Среднефранцузский язык ( фр . moyen français ) — историческое подразделение французского языка , охватывающее период с середины 14 до начала 17 века. [1] [2] Это переходный период, в течение которого:
Это первая версия французского языка, которая в значительной степени понятна современным франкоговорящим, в отличие от старофранцузского.
Самым важным изменением, обнаруженным в среднефранцузском языке, является полное исчезновение системы склонения существительных (которая уже существует на протяжении веков). Больше не существует различия между именительными и наклонными формами существительных , а множественное число обозначается просто через s . Эта трансформация требует более активного использования порядка слов в предложении, что становится более или менее синтаксисом современного французского языка (хотя сохраняется зависимость от глагола во второй позиции предложения, или « структуры второго глагола ») . до 16 века). [3]
Среди элиты латынь по-прежнему оставалась языком образования, управления и бюрократии; ситуация изменилась в 1539 году с принятием Постановления Виллер-Котре , в котором Франсуа I сделал только французский язык языком юридических актов. Региональные различия по-прежнему были значительными по всей Франции : на юге Франции доминировали окситанские языки; в восточно-центральной Франции преобладали франко-провансальские языки; в то время как на севере Франции продолжали говорить на ойльских языках, кроме франсьенского .
Увлечение классическими текстами привело к многочисленным заимствованиям из латыни и греческого языка . Были введены многочисленные неологизмы , основанные на латинских корнях, а некоторые ученые изменили написание французских слов, чтобы привести их в соответствие с их латинскими корнями, иногда ошибочно. Это часто приводило к радикальной разнице между написанием слова и способом его произношения. [4] Тем не менее, среднефранцузское правописание в целом было довольно близко к произношению; в отличие от современного французского языка, согласные в конце слова все еще произносились (хотя они опционально терялись, когда предшествовали другому согласному в начале следующего слова).
Войны французов в Италии и присутствие итальянцев при французском дворе привели французов к соприкосновению с итальянским гуманизмом . Многие слова, относящиеся к военной ( alarme , cavalier , espion , пехота , лагерь , канон , солдат ) и художественной (особенно архитектурной: аркада , архитрав , балкон , коридор ; также литературной: сонет ) практикам были заимствованы из итальянского языка. [5] Эти тенденции продолжатся и в классическом французском языке.
Были также некоторые заимствования из испанского ( каск ) и немецкого ( reître ) и из Америки ( какао , хамак , маис ). [6]
Влияние англо-нормандского языка на английский язык оставило в Англии слова французского и нормандского происхождения. Некоторые слова романского происхождения теперь вернулись во французский язык в виде дублетов благодаря войнам и торговым контактам.
Кроме того, были изменены значение и использование многих слов старофранцузского языка.
Орфография и пунктуация в этот период крайне изменчивы. Введение книгопечатания в 1470 году подчеркнуло необходимость реформы правописания . Одна предложенная реформа исходила от Жака Пелетье дю Мана , который разработал фонетическую систему правописания и ввел новые типографские знаки (1550 г.); но эта попытка реформы орфографии не последовала.
В этот период были опубликованы первые французские грамматики и французско-латинский словарь Робера Этьена (1539 г.).
В начале 17-го века во французском языке продолжалась унификация французского языка, подавление определенных форм и предписание правил, что привело к классическому французскому языку .
Среднефранцузский язык встречается в произведениях Шарля, герцога Орлеанского , Франсуа Вийона , Клемана Маро , Франсуа Рабле , Мишеля де Монтеня , Пьера де Ронсара и поэтов «Плеяды» .
Утверждение и прославление французского языка находит свое величайшее проявление в « Защите и иллюстрации французского языка » (1549) поэта Иоахима дю Белле , который утверждал, что французский язык (подобно тосканскому языку Петрарки и Данте ) был достойным языком для литературного выражения и обнародовал программу языкового производства и очищения (в том числе подражания латинским жанрам).