stringtranslate.com

суданский язык

Место, где говорят на суданском языке.
Спикер сунданского языка, записанный в Индонезии .

Суданский диалект ( / s ʌ n d ə ˈ n z / : [2] basa Sunda , сунданское произношение: [basa sunda] ; суданское письмо : ᮘᮞ ᮞᮥᮔ᮪ᮓ ; пегон : بَاسَا سُوْندَا ) - малайско-поликийский язык Незийский язык , на котором говорят сунданцы . В западной трети Явы насчитывается около 32 миллионов носителей языка ; они составляют около 15% от общей численности населения Индонезии . [1]

Классификация

По мнению американского лингвиста Роберта Бласта , сунданский язык тесно связан с малайскими языками , а также с языковыми группами, на которых говорят на Борнео, такими как языки ленд-даяк или языки каяно-мюрик , на основании высокого лексического сходства между этими языками. [3] [4]

История и распространение

На сунданском языке в основном говорят на западной стороне острова Ява , в районе, известном как Татарская Сунда ( Пасундан ). Однако на сунданском языке также говорят в западной части Центральной Явы , особенно в Бребесе и Регентстве Чилакап , поскольку эти территории ранее находились под контролем Королевства Галух . Многие топонимы в Чилакапе по-прежнему являются суданскими названиями, такими как Дайеухлухур , Чимангу, Чипари и так далее.

До 1600 года нашей эры сунданский язык был государственным языком в королевствах Салаканагара , Таруманагара , Сунда , Галух и Паджаджаран . В этот период сунданский язык находился под сильным влиянием санскрита , как видно из надписи Бату Тапак Каки Кири Нёранг во времена короля Пурнавармана с использованием письма Паллава . В то время сунданский язык использовался в сферах государства, искусства и повседневной жизни. Многие религиозные книги были написаны на сунданском языке и использовали старосунданское письмо, такое как рукопись Сангхьянг Шикша Канданг Каресиан , Карита Парахьянган , Аманат Галунггунг и Гуру Талапакан .

Кроме того, по мнению некоторых экспертов по сунданскому языку, примерно до VI века область речи распространялась вокруг плато Диенг на Центральной Яве , что основано на имени «Дьенг», которое считается названием сунданского языка (от происхождения слова дихьянг, которое — старосунданское слово). Наряду с переселением и иммиграцией, осуществленной суданским народом, носители этого языка распространились за пределы острова Ява . Например, в Лампунге , Южной Суматре , Джамби , Риау , Западном Калимантане , Юго-Восточном Сулавеси и даже за пределами страны Индонезии, таких как Тайвань , Япония , Австралия и другие страны, значительное количество этнических сунданцев проживает в районах за пределами Пасундана .

Диалекты

В сунданском языке есть несколько диалектов, условно описываемых в зависимости от места проживания людей:

Лингвистическая карта Западной Явы , Бантена , западной части Центральной Явы и Джакарты .

Прианганский диалект, который охватывает самую большую территорию проживания сунданцев ( парахьянган на сунданском языке), является наиболее распространенным типом сунданского языка, который преподается в начальных и старших средних школах (что соответствует двенадцатому классу школы) на Западной Яве и Провинция Бантен.

Письмо

На протяжении всей истории язык писался в разных системах письма . Самые ранние засвидетельствованные документы на суданском языке были написаны старосунданским письмом ( Аксара Сунда Куно ). После прихода ислама письмо пегон также стало использоваться, обычно в религиозных целях. Латинская письменность стала использоваться после прихода европейцев. В наше время большая часть суданской литературы написана на латыни. Региональные власти Западной Явы и Бантена в настоящее время продвигают использование стандартного сунданского письма ( Аксара Сунда Баку ) в общественных местах и ​​на дорожных знаках. Сценарий Пегон до сих пор используется в основном в песантренах (исламской школе-интернате) на Западной Яве и Бантене или в суданской исламской литературе. [5]

Фонология

Суданская орфография очень фонематична (см. также сунданское письмо ).

Гласные

Всего семь гласных: a /a/ , é /ɛ/ , i /i/ , o /ɔ/ , u /u/ , e /ə/ и eu /ɨ/ . [6]

Согласные

По данным Мюллера-Готамы (2001), в суданской фонологии 18 согласных: /b/ , /tʃ/ , /d/ , /ɡ/ , /h/ , /dʒ/ , /k/ , /l/ , / m/ , /n/ , /p/ , /r/ , /s/ , /ŋ/ , /t/ , /ɲ/ , /w/ , /j/ ; однако под влиянием иностранных языков появилось несколько дополнительных согласных, таких как /f/ , /v/ , /z/ (как в фонем , коран , ксерокс , закят ). Согласные фонемы транскрибируются буквами p, b, t, d, k, g, c /t͡ʃ/ , j /d͡ʒ/ , h, ng ( /ŋ/ ), ny /ɲ/ , m, n, s / s/ , w, l, r /r~ɾ/ и y /j/ . Другие согласные, которые первоначально появляются в индонезийских заимствованных словах, в основном переводятся в родные согласные: f/v /f/ → p, sy /ʃ/ → s, z /z/ → j и kh /x/ → h.

