stringtranslate.com

Интертитр

В фильме «Кабинет доктора Калигари» (1920) использованы стилизованные титры
Титульный лист этикета в кино ( ок.  1912 г. )

В фильмах интертитры , также известные как титульные карточки , представляют собой фрагмент снятого, напечатанного текста, вставленного в середину (отсюда и интер- ) сфотографированного действия в различных точках. Интертитры, используемые для передачи диалога персонажей, называются «диалоговыми интертитрами», а те, которые используются для предоставления соответствующего описательного/повествовательного материала, называются «экспозиторными интертитрами». [1] В современном использовании эти термины относятся к похожему тексту и логотипу, вставленному в начале или конце фильмов и телешоу или рядом с ними.

Эпоха немого кино

В эпоху немого кино интертитры в основном назывались « субтитрами », но также «лидерами», « титрами », «титрами» и «заголовками», до того как их стали называть интертитрами [2] , и часто имели мотивы ар-деко . Они стали основой немых фильмов, как только фильмы стали достаточно длинными и подробными, чтобы потребовался диалог или повествование для понимания разыгрываемых или документируемых событий. Британский каталог фильмов приписывает фильм 1898 года « Наш новый генеральный слуга» Роберта У. Пола первым британским фильмом, в котором использовались интертитры. [3] Киновед Камилла Эллиотт выделяет еще одно раннее использование интертитров в британском фильме 1901 года «Скрудж, или Призрак Марли» . [4] Первое вручение премии «Оскар» в 1929 году включало награду за «Лучший сценарий — титры», которая досталась Джозефу У. Фарнэму за фильмы Fair Co-Ed ; Laugh, Clown, Laugh ; и Telling the World . [5] Премия больше не вручалась, так как интертитры вышли из употребления из-за растущей популярности « разговорного кино ». [6]

Современное использование

В современном использовании интертитры используются для предоставления эпиграфа , например, стихотворения , или для различения различных « актов » фильма или мультимедийной продукции путем использования в качестве титульной карточки. Однако чаще всего они используются как часть эпилога исторической драмы, чтобы объяснить, что произошло с изображенными персонажами и событиями после завершения самой истории.

Развитие саундтрека постепенно устранило их полезность как повествовательного приема (они были обычным явлением для повествования, но не диалога, вплоть до 1930-х годов), но иногда они все еще используются как художественный прием. Например, интертитры использовались как трюк в «Фрейзере» . Драма BBC «Нити» использует их для указания местоположения, даты и информации о далеких событиях за пределами Шеффилда . «Закон и порядок» и связанные с ним спин-оффы использовали их для указания не только местоположения, но и даты предстоящей сцены. Гай Мэддин — современный режиссер, известный тем, что воссоздает стиль старых фильмов, и использует интертитры надлежащим образом. Некоторые шоу местного производства, такие как игровые шоу «Купол викторины» , используют анимированные вариации интертитров для представления следующего раунда.

Любительское использование

Интертитры также имеют долгую историю в области любительского кино . Усилия любителей домашнего кино по созданию интертитров для своих работ на этапе постпроизводства привели к разработке ряда инновационных подходов к решению этой проблемы. Часто не имея доступа к высококачественному оборудованию для дубляжа и склейки фильмов, режиссеры-любители должны планировать заранее при создании фильма, чтобы оставить место для съемки интертитра поверх существующего фильма. Интертитры могут быть аккуратно напечатаны на листе бумаги, карточке или куске картона и сняты на пленку, или они могут быть сформированы из клейких полосок и прикреплены к стеклу. В начале 1980-х годов технология цифровой записи усовершенствовалась до такой степени, что интертитры можно было создавать в изначально цифровом формате и записывать непосредственно на пленку. Несколько специальных аксессуаров того периода, такие как титрователь HVT-2100 от Sony и камеры, такие как Quasar VK-743 и Zenith VC-1800 от Matsushita, могли использоваться для создания интертитров для домашних фильмов. [7] : 20  Игровые консоли и приложения начала 1980-х годов, обслуживающие демонстрационную сцену, также были адаптированы для создания и записи интертитров для домашних фильмов. Среди них были ColecoVision , Magnavox Odyssey² (использующие такие программы, как картридж Type & Talk и модуль Voice ), Bally Astrocade (использующие встроенную программу Scribbling или более продвинутый картридж Creative Crayon ) и специализированный на интертитрах Famicom Titler . [7] : 21 

Смотрите также

Ссылки

  1. ^ Чисхолм, Брэд (1987). Марсден, Майкл Т.; Нахбар, Джон Г. (ред.). «Чтение интертитров». Журнал популярного кино и телевидения . 15 (3). Тейлор и Фрэнсис : 137. doi :10.1080/01956051.1987.9944095. ISSN  0195-6051. LCCN  80640493. OCLC  746948137.
  2. ^ Нагельс, Кэтрин (2012).«Эти забавные субтитры»: Интертитры немого кино в показе и дискурсе». Ранняя популярная визуальная культура . 10 (4): 367–382. doi : 10.1080/17460654.2012.724570. ISSN  1746-0654. S2CID  194065623.
  3. Британский каталог фильмов, Денис Гиффорд (Routledge, 2016), стр. 142.
  4. Эллиот, Камилла (27 ноября 2003 г.). Диккенс на экране. Cambridge University Press. стр. 117. ISBN 978-0521001243.
  5. ^ "Номинанты и победители первой церемонии вручения премии "Оскар" (1929)". Академия кинематографических искусств и наук . 8 октября 2014 г. Получено 25 июня 2019 г.
  6. ^ "Лучшее написание заголовка". Награды и шоу . Получено 12 ноября 2012 г.
  7. ^ ab Woodcock, Roderick (май 1983 г.). «Телевизионное логово: понимание методов и технологий». Видео . Том 7, № 2. Reese Communications. стр. 20–21. ISSN  0147-8907.