stringtranslate.com

Трансильванско-саксонский диалект

Томас, носитель трансильванско-саксонского языка из Нёснерланда/Нёснергау/Цара Нэсэудулуи (т. е. округа Бистрица-Нэсэуд ), записанный во Фрайберге-на-Неккаре , Германия, рассказывает на трансильванско-саксонском языке о своем воспитании, обучении и профессии (т. е. инженерном деле).

Трансильванский саксонский — родной немецкий диалект трансильванских саксов (немецкий: Siebenbürger Sachsen , румынский : Saşi transilvăneni/transilvani ), группы этнического немецкого меньшинства из Трансильвании , исторического региона , расположенного в центральной Румынии , а также является одним из трех старейших этнических Немецкие и немецкоязычные группы немецкой диаспоры в Центральной и Восточной Европе , наряду с балтийскими немцами (нем. Deutsch-Balten ) и ципсерскими немцами (нем. Zipser Sachsen ). [2] [3] Кроме того, трансильванские саксы являются старейшей этнической немецкой группой из всех остальных, образующих более широкую общину немцев Румынии .

Диалект известен под эндонимом Siweberjesch Såksesch или просто Såksesch ; на немецком языке как Siebenbürgisch-Sächsisch , Siebenbürgisch-sächsischer Dialekt/Mundart или Die siebenbürgisch-sächsische Sprache (устаревшее немецкое написание: Siebenbürgisch Teutsch ); на трансильванском диалекте ландлеров как Soksisch ; по- венгерски как erdélyi szász nyelv ; и на румынском языке как Limba săsească , săseşte или диалектул săsesc .

В лингвистическом отношении трансильванско-саксонский диалект очень близок к люксембургскому (особенно по словарному запасу ). Это связано с тем, что многие предки современных трансильванских саксов произошли из современного Люксембурга еще в 12 веке, особенно в районе современного графства Сибиу (нем. Kreis Hermannstadt ), в рамках процесса Ostsiedlung . В их случае процесс колонизации Остсидлунга происходил на юге, юго-востоке и северо-востоке Трансильвании в целях экономического развития, охраны самых восточных границ бывшего Венгерского королевства , а также добычи полезных ископаемых, особенно в районе Бистрицы (нем. Bistritz или Nösen, архаичная форма ). [4]

Следовательно, на трансильванско-саксонском диалекте говорили на юге, юго-востоке и северо-востоке Трансильвании со времен высокого средневековья . [5] [6] Кроме того, трансильванско-саксонский диалект также похож на диалект зипсерского немецкого (немецкий: Zipserdeutsch или Zipserisch ), на котором говорят зипсеры в Спише (немецкий: Zips ), северо-восточной Словакии , а также в Марамуреше (т.е. уезде Марамуреш). ) и Буковина (т.е. уезд Сучава ), северо-восточная Румыния. [7]

Есть два основных типа или разновидности диалекта, а именно северный трансильванский саксонский ( немецкий : Nordsiebenbürgisch ), на котором говорят в Нёснерланде ( румынский : tara Năsăudului ), включая диалект Бистрицы , и южно-трансильванский саксонский (немецкий: Südsiebenbürgisch ), в том числе большинство в частности, диалект Сибиу (нем. Hermannstadt ). В процессе своего развития трансильванско-саксонский диалект испытал также влияние румынского и венгерского языков . [8] В настоящее время, учитывая относительно небольшое количество носителей языка во всем мире, диалект находится под серьезной угрозой исчезновения.

Фон

Карта на немецком языке, на которой желтым цветом показаны районы, где трансильванские саксы поселились в Трансильвании, Румыния, с течением времени и, следовательно, где также традиционно говорили на трансильванско-саксонском диалекте.
На древневерхнем немецком языке (нем. Althochdeutsch ) говорили в области, отмеченной оранжевым цветом на карте (соответствует концу 10-го века), и многие немецкоязычные колонисты в Трансильвании впоследствии происходили из районов Люксембурга , Аахена и Трира .

С точки зрения сравнительного языкознания , он относится к мозельской франконской группе западно-центрально-немецких диалектов. В этом отношении следует отметить, что он имеет значительное лексическое сходство с люксембургским языком . [9] [10]

На диалекте в основном говорили в Трансильвании (современная центральная Румыния ) носителями языка немецкого, фламандского и валлонского происхождения, которые поселились в Венгерском королевстве, начиная с середины и середины-конца 12 века (точнее, примерно с 1140-х годов). с 1150-х по XIX век). С течением времени он постоянно находился под влиянием как румынского , так и венгерского языков , учитывая многовековое сосуществование саксов с румынами и венграми (в основном секлерами ) на юге, юго-востоке и северо-востоке Трансильвании. [11] [12] [13] Основными областями, где в Трансильвании говорили на трансильванском саксонском языке, были южная и северная Трансильвания. [14] [15]

В современную эпоху подавляющее большинство носителей языка эмигрировали несколькими волнами, сначала в Германию и Австрию , а затем в США, Канаду, а также в другие страны Западной Европы, сумев при этом сохранить (по крайней мере временно) ) своего конкретного языка там.

