stringtranslate.com

Порядок слов субъект-глагол-объект

В лингвистической типологии субъект-глагол-объект ( SVO ) представляет собой структуру предложения , в которой на первом месте стоит подлежащее , на втором — глагол , а на третьем — дополнение . Языки можно классифицировать в соответствии с доминирующей последовательностью этих элементов в немаркированных предложениях (т. е. предложениях, в которых необычный порядок слов не используется для выделения). В эту группу входит английский язык. Пример: « Сэм съел йогурт ».

SVO — второй по распространенности порядок по количеству известных языков после SOV . Вместе SVO и SOV составляют более 87% языков мира. [3] Ярлык SVO часто включает в себя эргативные языки , хотя у них нет номинативного подлежащего.

Характеристики

В языках субъект-глагол-объект почти всегда придаточные предложения размещаются после существительных, которые они изменяют, а наречия-подчинители перед измененным предложением, за исключением разновидностей китайского языка .

Хотя в некоторых языках субъект-глагол-объект в Западной Африке , наиболее известным из которых является эве , в именных группах используются послелоги , в подавляющем большинстве из них, например в английском, есть предлоги . В большинстве языков субъект-глагол-объект родительный падеж ставится после существительного, но в значительном меньшинстве, включая послепозиционные языки SVO Западной Африки, языки хмонг-миен , некоторые сино-тибетские языки и европейские языки, такие как шведский, датский, литовский и латышский. имеют предименные родительные падежи [4] (как и следовало ожидать в языке SOV ).

Неевропейские языки SVO обычно имеют сильную тенденцию размещать прилагательные , указательные знаки и числительные после существительных, которые они изменяют, но в китайском, вьетнамском, малазийском и индонезийском языках числительные размещаются перед существительными, как в английском языке. Некоторые лингвисты стали рассматривать числительное как начало отношений, соответствующее жесткому правому ответвлению этих языков. [5]

Как и в английском языке, существует сильная тенденция, когда основным глаголам предшествуют вспомогательные глаголы: I am think. Ему следует пересмотреть свое решение.

Языковые различия и вариации

Пример порядка SVO на английском языке:

Энди ел хлопья.

В аналитическом языке , таком как английский, порядок субъект-глагол-объект относительно негибкий, поскольку он определяет, какая часть предложения является подлежащим, а какая — объектом. («Собака укусила Энди» и «Энди укусил собаку» означают две совершенно разные вещи, в то время как в случае «Укусил собаку Энди» может быть сложно определить, является ли это полным предложением или фрагментом, поскольку «Энди укусил собаку» собака» — объект и опущенный/подразумеваемый субъект.)

Ситуация более сложная в языках, в которых нет строгого порядка V и O, установленного их грамматикой. например , русский , финский , украинский или венгерский . Здесь порядок скорее определяется акцентом.

Русский язык позволяет использовать подлежащее, глагол и дополнение в любом порядке и «перетасовывать» части, чтобы каждый раз придавать несколько иное контекстное значение. Например, «любит она его» (любит она его) может использоваться, чтобы указать на то, что «она ведет себя так, потому что ЛЮБИТ его», или «его она любит» (его она любит) используется в контексте «если вы обратите внимание, вы увидите, что ОН — тот, кого она действительно любит», или «его любит она» (он любит ее) может появиться примерно так: «Я согласен, что кошка — это катастрофа, но поскольку моя жена обожает ее, а я обожаю ее. ..». Независимо от порядка, ясно, что «его» является дополнением, поскольку оно стоит в винительном падеже .

В польском языке порядок SVO является основным в утвердительном предложении, а другой порядок используется либо для того, чтобы подчеркнуть какую-то его часть, либо для того, чтобы адаптировать его к более широкой логике контекста. Например, « Roweru ci nie kupię» (Я не куплю тебе велосипед ), « Od piątej czekam» (Я жду с пяти ). [6]

В турецком языке принято использовать SOV , но иногда SVO может использоваться для подчеркивания глагола. Например, «Джон теркетти Мэри'и» (букв. Джон/левый/Мэри : Джон оставил Мэри) является ответом на вопрос «Что Джон сделал с Мэри?» вместо обычного [СОВ] предложения «Джон Мэри'йи теркетти» (букв. Джон/Мэри/левый ).

