stringtranslate.com

Десять таковостей

Комплекс десяти таковостей, согласно Нивано (1976).

Десять таковостей ( китайский :十如是; пиньинь : shí rúshì ; японский :十如是, латинизированныйjūnyoze ) — это доктрина Махаяны , которая важна и уникальна для буддийских школ мысли Тяньтай ( Тэндай ) и Нитирэн. . Доктрина заимствована из отрывка, найденного во второй главе китайского перевода « Лотосовой сутры » Кумарадживы , который «характеризует высшую реальность (буквально, «настоящий знак») всех дхарм с точки зрения десяти таковостей». [1] Эта концепция также известна как десять аспектов реальности , десять факторов жизни или Реальность всего Существования . [2] [3] [4]

Источник

Список десяти таковостей не найден ни в китайском переводе Дхармаракши, ни в тибетском издании, ни в одной из дошедших до нас санскритских рукописей . [5] [6] [7]

В санскритских изданиях Лотосовой сутры перечисляются только пять элементов: [7] [примечание 1]

Только Так Приходящий знает все дхармы:

каковы дхармы, каковы дхармы, на что похожи дхармы, каких характеристик имеют дхармы, какой природы имеют дхармы; что они собой представляют, каковы они, на что они похожи, каковы их характеристики, какой природы являются дхармы,

только Так Пришедший имел непосредственный опыт в этих дхармах. [10] [11]

Кумараджива переводит отрывок из второй главы следующим образом: [примечание 2]

Только Будда и Будда могут исчерпать свою реальность, а именно таковость дхарм, таковость их признаков, таковость их природы, таковость их субстанции, таковость их сил, таковость их функций, таковость их их причин, таковости их условий, таковости их следствий, таковости их возмездий и абсолютной идентичности их начала и конца. [15]

Расхождение между переводом Кумарадживы и санскритскими изданиями могло быть связано с использованием Кумарадживой рукописного варианта, но Гронер и Стоун предполагают, что «расширение этого списка до десяти, вероятно, является изобретением Кумарадживы и вполне может быть предвосхищено отрывком в Дажидулун, который включает девять аспектов». [16] [10] [примечание 3]

В предисловии к «Сутре чудесного цветка лотоса Дхармы с добавками» (添品妙法蓮華經) ( Тайшо Трипитака 0264) два переводчика, Джнанагупта и Дхармагупта (達摩笈多), заявили, что они исследовали работу Кумарадживы под названием «Чудесный цветок лотоса Дхармы». Сутра, а также работа Дхармаракши под названием «Истинная Дхарма-Лотосовая сутра» и пришли к выводу, что эти два перевода основаны на разных источниках. Работа Дхармаракши была основана на санскритском писании, написанном на листьях Тала ( рукописи из пальмовых листьев ), а работа Кумарадживы была основана на санскритском манускрипте, найденном в королевстве Куча . Джнанагупта и Дхармагупта успешно собрали их обоих. После сравнения они обнаружили, что некоторое содержание издания Тала-лист опущено в работе Дхармаракши, а некоторое содержание издания царства Куча не представлено в работе Кумарадживы. Поэтому они решили перевести пропущенное содержание, добавить его к работе Кумарадживы и переставить главы, чтобы создать более полный перевод сутры.

Переводы Кумарадживы отличались от переводов его современников, поскольку он пытался передать истинное значение сутр, а не буквальное значение. Таким образом, этим часто можно объяснить небольшие расхождения с первоначальным текстом.

Определения

Следующие определения даны Комитетом английского буддийского словаря Сока Гаккай [19] и более подробно описывают, что означает каждая таковость:

Вышеупомянутые три таковости описывают реальность самой жизни. Следующие шесть таковостей, с четвертой по девятую, объясняют функции и механизмы жизни.