Наконец, трансильванско-саксонский диалект, учитывая его консервативный характер по сравнению с другими диалектами немецкого языка (в первую очередь из-за его географической изоляции от других немецких идиом), можно воспринимать как разновидность немецкого языка, на котором говорили в средневековые времена, или, более того, в частности, как древневерхненемецкий или средневерхненемецкий .

Географическое распространение диалекта в Трансильвании

Традиционно на трансильванско-саксонском диалекте в основном говорили в сельских районах Трансильвании на протяжении всего времени, начиная с прибытия трансильванских саксов в Карпатский бассейн в средние века (точнее, начиная с 12 века). В городских поселениях (т.е. в нескольких городах, таких как Сибиу /Германштадт или Брашов /Кронштадт) на стандартном немецком языке (т.е. Hochdeutsch) больше говорили и писали больше.

Традиционными областями, где говорят на трансильванско-саксонском диалекте, являются южная Трансильвания и северо-восточная Трансильвания, которые представляют собой основные районы расселения трансильванских саксов, начиная с высокого средневековья . Эти территории соответствуют в основном уезду Сибиу , уезду Брашов , уезду Муреш и уезду Бистрица-Нэсэуд и, в меньшей степени, уезду Альба и уезду Хунедоара соответственно.

Более того, трансильванско-саксонский диалект также варьировался от деревни к деревне, где на нем говорили (то есть, в одной деревне могла быть немного другая местная форма трансильванско-саксонского языка, чем в другой, но между ними все же существовала определенная степень взаимного понимания; поскольку например, более или менее аналогично и похоже на то, как английские акценты различаются в радиусе 5 миль (8,0 км) в Англии/Соединенном Королевстве).

Новейшая история диалекта (1989 – настоящее время)

До румынской революции 1989 года большинство трансильванских саксов все еще проживало в Трансильвании. Во время коммунистической диктатуры Николае Чаушеску многие тысячи этих саксов были проданы на общую сумму около 6 миллионов долларов, выплаченных Западной Германией коммунистической Румынии . [16]

К 1990 году количество саксов, проживающих в Трансильвании, резко сократилось. Вскоре после падения коммунизма, с 1991 по 1994 год, многие трансильванские саксы, которые все еще оставались в Трансильвании, решили в конечном итоге эмигрировать в воссоединенную Германию, оставив лишь меньшинство из примерно 20 000 трансильванских саксов в Румынии на рубеже 21 века (или менее 1 процента всего населения Трансильвании). [17] [18]

Число носителей трансильванско-саксонского языка сегодня оценивается примерно в 200 000 человек. Трансильванский саксонский также является родным диалектом нынешнего президента Румынии Клауса Йоханниса в силу того, что он является трансильванским саксонцем. [19] Это также родной диалект известной немецкой рок- суперзвезды Питера Маффея . Кроме того, согласно румынской переписи 2011 года , в то время в Трансильвании все еще проживало только 11 400 трансильванских саксов. [20] Румынская перепись 2021 года (перенесенная на один год из-за пандемии COVID-19 в Румынии ) показала меньшую общую цифру немецкого меньшинства в Румынии и, скорее всего, еще меньшее количество носителей трансильванско-саксонского языка, все еще живущих. в Трансильвании.

Образец текста

Ниже приведен образец текста, написанного на трансильванско-саксонском диалекте, под названием «De Råch» (что означает «Месть»), который, более конкретно, представляет собой старую традиционную балладу / стихотворение (также переведенное и в сравнении со стандартными немецкими / Hochdeutsch и английскими языками). ): [21]

Ниже приведен еще один образец текста религиозного характера, а точнее молитвы «Отче наш» : [22]

Алфавит

Орфография и произношение

Гласные

Согласные

Библиография

Примечания

  1. ^ Также говорят в Германии, Австрии , нескольких странах Западной Европы и в Северной Америке, а точнее в США и Канаде.
  2. Первоначально переведено с трансильванско-саксонского языка на стандартный немецкий пользователем немецкой Википедии DietG.
  3. ^ Bäsch должно означать лес или Вальд на стандартном немецком языке, но, чтобы рифма сохранилась, здесь вместо этого было написано Буш или Буш.