Эпентетические полугласные /w/ и /j/ вставляются после высокой гласной, за которой сразу следует другая гласная, как в словах:

регистр

В сунданском языке существует сложная система регистров , различающая уровни формальности. [7] В начале развития речевого уровня было известно 6 уровней суданского языка: баса касар (грубый), седенг (средний), лемес (вежливый), лемес пизан (очень вежливый), касар пизан (очень грубый), и баса паненга (средний уровень). Но после Конгресса сунданского языка в Богоре в 1988 году уровень речи сузился только до двух частей: баса хормат (уважительный) и баса лома (справедливый). Кроме того, термин был изменен на « татакрама баса » ( букв. «языковые манеры»), хотя суть осталась прежней. Вариант хормат — это тонкий язык, заслуживающий уважения, а вариант лома — справедливый, нейтральный и знакомый язык . Эта разновидность языка лома затем используется как своего рода «стандартная» разновидность письменного языка в суданском обществе. Суданские журналы, газеты, литературные книги и диссертации, в основном использующие вариант лома .

Помимо двух предыдущих уровней, на самом деле существует еще один низший уровень, а именно кохаг (грубый). Этот уровень используется только в случае гнева или просто для того, чтобы показать близость между говорящими. Этот регистр можно найти только в сунданском прианганском диалекте, в то время как другие диалекты, такие как бантенский язык , обычно не распознают этот регистр.

Для многих слов существуют отдельные формы лома и лемес , например, arék (лома) против badé (лемес) «хочу», мака (лома) против маос (лемес) «читать». На уровне лемес некоторые слова дополнительно различают скромные и уважительные формы, причем первая используется по отношению к самому себе, а вторая - по отношению к адресату и третьим лицам, например, rorompok "(мой собственный) дом" vs. bumi "(ваш или кто-то другой) чужой) дом» ( форма ломаимах ).

Подобные системы уровней речи встречаются в японском , корейском и тайском языках .

Базовый словарный запас

Местоимение

Цифра

Грамматика

Коренное слово

Корневой глагол

Множественное число

Другие австронезийские языки (особенно в западной Индонезии) обычно используют дублирование для создания форм множественного числа. Однако в сунданском языке в основу слова вставляется инфикс ar . Если основа слова начинается с l или содержит r после инфикса, инфикс ar становится al . Кроме того, как и в случае с другими сунданскими инфиксами (например, um ), если слово начинается с гласной, инфикс становится префиксом. Примеры:

  1. Манга А, т ар ахуна ханеут кене . «Пожалуйста, сэр, творог еще теплый». Форма множественного числа слова таху «творог, тофу» образуется путем добавления инфикса ar после начальной согласной.
  2. Бар удак лейтик л аль умпатан. «Маленькие дети бегают». Барудак «дети» образовано от будак (ребенок) с инфиксом ар ; в lumpat (run) инфикс ar становится al , потому что lumpat начинается с l .
  3. Ieu kaén batik ar alus sadayana . «Вся эта одежда из батика прекрасна». Образовано от alus (хороший, красивый, хороший) с инфиксом ar , который становится приставкой, поскольку alus начинается с гласной. Обозначает прилагательное «красивый» для подлежащего/существительного во множественном числе (одежда из батика).
  4. Siswa sakola éta mah b al ageur. «Учащиеся этой школы хорошо себя ведут». Образовано от Bageur («хороший, приятный, вежливый, услужливый») с инфиксом ar , который становится al из-за корня r , для обозначения прилагательного «хороший» для учащихся во множественном числе.

Однако сообщается, что такое использование al вместо ar (как показано в (4) выше) не происходит, если буква «r» находится в начале соседнего слога. Например, форма множественного числа прилагательного curiga (подозрительный) — caruriga , а не * caluriga , потому что в корне буква «r» стоит в начале следующего слога. [8]

Префикс можно дублировать для обозначения очень- или множественного числа групп. Например, «барар удак » означает много-много детей или множество групп детей ( на суданском « будак» — ребенок). Другой пример: «balal ageur » обозначает прилагательное во множественном числе от слова «очень хорошо себя ведет».

Активная форма

Большинство активных форм суданских глаголов идентичны корню, например, diuk «сидеть» или dahar «есть». Некоторые другие зависят от начальной фонемы в корне:

  1. Начальные /d/ , /b/ , /f/ , /ɡ/ , /h/ , /j/ , /l/ , /r/ , /w/ , /z/ можно поставить после префикса nga, как в ngadahar .
  2. Начальные /i/ , /e/ , /u/ , /a/ , /o/ можно поставить после префикса ng , как в nginum «drink».

Отрицание

Вежливый:

Формально:

Вопрос

Дупи (для вежливой ситуации) /Ари (для официальной ситуации) - (вопрос)

пример:

Вежливый:

Формально:

Вопросительные вопросы

Пассивная форма

Вежливый:

Формально:

Прилагательные

Примеры:

теуас (твердый), тиис (прохладный для воды и твердых предметов), тирис (прохладный для воздуха), хипу (мягкий), лада (горячий/острый, обычно для еды), ханеут (теплый) и т. д.

