stringtranslate.com

Эзана Стоун

Камень Эзана — древняя стела, до сих пор стоящая в современном Аксуме в Эфиопии , центре древнего Аксумского королевства . Этот каменный памятник , который, вероятно, датируется IV веком христианской эры, документирует обращение короля Эзаны в христианство и его завоевание различных соседних территорий, включая Мероэ .

С 330 по 356 год нашей эры король Эзана правил древним Аксумским королевством с центром на Африканском Роге . Он сражался против нубийцев и отмечал свои победы на каменных скрижалях во славу Бога . Эти литургические эпиграфы были написаны на различных древних языках, включая эфиопский семитский геэз , южноаравийский сабейский и греческий . Гравюры короля на камне представляли собой трехъязычный памятник на разных языках, похожий на Розеттский камень .

В этот период зародилась Эфиопская православная церковь Тевахедо . «Церковная история » Руфина повествует, что святой Фрументий , освобожденный раб и наставник очень молодого короля, обратил его в христианство. Ближе к концу своего правления царь Эзана около 350 г. начал кампанию против кушитов , которая разрушила Королевство Куш . Различные каменные надписи, написанные на языке геэз (с использованием письма геэз ), были найдены в Мероэ, центральном городе кушитов.

Текст

греческий перевод

Эзана, сын Эллы Амиды, царь аксумитов, химьяритов, Раидана, эфиопов, сабеян, Силея (Салхена), Тиямо, беджа и Касу, царь царей, сын непокоренного бога Ареса. Поскольку народ Бежи восстал, мы послали наших братьев Сайазана и Адефана сражаться с ними. Когда они ополчились против врага, они заставили их подчиниться и привели к нам вместе с их приближенными, с 3112 головами крупного рогатого скота, 6224 овцами и вьючным скотом. Мои братья давали им есть мясо и пшеницу, а также пиво, вино и воду для питья, все к их удовлетворению, независимо от их числа. Было шесть вождей со своими народами, всего 4400, и они получали каждый день 22 000 хлебов пшеницы и вина в течение четырех месяцев, пока мои братья не принесли их мне. Дав им все средства к существованию и одев их, мы силой поселили этих пленников в месте на нашей земле, называемом Матлия. И мы снова повелели дать им припасы, и каждому начальнику дали по 25 140 голов скота. Я освятил эту стелу и посвятил ее Небу, Земле и непобедимому Аресу, породившему меня. Если кто-нибудь пожелает повредить его, пусть бог Неба и Земли приведет его к гибели, и его имя перестанет существовать на земле живых. В благодарность это было освящено для благополучия. Кроме того, мы посвятили непобедимому Аресу КОЙАТА и BE?IE. [1] [2] [3] [4]

перевод геэз

Могуществом Господа Небес, который на небе и на земле обладает властью над всеми существами, Эзана, сын Эллы Амиды, Биси Хален, царь Аксума, Химьяра, Райдана, Сабы, Салхина, Циямо, Беджи и Касу, король царей, сын Эллы Амиды, ни разу не побежденный врагом.

Пусть мощь Господа Небес, сделавшего меня царем, царствующим во веки веков, непобедимым, сделает так, что ни один враг не сможет противостоять мне, чтобы ни один враг не мог следовать за мной! Могуществом Повелителя Всего вы выступили против ноба, когда народ ноба восстал и хвастался. «Они не посмеют пересечь Такадзэ», — сказали жители Ноба. Когда они угнетали народы мангурто, хаса и бария, и когда черные сражались с красными людьми, и они нарушили свое слово во второй и третий раз, безжалостно казнили своих соседей и грабили наших посланников и посланников, которых я послал к ним, чтобы увещевать их, и они отобрали у них все, что у них было, включая копья; когда, наконец, послав новых посланников, которых они не желали слушать, но отвечали отказами, презрением и злыми поступками; затем я вышел на поле. Я выступил с мощью Владыки Земли и сражался у Такадзэ и брода Кемальке. Здесь я обратил их в бегство и, не отдыхая, следовал за бегущими двадцать три дня, в течение которых я убил некоторых везде, где они останавливались. Я брал в плен других и брал у них добычу. В то же время те из моих людей, которые были в поле, привезли с собой пленников и добычу.

В то же время я сжег их деревни, как с каменными, так и с соломенными стенами. Мой народ взял свой хлеб, бронзу, железо и медь, сверг идолов в своих жилищах, а также свое зерно и хлопок и сам бросил их в реку Седа (Голубой Нил). Многие погибли в реке, цифр никто не знает. В то же время мои люди пронзили и потопили свои лодки, на которых перевозилась толпа мужчин и женщин. И я захватил двух знатных людей, пришедших в качестве шпионов, верхом на верблюдах, по имени Есака и Бутала, и вождя Ангабене. Были казнены следующие дворяне: Даноко, Дагале, Анако, Хаваре. Солдаты ранили своего жреца Каркару и отобрали у него серебряное ожерелье и золотую шкатулку. Таким образом пали пять дворян и священник. Я прибыл к Касу, сразился с ними и взял пленного у слияния рек Седа и Такадзэ. И на следующий день после моего прибытия я отправил в поле колонны Махаза, Хара, Дамава? Фальха? а Сэра? по Седе поднимались к своим городам со стенами из камня и соломы; их города с каменными стенами — Алва и Даро. И мои войска убивали, брали пленных и бросали их в воду, и они вернулись домой целыми и невредимыми, напугав своих врагов и победив их благодаря силе Владыки Земли.