Рекомендации

  1. ^ "Трансильванский саксонский (Siweberjesch Såksesch)" . Омниглот . Проверено 18 сентября 2022 г.
  2. Виктор Руэ (19 августа 2015 г.). «Краткая история трансильванско-саксонского диалекта». Верфи . Проверено 18 сентября 2022 г.
  3. ^ Адельхейд Фрэсила, Хильдегард-Анна Фальк (январь 2011 г.). «Das siebenbürgisch-sächsische eine inselmundart im vergleich mit dem Hochdeutschen» (PDF) . Neue Didaktik (на немецком языке) . Проверено 5 декабря 2022 г.
  4. Ву (м) Натали Лоди (13 января 2020 г.). «Трансильванско-саксонский диалект, не столь дальний родственник люксембургского языка». РТЛ Люксембург . Проверено 2 февраля 2023 г.
  5. ^ Ариана Банку (март 2020 г.). «Трансильванско-саксонские диалектные области». Исследовательские ворота . Проверено 21 февраля 2023 г.
  6. ^ Ариана Банку. «Острова трансильванско-саксонского языка около 1913 г. (Источник: Кляйн, 1961 г., карта № 3)» (на немецком языке). Исследовательские ворота . Проверено 22 февраля 2023 г.
  7. ^ Хельмут Проце (2006). «Die Zipser Sachsen im sprachgeographischen und sprachhistorischen Vergleich zu den Siebenbürger Sachsen». Интернет-библиотека Центральной и Восточной Европы (на немецком языке). Arbeitskreis für Siebenbürgische Landeskunde . Проверено 14 апреля 2023 г.
  8. ^ Сигрид Хальденванг. «Zur Entlehnung rumänischer Verben ins Siebenbürgisch-Sächsische aufgrund von Fallbeispielen» (PDF) . Академическая статья (на немецком языке) . Проверено 26 февраля 2023 г.
  9. Ву (м) Натали Лоди (13 января 2020 г.). «Трансильванско-саксонский диалект, не столь дальний родственник люксембургского языка». РТЛ . Проверено 18 сентября 2022 г.
  10. Стивен МакГрат (10 сентября 2019 г.). «Саксонцы впервые прибыли в румынский регион Трансильвания в 12 веке, но за последние несколько десятилетий эта община практически исчезла из этого региона». Би-би-си Трэвел . Проверено 18 сентября 2022 г.
  11. ^ Бернхард Капезиус. Wesen und Werden des Siebenbürgisch-Sächsischen, vol.8/1, 1965, с. 19 и 22–25 (на немецком языке).
  12. ^ "Словарь трансильванских саксонских диалектов". Институт социальных и гуманитарных наук Сибиу . Проверено 18 сентября 2022 г.
  13. ^ Гизела Рихтер (1960). «Zur Beeicherung der siebenbürgisch-sächsischen Mundart durch die rumänische Sprache / Об обогащении трансильванско-саксонского диалекта румынским языком». Forschungen zur Volks- und Landeskunde (на немецком языке). Editura Academiei Romane (3): 37–56 . Проверено 18 сентября 2022 г.
  14. ^ Банку, Ариана. (2020). Два тематических исследования структурных различий в многоязычной среде. Труды Лингвистического общества Америки. 5. 750. 10.3765/plsa.v5i1.4760.
  15. ^ Ариана Банку (март 2020 г.). «Трансильванско-саксонские диалектные области». Два тематических исследования структурных различий в многоязычной среде . Проверено 18 сентября 2022 г.
  16. Попеску, Карин (12 октября 1996 г.). «В визовой схеме Чаушеску выявлена ​​огромная коррупция». Москва Таймс . Проверено 30 июля 2022 г.
  17. ^ «Трансильванские саксы». Британская энциклопедия . Проверено 18 сентября 2022 г.
  18. Nationalia (17 ноября 2014 г.). «Саксонский лютеранский президент Румынии: Клаус Йоханнис и «хорошо выполненная работа»». Националия . Проверено 18 сентября 2022 г.
  19. Роберт Шварц (20 октября 2015 г.). «Вдыхая новую жизнь в разрушающиеся культурные объекты Трансильвании». Немецкая волна . Проверено 18 сентября 2022 г.
  20. ^ "Таблица № 8" . Recensământ România (на румынском языке) . Проверено 15 марта 2021 г.
  21. ^ Майкл Маркел (1973). Es sang ein klein Waldvögelein. Siebenbürgische Volkslieder, sächsisch und deutsch . Editura Dacia в Клуж-Напока/Клаузенбург.
  22. ^ "Молитвы Siebenbürgisch-Sächsisch Rosary" . Розарии Марии . Проверено 24 февраля 2023 г.
  23. ^ "Трансильванский саксонец". Омниглот . Проверено 8 февраля 2021 г.
  24. ^ «Трансильванско-саксонский язык». Омниглот . Проверено 8 февраля 2021 г.
  25. ^ «Трансильванско-саксонский язык». Омниглот . Проверено 8 февраля 2021 г.

Внешние ссылки