Сад Аллаха — пьеса, написанная Робертом Хиченсом и Мэри Андерсон . [1] Она основана наодноименном романе Хиченса 1904 года . Она состоит из четырех актов и эпилога, со средним количеством говорящих актеров и медленным темпом. [2] Пьеса посвящена роману между богатой молодой англичанкой и наполовину русским, наполовину англичанином загадочного происхождения. Место действия — различные места во французском Алжире и французском Тунисе около 1900 года, в частности, оазисный город Бени-Мора, вымышленное название Бискры . Название происходит от арабской поговорки, что пустыня — это Сад Аллаха.
Пьеса имела коммерческий успех, [3] прославилась своей зрелищностью, большим количеством настоящих алжирцев, живых животных и сложными декорациями и эффектами. [4] Однако она не имела драматического успеха; несколько рецензентов выразили удивление тем, что книга с таким большим драматическим потенциалом была сведена к нескольким разрозненным сценам. [4] [2] [5] Несмотря на отсутствие драматизма, более 375 000 человек посмотрели ее во время показа на Бродвее (октябрь 1911 - май 1912), больше, чем любую другую пьесу на тот момент. [6]
Лиды
Поддерживающий
Избранное
В нескольких из девяти сцен пьесы не было речевых реплик как таковых, но были движущиеся картины жизни в пустыне и оазисном городе Бени-Мора. Пьеса никогда не была опубликована; источниками для синопсиса являются газетные обзоры. [4] [2] [5] [7] [8] [9] [10]
Спустя четыре месяца после публикации оригинального романа в октябре 1904 года [11] газеты сообщили, что права на постановку в США и Великобритании были приобретены Дэвидом Беласко . [12] Однако эти сообщения были преждевременными; Хиченс изначально был против того, чтобы видеть это произведение на сцене. [13] К июню 1910 года он передумал и, как сообщается, работал над драматизацией. [13] Это было сделано с «анонимным соавтором» и закончено к январю 1911 года. [14]
Сотрудницей была давно вышедшая на пенсию актриса Мэри Андерсон, которая убедила Хиченса разрешить Джорджу К. Тайлеру купить права на драматические постановки для Liebler & Company. [fn 2] [15] Liebler & Company арендовали здание Нового театра на Центральном парке в марте 1911 года для постановки масштабных постановок, первой из которых стал «Сад Аллаха» . [16] Договор аренды включал положение о переименовании театра, поскольку владельцы хотели повторно использовать название «Новый театр». [16] Тайлер выбрал «Театр века» в качестве нового названия. [17]
Тайлер, вместе с режиссером Хью Фордом и художником-декоратором Эдвардом А. Моранжем , встретился с Хиченсом в Бискре, Алжир, в апреле 1911 года. [18] Они посетили реальные места, которые вдохновили Хиченса, собрали материал для использования в постановке, [17] и наняли жителей этого района в качестве исполнителей. [19] Мастера сцены Liebler & Company начали модификацию театра Century для работы с большими постановками, которая включала в себя огромную вращающуюся сцену, на которой можно было разместить две разные декорации. [20]
Не было никаких проб за пределами города, так как постановка была слишком сложной для легкой транспортировки и требовала очень большой сценической площади. Вместо этого продюсер Тайлер организовал шесть генеральных репетиций/превью в Century Theatre перед премьерой. [3] Единственным задокументированным изменением постановки было решение поднять занавес раньше, в 8:00 вечера, так как с учетом смены декораций постановка длилась более четырех часов. [21] В течение нескольких недель после премьеры команда сцены смогла сократить время смены декораций на сорок минут. [22] Единственная музыка, слышимая во время спектакля, исходила от арабских исполнителей на сцене. [23]
Полный состав актеров для спектакля насчитывал 255 человек, из которых 55 были арабского или берберского происхождения. [24] Многие из остальных были колониальными французами. Они обеспечивали атмосферу и управляли зверинцем животных: верблюдами, лошадьми, козами и ослами, которые размещались в большом подвале Century Theatre. [24] Указанные ниже персонажи были единственными указанными исполнителями.
