Taonga или taoka (на языке маори South Island ) — это слово из языка маори , которое обозначает ценное имущество в культуре маори . Прямого перевода на английский язык у него нет, что делает его использование в Договоре Вайтанги значимым. Современное определение отличается от исторического, отмеченного Хонги Хикой как «имущество, добытое копьем» [можно было бы понимать как военную добычу или защищенное имущество], и теперь интерпретируется как обозначающее широкий спектр как материальных, так и нематериальных ценностей, особенно предметов, имеющих историческое культурное значение.
Материальными примерами являются всевозможные реликвии и артефакты , земля , рыбные промыслы , природные ресурсы, такие как геотермальные источники [1] и доступ к природным ресурсам, таким как права на прибрежные воды и доступ к прибрежной зоне рек или ручьев. Нематериальными примерами могут быть язык и духовные верования. Концепция таонга может также распространяться на общую новозеландскую культуру и предметы, не принадлежащие маори; например, щит Ранфурли признан таонгой среди новозеландского регбийного сообщества. [2] [3]
Традиционно таонга представляет собой осязаемые и неосязаемые связи между народом маори и его предками и землей. Таонга служит для подтверждения этих генеалогических связей с людьми и местом, известными как whakapapa . Таонга служит генеалогическими справочными маркерами, которые помогают связывать живущих с их прошлым. Неосязаемые элементы таонги , такие как истории и генеалогия, которые их сопровождают, так же важны, как и сам объект. [4] Мина Маккензи описала поддержание связей между осязаемыми объектами, неосязаемыми свойствами, местом и потомками как «сохранение тепла таонги». [5]
То, что считается таонгой, имеет важные политические, экономические и социальные последствия в Новой Зеландии и стало предметом ожесточенных споров, поскольку различные определения и толкования оказывают влияние на политику в отношении таких вещей, как интеллектуальная собственность, [6] [7] генная инженерия [8] и распределение радиочастотного спектра.
Основой таонги являются отношения, в которых они существуют, включая людей, которые их создали или заботились о них, общины, из которых они произошли, и способы, которыми они связаны с конкретными аспектами культуры маори. [9]
Определение taonga имеет потенциальное конституционное значение в Новой Зеландии из-за использования этого слова во второй статье Договора Вайтанги ( маори : te Tiriti o Waitangi ). Англоязычная версия договора гарантировала подписавшим маори «полное исключительное и беспрепятственное владение их Землями и Поместьями, Лесами, Рыбными Угодьями и другими Собственностями ». Версия договора на языке маори , которую одобрило подавляющее большинство подписавших сторон (461 из 500 подписей [10] ), использовала слово taonga для перевода английской фразы «другие Собственности». [11]
Раздел 6(e) Закона об управлении ресурсами 1991 года обязывает лиц, принимающих решения, «признавать и обеспечивать связь маори, их культуры и традиций с их исконными землями, водой, местами, wāhi tapu [священными местами] и другими таонгами» как вопрос национальной важности. [12]
Те Уэнуку , или просто Уэнуку, представляет собой важную раннюю резьбу маори, хранящуюся в музее Те Авамуту . [13] Те Уэнуку (буквально «Радуга») представляет племенного бога Уэнуку .
Коротанги ( птица скорби ) — это резное изображение птицы, сделанное из змеевидного камня. Некоторые маори из племени таинуи считают, что оно было привезено в страну из Хаваики в их родовой ваке .
В Трибунал Вайтанги был подан ряд исков , касающихся защиты таонги .