Немецкий , голландский и кашмирский отображают порядок субъект-глагол-дополнение в некоторых предложениях, особенно в главных предложениях, но на самом деле это языки со вторым глаголом , а не языки SVO в смысле типа порядка слов. [7] У них есть SOV в придаточных предложениях, как показано в примере 1 ниже. Пример 2 показывает эффект глагола второго порядка: первый элемент предложения, стоящий перед буквой V, не обязательно должен быть подлежащим. В кашмирском языке порядок слов во встроенных предложениях обусловлен категорией подчинительного союза, как в примере 3.

  1. «Er weiß, dass ich jeden Sonntag das Auto Washe». (немецкий и голландский соответственно: «Он знает, что я мою машину каждое воскресенье», букв. «Он знает, что я каждое воскресенье мою машину».) Ср. простое предложение «Ich Wasche das Auto jeden Sonntag». / «Ik was de auto elke zondag». , «Я мою машину каждое воскресенье».
  2. «Jeden Sonntag wasche ich das Auto». / «Elke zondag был ik de auto». (Немецкий и голландский соответственно: «Каждое воскресенье я мою машину», букв. «Каждое воскресенье я мою машину»). «Ich Wasche das Auto jeden Sonntag»/«Ik was de auto elke zondag» прекрасно переводится на английский «Я мою машину каждое воскресенье», но предлог наречия приводит к образованию структуры, отличной от английской.
  3. Кашмири:

мой

мне

да

был

фикьир

волноваться

yithi.ni

чтобы

ци

ты

Темис

Для него

ГОРОД

письмо

дых

дам

mye ees phyikyir yithi.ni tsi temyis ciThy dyikh

to.me was worry lest you to.him letter will.give

«Я боялся, что ты отдашь ему письмо»

Если встроенное предложение вводится прозрачным союзом zyi, порядок SOV меняется на SVO. «mye ees phyikyir (zyi) tsi maa dyikh temyis ciThy». [8]

Английский язык развился из такого переупорядоченного языка и до сих пор несет в себе следы этого порядка слов, например, в локативной инверсии («В саду сидел кот») и в некоторых предложениях, начинающихся с отрицательных выражений : «only» («Только тогда мы находим Х.»), «не только» («Он не только убежал , но и дверью хлопнул»), «ни при каких обстоятельствах» («ни при каких обстоятельствах студентам не разрешается пользоваться мобильным телефоном»), «никогда («Никогда я этого не делал.»), «ни за что» и тому подобное. В таких случаях иногда требуется дополнительная опора , в зависимости от конструкции.

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ Мейер, Чарльз Ф. (2010). Введение в английскую лингвистику (Студенческая ред.). Издательство Кембриджского университета.
  2. ^ Томлин, Рассел С. (1986). Основной порядок слов: функциональные принципы. Лондон: Крум Хелм. п. 22. ISBN 9780709924999. ОСЛК  13423631.
  3. ^ Кристалл, Дэвид (1997). Кембриджская энциклопедия языка (2-е изд.). Кембридж: Издательство Кембриджского университета . ISBN 0-521-55967-7.
  4. ^ «Порядок родительного падежа и существительного».
  5. ^ Донохью, Марк (2007). «Порядок слов в австронезийском языке с севера на юг и с запада на восток». Лингвистическая типология . 11 (2): 379. doi :10.1515/LINGTY.2007.026. S2CID  49214413.
  6. ^ Белец, Дана (2007). «Польский язык, необходимая грамматика». Рутледж : 272. {{cite journal}}: Требуется цитировать журнал |journal=( помощь )
  7. ^ Типологическая база данных WALS рассматривает немецкий язык как язык без фиксированного базового порядка; см. главу 81 WALS.
  8. ^ Хук, П.Е. и Коул, Онтарио (1996). Лакшми В.С. и Мукерджи А. (ред.). «Кашмирский как язык V-2». Порядок слов в индийских языках . Университет Османии : Центр перспективных исследований в области лингвистики. п. 102. ИСБН 81-85194-42-4.