Примеры

Следующие примеры представляют собой куплеты, которые являются основным строительным блоком сокотрийской поэзии и песни. Это простой юмористический рассказ о скупом рыбаке, написанный простым языком, понятным любому жителю острова. [6]

  1. бер тибеб ди-Гашонтен / Абдулла ди-Хален
  2. d-iķor di-hi sode / af teķolemen ٚeyh il-arhen

Перевод:

  1. Все точно знают, что Абдулла довольно идиот, ходит туда-сюда:
  2. Он так долго прятал свою рыбу, что синие ботвы кишат вокруг него!

Следующий пример — это строка, которую большинству жителей Сокотранса тоже не составит труда понять:

  1. селлеман энхе ве-матА / ле-ха ле-ди-ол яхтитэ
  2. ди-ол инаса ки-йиктини / лот ерехон ки-гизол шебер

Дословный перевод:

  1. Приветствуйте от моего имени и убедитесь, что мои приветствия дойдут до того, кто совершенно бесстыден.
  2. Кто не вытирает лицо, когда ест, как козы, когда питаются растениями шебер

Однако, чтобы понять это произведение, слушатель должен знать значение растений шебер. Эти растения, входящие в группу молочайных растений, выдерживают долгие месяцы засушливых сезонов и имеют молочный латекс, которым козы часто питаются в периоды нехватки. В нем нет никакой питательной пользы, но он помогает козам избавиться от жажды. Однако, когда козы питаются латексом поврежденных растений, он пачкает их морды и вызывает язвы во рту и вокруг него. Строки написала женщина, узнавшая, что ее возлюбленный хвастается перед другими своими победами (его сравнивают с кормящимися козами). Она кричит об этом и предупреждает других женщин, чтобы они были осторожны с мужчинами, подобными ему. [6]

Рекомендации

  1. ^ abcdefghijklmnopqr Хюнергард, Джон; Пат-Эль, Наама (01 января 2019 г.). Семитские языки (2-е изд.). стр. 282–288. ISBN 9780367731564.
  2. ^ Сокотри в Ethnologue (25-е изд., 2022 г.)Значок закрытого доступа
  3. ^ abcd "Сокотри". Этнолог . Проверено 4 мая 2017 г.
  4. ^ Эли, Серж Д. (1 июня 2012 г.). «Культурное приспособление к государственной регистрации в Йемене: замена языка на острове Сокотра». Журнал арабских исследований . 2 (1): 39–57. дои : 10.1080/21534764.2012.686235. ISSN  2153-4764. S2CID  144803493.
  5. ^ Эли, Серж Д. (01 января 2016 г.). «Трансформация общинной идентичности в Сокотре: от статусной иерархии к этническому рейтингу». Исследования Северо-Восточной Африки . 16 (2): 23–66. doi :10.14321/nortafristud.16.2.0023. JSTOR  10.14321/нортафристуд.16.2.0023. S2CID  151785552.
  6. ^ abc Моррис, Миранда Дж. (1 января 2013 г.). «Использование« завуалированного языка »в поэзии Сокотри». Материалы семинара по арабистике . 43 : 239–244. JSTOR  43782882.
  7. ^ «ЕС защищает окружающую среду архипелага Сокотра» . www.sabanews.net . 16 апреля 2008 года . Проверено 4 мая 2017 г.
  8. ^ "Фонд исчезающих языков. Дом" . www.ogmios.org . Проверено 4 мая 2017 г.
  9. ^ Смит, Дж. Рекс (1 января 1988 г.). «Обзор сравнительной лексики южноарабского языка: Махри, Гиббали и Сокотри». Бюллетень (Британское общество ближневосточных исследований) . 15 (1/2): 186. JSTOR  195306.
  10. ^ аб Коган, Леонид; Наумкин, Виталий (2014). «Гласные Сокотри как фонематическая система». Материалы семинара по арабистике . 44 : 57–79. ISSN  0308-8421. JSTOR  43782851.
  11. ^ Коган, Леонид (19 мая 2015 г.). Генеалогическая классификация семитов. Де Грюйтер. п. 575. дои : 10.1515/9781614515494. ISBN 978-1-61451-549-4.
  12. ^ Наумкин, В.В.; Коган, Леонид Ефимович (01.01.2014). Корпус устной литературы Сокотри . ISBN 9789004278400.

дальнейшее чтение

Внешние ссылки