Публичная премьера постановки состоялась в театре Century Theatre в субботу дневным сеансом 21 октября 1911 года. [9] Все места были заняты, многие из них были общественно значимыми людьми, и спекулянты открыто продавали свои билеты, несмотря на недавний закон Нью-Йорка, запрещающий перепродажу. [9] Сотни людей ждали снаружи под дождем, надеясь купить билеты. [10] Представление продолжалось с 14:00 до 18:00. [9] Долго ждали смены сцен, занавес оставался опущенным, [10] и довольно много людей ушло раньше. Публика была разочарована тем, что ни один из авторов не появился на сцене, чтобы поклониться (оба — и Хитченс, и Андерсон — были за кулисами), но была удовлетворена тем, что вместо них выступил Льюис Уоллер . [7]
Когда первый акт пустынной сцены был успешно завершен, продюсер Тайлер пошел за кулисы и вручил начальникам съемочной группы 1000 долларов наличными для распределения между плотниками, электриками и реквизиторами, что было беспрецедентным поступком в театре. [3]
Рецензенты почти единодушно назвали «Сад Аллаха» картинной пьесой или зрелищем, а не настоящей драмой. [8] [5] Они были полны похвал за обстановку, эффекты и режиссуру сцен-живописей, а также за широко разрекламированную песчаную бурю в третьем акте. [5] Также было единодушное мнение, что Льюис Уоллер сыграл роль Бориса Андровского умеренно хорошо, в то же время выражая некоторое разочарование Мэри Мэннеринг в роли Домини Энфилден. [7] [4] [8] [5] Некоторые критики упоминали, что Эбон Плимптон забыл свои реплики в роли графа Антеони. [8] [10] Мнения о других исполнителях разошлись, и только молодой неизвестный Хосе Рубен заслужил похвалу от многочисленных критиков за роль поэтического гида Батуча. [10] [9] [8] [7]
Показ мюзикла на Бродвее завершился 18 мая 1912 года. К этому времени шоу посмотрели 375 000 человек, заплатив более 500 000 долларов. [6]
Для транспортировки продукции потребовалась аренда специального поезда. [32] Когда 23 августа 1912 года он отправился со станции Лихай в Джерси-Сити, по всей длине вагонов было размещено сообщение в виде электрических лампочек, гласившее: «Специальный поезд «Сад Аллаха»». [33]
Поскольку для постановки требовалась очень большая сцена, только шесть городов были признаны подходящими для этого. Это были Auditorium Theatre в Чикаго, Cincinnati Music Hall , Hippodrome Theater (Кливленд, Огайо) , Nixon Theater в Питтсбурге, оригинальный Forrest Theatre в Филадельфии и Boston Theatre . [34] Однако, когда турне с марта по май 1913 года подошло к концу, команда сцены смогла приспособиться к некоторым меньшим площадкам.
Турне компании Liebler началось в Чикаго 31 августа 1912 года в Auditorium. Для тура была вставлена новая сцена между сценами 1 и 2 первого акта; она показывала дорогу из монастыря Эль-Ларгани, где Борис Андровский в роли отца Антуана разговаривал со своим братом, доктором Питером Андровским (это был новый персонаж). [35] Некоторые титры частей из оригинального спектакля (Шейх, Муэддин, Гарсон) теперь не были указаны в титрах. [36] Не было никакого конкретного объявления об этих изменениях; они просто всплыли в обзорах тура и в путеводителе по программе.
Возобновление сценической обработки Хиченса и Андерсона было осуществлено в Манхэттенском оперном театре в феврале-марте 1918 года. [38] Это следовало сюжетной линии гастрольной компании, а не оригинальной бродвейской версии. Она продлилась всего 24 представления.
Было еще одно, более успешное возрождение трактовки Хиченса и Андерсона, поставленное Артуром Коллинзом в театре Друри-Лейн в Лондоне, премьера состоялась 24 июня 1920 года. [39] Это следовало оригинальной бродвейской версии, а не истории гастрольной компании, в том смысле, что не было сцены в монастыре Эль-Ларгани, ни персонажа доктора Андровски в первом акте. [39] Но она также вырезала эпилог и начальную сцену tableux из первого акта, переходя непосредственно к сцене на веранде в Hôtel du Désert. [39] В главных ролях снялись Годфри Тирл , Мэдж Титерэдж и Бэзил Гилл , а Артур Льюис повторил свою роль из бродвейской постановки.
Хотя по мотивам «Сада Аллаха» было снято несколько американских фильмов , все они использовали этот роман в качестве основы для своих сценариев.