В июне 1985 года было подано заявление с просьбой об официальном признании языка маори. Было предложено сделать язык официальным для всех целей, что позволит использовать его по праву в парламенте, судах, правительственных департаментах, местных органах власти и государственных органах. [14]
В июне 1986 года Трибунал Вайтанги получил иск Wai 26 о том, что Договор Вайтанги был нарушен в результате судебного разбирательства Короны с целью введения законодательства, касающегося языка маори, до представления Трибуналом «Отчета по иску Te Reo Maori», и, как следствие, народу маори будет отказано в их претензиях на радиочастоты и телевизионный канал. [15] В июне 1990 года иск Wai 150 был подан сэром Грэмом Латимером от имени Совета маори Новой Зеландии . Иск касался их rangatiratanga по распределению радиочастот; иск заключался в том, что при отсутствии соглашения с маори продажа лицензий на управление частотами в соответствии с Законом о радиосвязи 1989 года будет нарушением Договора Вайтанги . [16] Трибунал Вайтанги объединил иск Wai 26 с иском Wai 150, [17] а в окончательном отчете Трибунала рекомендовалось, чтобы Корона приостановила тендер на радиочастоты и приступила к переговорам с iwi. [18]
В ноябре 1996 года различные члены Те Ророа подали иск в Трибунал Вайтанги в отношении квартала Маунгануи, леса Вайпоуа, озера Тахароа и его окрестностей, а также долины Ваймамаку в Нортленде. Часть претензий Вай 38 касалась таонги , в частности: вахи тапу «духовные места, имеющие особое значение для тангата венуа», и вакатупапаку (погребальные сундуки, сложенные в ана (пещеры и расщелины)).
В докладе Трибунала, представленном 3 апреля 1992 года, было установлено, что Корона допустила нарушение таонги Те Ророа . [19]
Иск Wai 262 в Трибунале Вайтанги является иском о правах в отношении Mātauranga Māori или знаний маори в отношении коренной флоры и фауны. Истцы заказали доклад профессора Д. Уильямса о традиционных экологических знаниях , этноботанике и международном и новозеландском праве в области интеллектуальной собственности и сохранения. [20]
2 июля 2011 года Трибунал опубликовал свой отчет по иску Wai 262: «Ko Aotearoa Tēnei» («Это Аотеароа» или «Это Новая Зеландия»). [21] «Ko Aotearoa Tēnei» рассматривает более 20 правительственных департаментов и агентств и дает рекомендации относительно реформ «законов, политики или практики, касающихся здравоохранения, образования, науки, интеллектуальной собственности, местной флоры и фауны, управления ресурсами, сохранения, языка маори, искусства и культуры, наследия и участия маори в разработке позиций Новой Зеландии по международным документам, затрагивающим права коренных народов». [22] Первая глава тома 1 (полного отчета из 2 томов) рассматривает связь между произведениями таонга и интеллектуальной собственностью. Трибунал дает рабочее определение «произведения таонга» как:
Эти рабочие определения включают концепции, которые Трибунал описывает следующим образом: Маури имеет живую сущность или дух. [23] Кайтиаки могут быть духовными хранителями, которые существуют в нечеловеческой форме; обязательства кайтиаки также существуют в человеческом мире. Связанная с этим концепция заключается в том, что «Кайтиакитанга — это обязательство, вытекающее из родственных отношений, заботиться или лелеять человека или вещь; оно имеет духовный аспект, охватывающий не только обязательство заботиться и лелеять не только физическое благополучие, но и маури». [23] Обязательства кайтиаки описываются Трибуналом как то, что «те, кто имеет мана (или, используя терминологию договора, рангатиратанга ), должны осуществлять его в соответствии с ценностями кайтиакитанга — действовать бескорыстно, с правильным умом и сердцем и с надлежащими мана и кайтиакитанга идут рука об руку как право и ответственность, и что ответственность кайтиакитанга может пониматься не только как культурный принцип, но и как система права». [23] Трибунал также дает рабочее определение «произведения, созданного на основе таонги», как:
Трибунал рассмотрел, какие принципы применяются к вопросу о том, необходимо ли согласие на его использование, а не просто консультация, если произведение является произведением таонга или если знания или информация являются матауранга маори. [23]
Слово taonga часто используется в маорийских названиях учреждений и организаций, которые управляют историческими коллекциями. Многие новозеландские музеи содержат термин Whare taonga («сокровищница») в названии. Вот несколько примеров: