Талыш ( تؤلشه زوؤن , Tolışə Zıvon , Толышә зовон ) [3] [4] — северо-западный иранский язык , на котором говорят в северных районах иранских провинций Гилян и Ардебиль и южных районах Азербайджанской Республики около 500 000-800 000 человек. . Талышский язык тесно связан с татинским языком . Он включает в себя множество диалектов, которые обычно делят на три основных кластера: северный (в Азербайджане и Иране), центральный (Иран) и южный (Иран). Талыш частично, но не полностью, понятен персидскому языку . Согласно Атласу языков мира, находящихся под угрозой, ЮНЕСКО классифицирует Талыш как «уязвимый» . [5]
Происхождение названия Талыш неясно, но, вероятно, оно довольно древнее. Название народа появляется в ранних арабских источниках как Аль-Тайласан, а на персидском языке как Талишан и Тавалиш, которые являются формами множественного числа Талиша. Северный Талыш (в Азербайджанской Республике) исторически был известен как Талыш-и Гуштясби . Талыш всегда упоминался вместе с Гиляном или Муканом . В 1330-х годах нашей эры Хамдаллах Мостоуфи называет язык Гуштаспи (охватывающий прикаспийский приграничный регион между Гиляном и Ширваном ) языком Пехлеви, связанным с языком Гиляна. [6] Хотя подтвержденных записей нет, язык, называемый в иранской лингвистике азари, может быть предшественником как талыша, так и тати . Гипотеза Миллера (1953) о том, что азари Ардебиля , как показано в катренах шейха Сафи , был формой талыша, была подтверждена Хеннингом (1954). [7] [8] В западной литературе народ и язык иногда называют Талиши, Талеши или Толаши. Вообще письменные документы о Талеши редки.
Первые сведения о талышском языке на русском языке можно найти в X томе «Энциклопедического словаря» Страчевского («Справочный энциклопедический словарь»), изданного в Петербурге в 1848 году. В работе говорится:
«Талышский диалект — один из шести основных диалектов персидского языка. Он используется в Талышском ханстве и, вероятно, является родиной этого языка. Благодаря своим грамматическим и лексикографическим формам этот язык заметно отличается от других диалектов. За исключением добавление суффикса множественного числа «ун» своеобразно и не происходит от какого-либо пехлеви или какого-либо другого языка. В этом языке перед существительными ставятся все относительные местоимения, а сами местоимения в нем являются оригинальными [9] .
Вторую информацию о талышском языке дает профессор Казанского университета Илья Березин на русском языке, но не на русском, а на французском языке. В 1853 году в Казани вышла книга Березина по персидской грамматике. В том же году в Казани вышла его книга «Исследования по персидским диалектам». Эксперты до сих пор называют эту работу первой работой российских иранцев в области иранской диалектологии. Он использовал «талышские» песни, приведенные в произведении А. Ходько. Произведение И. Н. Березина состоит из двух частей - грамматического сочинения и песни из произведения А. Ходько. И. Н. Березин пишет, что свои исследования иранских диалектов он проводил на основе материалов, собранных и изученных им лично, но нигде не пишет, с кем, когда и в какой области он их собирал. В произведении искажены талышские слова. И. Н. Березин пишет о квартетах, взятых из произведения А. Ходько:
«Здесь я представляю читателю новый перевод талышских, гилянских и мазандаранских песен и сопровождаю их критическими примечаниями; талышские тексты, если не в Ходзко, то восстановлены мною на основе его транскрипции». Однако автор пишет, что «грамматические правила в талышском языке строго не соблюдаются, так как новостная форма глагола обычно почти все время путается, т.е. вместо аористического претерита употребляется будущее время в настоящем времени и т. д. Идя еще дальше, он пишет: «В талышском языке глагол — самая трудная, самая запутанная и самая сомнительная часть». [10]
На севере Ирана есть шесть городов, где говорят на талышском языке: Масал , Резваншар , Талеш , Фуман , Шафт и Масуле (в этих городах некоторые говорят также на гилаки и турецком языке). Единственные города, где говорят исключительно на талышском языке, - это поселки Масал и Масуле. В других городах, помимо талышского, говорят на гилакском и азербайджанском языках . В Азербайджане восемь городов, где говорят на талышском языке : Астара ( 98 % ), Лерик (90%), Ленкорань (90%), Масаллы (36%). [ нужна ссылка ] [ нужны разъяснения ]