Интерпретация

Десять таковостей, или категорий, — вот что привело китайского буддийского философа шестого века Чжии к созданию доктрины «трех тысяч [миров] в одной мысли». [4] Школа Тяньтай описывает десять сфер дхармы (ч. ши фацзе) живых существ: сферы обитателей ада, голодных духов , зверей, асуров , людей, богов ( дэвов ), шраваков , пратьекабудд , бодхисаттв и будд . [20] [21] Согласно Чжии, каждая из этих десяти сфер дхармы взаимно включает в себя все остальные сферы, в результате чего образуется 100 «состояний существования», которые разделяют характеристики десяти таковостей. [22] Тысяча таковостей активна в каждой из трёх сфер (пяти скандхах , чувствующих существах и их окружении), образуя три тысячи миров в один момент мысли. [23] [24]

Нитирэн считал учение «трех тысяч [миров] в одной мысли» ( итинэн-сандзэн ) первоосновой Лотосовой сутры [25] и самой сутью учения Будды . [26] В своей работе «Каймоку-сё» («Очерк, открывающий глаза») об итинэн-сандзэн он писал : «Сама доктрина трех тысяч миров в одном сознании секты Тэндай, по-видимому, является способом привести человека к состоянию будды. ." [26]

Никкио Нивано утверждает, что принцип Реальности Всего Существования не только анализирует то, что современная наука анализирует в физических субстанциях вплоть до субатомных частиц , но также распространяется на психическое состояние. [27] Соответственно, в уме каждого существуют десять сфер существования , которые, как говорят, находятся друг в друге. [28] Таковости раскрывают глубочайшую реальность, присущую всем вещам, и, следовательно, бесчисленные воплощенные субстанции, существующие во вселенной, взаимосвязаны со всеми вещами. Таковости от первой до девяти действуют согласно закону универсальной истины , а именно из «полного фундаментального целого», из которого никто, никакая вещь и никакая функция не могут выйти. Все вещи, включая человека, вместе с их отношениями со всем остальным сформированы из Реальности Всего Существования, которая есть Десять Таковостей. [29]

Смотрите также

Примечания

  1. ^ Подобные переводы этого отрывка в санскритских рукописях были опубликованы Керном и Бюрнуфом. [8] [9]
  2. ^ Альтернативные английские переводы текста Кумарадживы см. в Като, Кубо и Ватсоне. [12] [13] [14]
  3. ^ «Трактат о великом совершенстве мудрости» (китайский Дажиду лун, японский Даичидо рон), произведение, традиционно приписываемое Нагарджуне , переведенное Кумарадживой в 406 году нашей эры (T 25.298c). Он содержит обширный комментарий к Панчавимсатисахасрикапраджняпарамитасутре, и Басвелл описывает его как «авторитетный источник» доктрины Махаяны для китайских ученых, таких как Сенгжао, Фазан, Чжии и Танлуань. [17] [18]

Рекомендации

  1. ^ Басвелл 2004, с. 845.
  2. ^ Ривз 2008, с. 425
  3. ^ Комитет английского буддийского словаря Сока Гаккай, 2002 г.
  4. ^ аб Като, Тамура и Миясака 1975, стр. 52
  5. ^ Роберт 2011, стр. 148–153.
  6. ^ Пай 2003, стр. 20–21.
  7. ^ ab Groner & Stone 2014, стр. 7.
  8. ^ Керн 1884, с. 32.
  9. ^ Бюрнуф 1925, с. 20.
  10. ^ аб Роберт 2011, с. 148.
  11. ^ Вогихара и Цучида 1934, с. 20.
  12. ^ Като, Тамура и Миясака 1975, с. 31.
  13. ^ Кубо и Юяма 2007, с. 23.
  14. ^ Уотсон 2009, с. 57.
  15. ^ Гурвиц 1976, стр. 22–23.
  16. ^ Гронер и Стоун 2014, стр. 7–8.
  17. ^ Басвелл и Лопес 2013, с. 227.
  18. ^ Ламотт 1944.
  19. ^ Комитет английского буддийского словаря Сока Гаккай (2002)
  20. ^ Басвелл и Лопес 2013, с. 804.
  21. ^ Поцецкий 2014, с. 168.
  22. ^ Суонсон 1989, стр. 11–12.
  23. ^ Грегори 2002, стр. 410–411, 437.
  24. ^ Басвелл и Лопес 2013, с. 1029.
  25. ^ Эндо 2014, с. 59.
  26. ^ аб Нивано 1976, с. 109
  27. ^ Нивано 1976, с. 111
  28. ^ Нивано 1976, с. 110
  29. ^ Нивано 1976, с. 112

Источники

Переводы

Внешние ссылки