В постклассическом арабском языке тарш ( طرش ) — это гравированный блок, используемый для печати . [1] Они изготавливались из дерева или олова и использовались с девятого или десятого века по крайней мере до четырнадцатого. [2] Известно более сотни арабских ксилографических оттисков на бумаге , пергаменте и , возможно, папирусе . [3] В основном это небольшие полоски, предназначенные для использования в амулетах . В основном они были идентифицированы в государственных и частных коллекциях, но несколько оттисков были обнаружены археологами в Фустате в Египте. [1] Сам тарш пока не найден. [4]
Происхождение слова tarsh , заимствованное вместе с бумагой из Китая или изобретенное независимо в исламском мире , является спорным. Ричард Буллиет , противопоставляя быстрое принятие бумаги и маргинализацию книгопечатания в исламском мире, предполагает отдельное происхождение для каждого и, таким образом, коренное развитие tarsh . [1] [5] Происхождение слова tarsh неясно. Семитский корень ṭ-r-š ( طرش ) связан с глухотой, а ṭ-rs ( طرس ) с письмом (включая слово для палимпсеста ), но также предполагалось египетское происхождение. [6]
На сегодняшний день известны только два средневековых упоминания о книгопечатании в исламском мире, оба в отрывках о Бану Сасан , неформальной гильдии нищих, воров и мошенников . [1] По словам Абу Дулафа аль-Хазраджи, писавшего в Персии в десятом веке:
Гравёр тарша — это тот, кто гравирует формы для амулетов. Люди, которые неграмотны и не умеют писать, покупают их у него. Продавец удерживает у себя рисунок, который на нём, чтобы исчерпать свой запас амулетов на простых людях и заставить их поверить, что он их написал. Форма называется тарш . [ 1]
Тексты амулетов, напечатанные с тарша , содержат тексты из Корана и списки имен Бога . Их сворачивали и помещали в металлические цилиндры, которые носили на шее. Есть примеры каллиграфии и по крайней мере один пример коранической печати, которая выглядит так, как будто это страница из книги. Тексты часто печатались с более чем одного блока. Самый длинный известный текст — 107 строк, напечатанных с двух блоков на полоске бумаги 2 дюйма × 11 дюймов (5,1 см × 27,9 см). [4]
В некоторых отпечатках есть вещественные доказательства того, что тарш иногда изготавливался путем заливки расплавленного олова в глиняные формы. По словам Сафи ад-Дина аль-Хилли , иракского поэта четырнадцатого века:
«И как часто при изготовлении форм [ тарш ] из олова для выплавки амулетов и талисманов моя рука писала на форме сирийским шрифтом, а затем шрифтом филактерийного письма!» [7]
То, что тарш иногда вырезали или отливали на сирийском и еврейском языках (« филактерия -письмо»), свидетельствует о том, что отпечатки предназначались для того, чтобы произвести впечатление на неграмотных людей своей магической силой, а не для того, чтобы их читали. [8] Известен один печатный еврейский амулет, который сейчас находится в Страсбургском университете . Арабский амулет с рамкой на сирийском, еврейском, коптском и арабском языках хранится в Университете Юты . [9] Коптское письмо представляет собой просто транслитерированный арабский текст. [10] Амулет A.Ch. 12.145, который сейчас находится в Австрийской национальной библиотеке , представляет собой фрагмент отпечатка, сделанного с того же тарша, что и амулет из Юты. Использование коптского языка может указывать на то, что среди покупателей отпечатков были египетские христиане . [11] Средневековая арабская ксилография была полностью забыта к тому времени, когда Джозеф фон Карабачек идентифицировал некоторые отпечатки в 1894 году. [2]