Талыш находился под влиянием Гилаки , азербайджано-тюркского и персидского языков. На юге (Талешдула, Масал, Шандерман и Фуманат) талыши и гилаки живут бок о бок; однако свидетельств того, что талышская семья заменяет гилаки своим собственным языком, меньше. В этом регионе отношения - это скорее вклад в язык друг друга. С другой стороны, на севере Гиляна азербайджанский тюркский язык заменил талышский в таких городах, как Астара, после миграции тюркоязычных жителей в этот регион несколько десятилетий назад. Однако жители Лавандвиля и его горных районов сохранили Талыш. Бехзад Бехзади, автор «Азербайджано-персидского словаря», отмечает: «Жители Астары – талыши, и пятьдесят лет назад (около 1953 года), насколько я помню, старейшины нашей семьи говорили на этом языке, и подавляющее большинство жителей также общались в Талышах в окрестных селах мало кто был знаком с тюркским языком». [11] От Лисара до Хаштпара азербайджанский и талышский живут бок о бок, причем на последнем говорят в основном в небольших деревнях. К югу от Асалема влияние азербайджанского языка незначительно, а в городах наблюдается тенденция к персидскому языку наряду с талышским. В Азербайджанской республике Талыш меньше подвержен влиянию азербайджанцев и русских , чем Талыш в Иране подвержен влиянию персидского языка. [12] Центральный Талыш считается самым чистым из всех талышских диалектов. [8]
Талыш принадлежит к северо-западной иранской ветви индоевропейских языков . Живым языком, наиболее близким к талышам, является тати . На группе диалектов Тати говорят по всему Талышскому хребту на юго-западе [ необходимы разъяснения ] (Каджал и Шахруд) и юге (Таром). [8] Эту семью Татик не следует путать с другой семьей Тат , которая больше связана с персидской. Талыш также имеет много общих черт и структур с зазаки , на котором сейчас говорят в Турции , а также с каспийскими языками и семнани Ирана.
Деление талышского языка на три кластера основано на лексических, фонологических и грамматических факторах. [13] Северный Талыш отличается от Центрального и Южного Талыша не только географически, но также культурно и лингвистически. Носители северного талыша встречаются почти исключительно в Азербайджанской Республике, но их также можно встретить в соседних регионах Ирана, в провинции Гилян. Разновидности талышского языка, на которых говорят в Азербайджанской Республике, лучше всего охарактеризовать как разновидности речи, а не диалекты. На основе фонетических и лексических различий обычно выделяют четыре разновидности речи. Они обозначены в соответствии с четырьмя основными политическими округами Талышской области: Астаринский , Лянкяранский , Лерикский и Масаллинский . Различия между разновидностями минимальны на фонетическом [14] и лексическом уровне. [3] Мамедов (1971) предполагает, что более полезным диалектным различием является различие между вариантами, на которых говорят в горах, и теми, на которых говорят на равнинах. Морфосинтаксис северного Талыша характеризуется сложной системой разделения, основанной на северо-западноиранском типе дихотомии аккузативности/эргативности: он демонстрирует черты винительного падежа с переходными конструкциями на основе настоящей основы, тогда как конструкции на основе основы прошедшего времени тяготеют к эргативным. поведение. [15] В отдаленных регионах, таких как Лавандевиль и Масуле , диалекты различаются до такой степени, что разговор становится трудным. [12] В Иране северный диалект находится под угрозой исчезновения .
Северный диалект имеет некоторые существенные отличия от центрального и южного диалектов, например: [12]
Вариант выравнивания
Длительный маркер «ба» в Талешдулаеи меняется на «да» в Ланкарани и перемещается между основой и суффиксами лица:
Такое разнообразие существует и в каждом диалекте, как и в случае с масали [16].
Ниже приводится диалект Северного Талыша:
Система гласных в талыше более расширена, чем в стандартном персидском языке. Наиболее заметными различиями являются гласная переднего ряда ü в центральных и северных диалектах и центральная гласная ə. [8] В 1929 году в Советском Союзе для талышей был создан латинский алфавит . Однако в 1938 году его заменили на кириллицу , но широкого распространения по ряду причин он не получил. Орфография, основанная на азербайджанской латыни , используется в Азербайджане [4] , а также в иранских источниках, например, на веб-сайте ParsToday IRIB . [18] Персидско -арабское письмо также используется в Иране, хотя публикации на этом языке редки и представляют собой в основном тома стихов. [19] В следующих таблицах приведены гласные и согласные, используемые в Талыше. Звуки букв в каждом ряду, произносимые на каждом языке, могут не полностью совпадать.