Далее я отправил колонны Хален, Лейкен? Сабарат, Фальха и Сера вдоль реки Седа, спускаясь к четырем соломенным городам Нобы и городу Негус. Городами Касу с каменными стенами, взятыми ноба, были Табито(?), Фертоти; и войска проникли на территорию Красной Нобы, и мои люди благополучно вернулись, взяв пленных и добычу и убив мощью Господа Небес. И я воздвиг трон при слиянии рек Седа и Такадзэ, напротив города с каменными стенами, возвышающегося на этом полуострове. И вот, что дал мне Господь Небесный; заключенных – 214 мужчин, 415 женщин, всего 629; убито 602 мужчины, 156 женщин и детей, всего 758, а с учетом пленных и убитых 1387 человек. Добыча составила 10 560 голов крупного рогатого скота и 51 050 овец.

И я установил трон здесь, в Шадо, силою Господа Небес, который помог мне и дал мне верховную власть. Пусть Господь Небесный укрепит мое правление. И поскольку теперь он победил за меня моих врагов, пусть он продолжает делать это, куда бы я ни пошел. Поскольку теперь он победил за меня и подчинил мне моих врагов, я хочу править справедливо и беспристрастно, не причиняя никакой несправедливости по отношению к моим народам.

И я поставил этот трон, который я воздвиг, под защиту Господа Небес, сделавшего меня царем, и трона Земли (Медера), который его носит. И если обнаружится, что кто-то искоренит его, испортит или переместит, пусть он и его раса будут искоренены и истреблены. Они будут изгнаны из страны. И я воздвиг этот престол силой Господа Небесного. [5]

Сабейский перевод

Господь сильный и храбрый, Господь сильный в битве. Силой Господней и благодатью Иисуса Христа, Сына Господня, победителя, в которого я верю, давшего мне сильное царство, которым я господствую над врагами моими и попираю главу противников моих, который охранял меня с младенчества и утвердил меня на престоле отцов моих... Я доверяюсь Христу, чтобы все мои предприятия имели успех, и чтобы я был спасен Тем, Кто угоден душе моей? С помощью Троицы Отца, Сына и Святого Духа.

Калеб, Элла Ацбеха, сын Тазены, Беэсе ЛЗН, царь Аксума, Химьяра, Райдана, Сабы, Салхена, Горной страны и Йаманата, Прибрежной равнины и Хадрамаута, и всех их арабов, и беджи, Ноба, Касу, Сиямо и ДРБТ... земли АТФЫ(?), слуга Христа, непобеждённый врагом.

С помощью Господа я боролся с Агвезатом и ХСТ. Я сражался с ними, разделив свои войска... (здесь следуют названия некоторых войск) свою страну и... маршируя день и ночь... убивая... Агвезат... беззаконие? и я послал Атагау и (еще названия войск?) они убили HST, и я последовал за ним с... миром... убежищем... силой Господа... взят в плен... там, их страна с их приношениями... тысячи... и скот, который они взяли... вернуться... нести обратно... и число убитых Агвезата и ХСТ составило мужчин 400... женщин и детей я... всего... пленников, мужчин, женщин и детей 4... всего убитых и пленных было... и добыча скота... сотни, верблюдов 200. Это дал мне Господь ... вести войну... Химьяр... Я послал HYN SLBN ZSMR со своими войсками и основал макдас (церковь) в Химьяре... во имя Сына Божьего, на которого я положился.... Я построил его ГБЗ и освятил его силою Господней... и Господь явил мне святость Свою? и я останусь на этом престоле... и поставил его под опеку Господа, Творца неба и земли, против того, кто должен разрушить, разрушить или разрушить его. И того, кто хочет растерзать или уничтожить его, пусть Господь растерзает.... [6] [7]

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ «Надписи». Аддис Геральд .
  2. Табберни, Уильям (18 ноября 2014 г.). Раннее христианство в контекстах: исследование культур и континентов. Бейкер Академик. п. 252. ИСБН 978-1-4412-4571-7.
  3. ^ Анфрей, Фрэнсис; Како, Андре; Наутен, Пьер (1970). «Новая надпись грека д'Эзана, король Аксума». Журнал де Саванс . 4 (1): 266. doi :10.3406/jds.1970.1235.|quote=Moi, Ézana, roi des Axoumites, des Himyarites, de Reeidan, des Sabéens, de S[il]éel, de Kasô, des Bedja et de Tiamô, Bisi Alêne, fils de Elle-Amida et serviteur du Christ
  4. Гиббон, Эдвард (14 февраля 2016 г.). ИСТОРИЯ УПАДКА И ПАДЕНИЯ РИМСКОЙ ИМПЕРИИ (все 6 томов): От расцвета Римской империи, эпохи Траяна и Антонинов - до падения Византии; Включая обзор крестовых походов и Римского государства в средние века. электронное искусствосейчас. п. Примечание 137. ISBN. 978-80-268-5034-2.
  5. ^ «Надписи». Аддис Геральд .
  6. ^ Манро-Хей, Стюарт К. (1991). Аксум Африканская цивилизация поздней античности . п. 225.
  7. ^ «Надписи». Аддис Геральд .

Примечания

Внешние ссылки