Предлоги

Место

В сунданском языке есть три общих предлога для пространственных выражений: [9]

Использование разных типов предлогов может привести к разным значениям.

ди Кай: в ванной/туалете

Дина Кай: внутри воды

ка цай: иду в ванную/туалет

кана-кай: в воду

ti cai: (кто-то) выходит из ванной/туалета

tina cai: (что-то) сделано из воды или (что-то) происходит из воды

ка мобиль: садимся в машину

kana mobil: что-то сделано/произошло с машиной


Чтобы выразить более конкретные пространственные отношения (например, «внутри», «под» и т. д.), эти предлоги были объединены с местными существительными: [10]

Di gigir/luhur/handap/tukang/hareup (также ka gigir , ti gigir и т. д.) — абсолютные наречия без последующего существительного. Чтобы выразить относительное положение, им нужно добавить суффикс -eun , например:

Вежливый:

Формально:

Di jero, di luar и вежливые формы luhur и pengker могут использоваться как с существительным, так и без него.

Время

Разнообразный

Образец текста

Следующие тексты представляют собой выдержки из официальных переводов статьи 1 Всеобщей декларации прав человека на суданский язык вместе с оригинальной декларацией на английском языке.

Латинская письменность [11]
« Sakumna jalma gubrag ka alam dunya teh sipatna merdika jeung boga martabat katut hak-hak anu sarua.
Письмо пегон (арабский)
«Самооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооо оно Он сказал: Сэнсэй Сэнсэй. В 2017 году он был выбран в качестве кандидата на пост президента США. На Сэнсэ-Диене.»
Суданское письмо (традиционное)
ᮞᮊᮥᮙ᮪ᮔ ᮏᮜ᮪ᮙ ᮌᮥᮘᮢᮌ᮪ ᮊ ᮃᮜᮙ᮪ ᮓᮥᮑ ᮒᮦᮂ ᮞᮤᮕᮒ᮪ᮔ ᮙᮨᮁᮓᮤ ᮊ ᮏᮩᮀ ᮘᮧᮌ ᮙᮁᮒᮘᮒ᮪ ᮊᮒᮥᮒ᮪ ᮠᮊ᮪-ᮠᮊ᮪ ᮃᮔᮥ ᮞᮛᮥᮃ. ᮙᮛᮔᮦᮂᮔ ᮓᮤᮘᮦᮛᮦ ᮃᮊᮜ᮪ ᮏᮩᮀ ᮠᮒᮦ ᮔᮥᮛᮔᮤ, ᮎᮙ᮪ᮕᮥᮁ-ᮌᮅᮜ᮪ ᮏ ᮩᮀ ᮞᮞᮙᮔ ᮃᮚ ᮓᮤᮔ ᮞᮥᮙᮍᮨᮒ᮪ ᮓᮥᮓᮥᮜᮥᮛᮔ᮪.
«Все люди рождаются свободными и равными в своем достоинстве и правах. Они наделены разумом и совестью и должны поступать по отношению друг к другу в духе братства».

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ ab Sundanese в Ethnologue (27-е изд., 2024 г.)Значок закрытого доступа
    Бадуй Суданезе в Ethnologue (27-е изд., 2024 г.)Значок закрытого доступа
    Старый сунданский язык в Ethnologue (27-е изд., 2024 г.)Значок закрытого доступа
  2. ^ Бауэр, Лори (2007). Справочник студента-лингвиста . Эдинбург: Издательство Эдинбургского университета .
  3. ^ Бласт 2010.
  4. ^ Бласт 2013.
  5. ^ Росиди, Аджип (2010). Mengenang hidup orang lain: sejumlah obituari (на индонезийском языке). Kepustakaan Populer Gramedia. ISBN 9789799102225.
  6. ^ Мюллер-Готама, Франц (2001). Суданский . Языки мира. Материалы. Том. 369. Мюнхен: LINCOM Europa.
  7. ^ Андерсон, Э.А. (1997). «Использование речевых уровней в суданском языке». В Кларке, М. (ред.). Статьи по лингвистике Юго-Восточной Азии № 16 . Канберра: Тихоокеанская лингвистика. стр. 1–45. дои : 10.15144/PL-A90.1 .
  8. ^ Беннетт, Вм Г. (2015). Фонология согласных: гармония, диссимиляция и соответствие . Кембридж: Издательство Кембриджского университета. п. 132.
  9. ^ Харджадибрата (1985), с. 30.
  10. ^ Харджадибрата (1985), с. 72–74.
  11. ^ «Пернятаан Умум Нгеунаан Хак-хак Асаси Мануса» [Всеобщая декларация прав человека]. УВКПЧ (на суданском языке).
  12. ^ «Всеобщая декларация прав человека: английский». УВКПЧ .

Библиография

дальнейшее чтение

Внешние ссылки