Общие фонологические различия некоторых талышских диалектов по отношению к стандартному персидскому заключаются в следующем: [12]
В Талыше порядок слов субъект-дополнение-глагол . В некоторых ситуациях к винительному существительному падежу присоединяется падежный маркер «i» или «e». Определенного артикля нет, а неопределенный – «i». Множественное число обозначается суффиксами «un», «ēn», а также «yen» для существительных, оканчивающихся на гласные. В отличие от персидского, модификаторам предшествуют существительные, например: «марями китав» (книга Марии) и «кава дарья» (бледное море). Как и в большинстве других иранских диалектов, здесь есть две категории флексии: субъектный и объектный падежи. «Настоящая основа» используется для обозначения несовершенного времени, а «прошедшая основа» — для настоящего времени в глагольной системе. Это отличает талыш от большинства других западноиранских диалектов. В настоящем времени глагольные аффиксы вызывают перестановку элементов спряжения в некоторых диалектах, таких как Талешдуляби, например, для выражения отрицания ба-дашт-им (Шью), «ни» используется в следующей форме: ни-ма -dašt (я не шью). «m» — маркер первого лица единственного числа, «a» обозначает продолжительность, а «dašt» — основу прошедшего времени.
Талышский язык — беспредметный , поэтому именные местоимения (например, я, он, она) необязательны. Для первого лица единственного числа используются как «az», так и «men». Суффиксы лица не добавляются к основе слова «мужчины». [12] Примеры:
В талышском и татиском языках к нормальным формам добавляются три приставки, образующие притяжательные местоимения. Это: «че/ча» и «еш/ше».
Следующие суффиксы лиц используются в разных диалектах и для разных глаголов. [12]
Основа прошедшего времени изменяется за счет удаления маркера инфинитива (ē), однако основа настоящего и повелительное наклонение во многих случаях не так просты и нерегулярны. У некоторых глаголов основы настоящего и прошедшего времени совпадают. Повелительный маркер «be» не добавляется ситуативно. [21] В следующих таблицах показано спряжение слова «шить» от первого лица единственного числа в некоторых диалектах трех диалектических категорий: [12]
В талышском языке четыре «падежа»: именительный (немаркированный), родительный, винительный (определенный) и эргатив.
Именительный падеж (характеризующийся нулевой морфемой в существительных) кодирует подлежащее; предикат; неопределенный прямой объект в именительном предложении; определенный прямой объект в эргативном предложении; главное существительное в конце гласной в именной группе с другим существительным, изменяющим его; и, наконец, именной элемент в придаточном словосочетании с определенными приставками. Примеры ниже взяты из Пирейко, 1976 г. [3].
Нəнə
мать
яштə
РЕФЛ
зоə
сын
пе-дə
любовь. ВН - ЛОК
«Мать любит своего сына»
Əv
3СГ
rəis-e
босс- PRED
«Он/она начальник»
Аз
1СГ
вил
цветок
Би-чин-им
ФУТ -выбирай. ПРСТ - ФУТ
бо
для
тыны
2СГ . ЭРГ
«Я соберу для тебя цветок»
Əy
3СГ . ЭРГ
чими
1СГ . ПОСС
dəftər
блокнот
diry-əşe
разорвать.на части. ПП - 3СГ . ПФВ . ТР
«Он/она разорвал мой блокнот»
ховə
сестра
сол
шарф
«шарф сестры»
бə
к
şəhr
город
'в город'
Эргативный падеж же имеет следующие функции: указание подлежащего эргативной фразы; определенный прямой объект (в этой функции эргативный падеж принимает форму -ni после основ конечной гласной); именной модификатор в именной группе; именной элемент в придаточных словосочетаниях с большинством приставок.
Агыл- я
ребенок- ERG
sef
яблоко
так
?
до-ше
бросать. ПП - 3СГ . ПФВ . ЭРГ
«ребенок бросил яблоко»
Я
немецкая марка
kəpot- я
платье- ERG
се-дə-м
купить. ВН - ЛОК - 1СГ
бə
для
həvə-йо
сестра- БЕН
«Я покупаю это платье для (своей) сестры»
Иштə
РЕФЛ
zoə- ни
сын- ERG
воган-дэ
отправлять. ВН - ЛОК
бə
к
məktəb
школа
«Он/она отправляет своего сына в школу»
Джен- я
женщина- ERG
dəs
рука
'женщина руки'
муаллими- я
преподаватель- ERG
тон-и-ку
сторона- ERG - ABL
омə-м
приходить. 1СГ . ПП - ПФВ . НОМ
«Я подошел к учителю»
Винительный падеж часто используется для выражения простого косвенного дополнения в дополнение к прямому дополнению. Эти «падежи» по своему происхождению на самом деле представляют собой просто частицы, подобные персидским предлогам, таким как «ра».
{{cite book}}
: CS1 maint: местоположение ( ссылка ){{cite web}}
: CS1 maint: archived copy as title (link)