stringtranslate.com

Длинные выходные

Длинные выходные — это выходные продолжительностью не менее трех дней (т. е. трехдневные выходные ), поскольку государственный или неофициальный праздник приходится на следующий понедельник или предыдущую пятницу .

Во многих странах также есть четырехдневные выходные , в которых два дня, примыкающие к выходным, являются праздничными. Примерами являются Страстная пятница / Пасхальный понедельник и Рождество / День подарков (например, когда Рождество приходится на четверг или понедельник).

Четырехдневные «мостовые» выходные

Во многих странах, когда один выходной приходится на вторник или четверг, день между праздником и выходными также может быть объявлен выходным, установлен как передвижной или плавающий выходной, или работа/учеба могут быть прерваны по согласованию. неофициально. На многих языках это обычно обозначается фразой, включающей «мост»; например, в некоторых испаноязычных странах этот термин - puente («мост») или просто «fin de semana largo».

Четырехдневные выходные с бриджем — обычное дело в неанглоязычных странах, но в англоязычных странах есть лишь несколько примеров:

В Соединенных Штатах четвертый четверг ноября — День Благодарения , государственный праздник, в который закрыто большинство рабочих мест; многие рабочие места остаются закрытыми на следующий день, чтобы создать четырехдневные выходные.

В Мельбурне , Австралия, праздник Кубка Мельбурна проводится во вторник. Понедельник не является государственным праздником, но многие люди меняют график работы, чтобы понедельник был выходным, и во многих школах будет «день без учеников», поэтому в просторечии его называют «длинными выходными Дня Кубка».

Европа

Во Фландрии , голландскоязычной части Бельгии , используется «брюгдаг» («день моста»). В Нидерландах также используется «Клемдаг».

Во Франции используется идиома моста: faire le pont («построить мост») означает брать дополнительные праздничные дни. Например, если в четверг уже есть официальный выходной, можно было бы провести «faire le pont» в пятницу и, таким образом, получить четырехдневные выходные (с четверга по воскресенье включительно).

В немецком языке также используется термин, связанный с мостом: день, отнятый от работы, чтобы заполнить промежуток между праздничным четвергом (или вторником) и выходными, в Германии и Швейцарии называется Brückentag («день моста») , и Fenstertag («день окна») в Австрии . Поскольку День Вознесения является праздником по всей Германии, а Корпус-Кристи - праздником на большей части страны (оба этих праздника всегда приходится на четверг), такие «дни моста» довольно распространены, хотя всегда неофициальные по своему характеру.

Итальянцы используют идиому «Fare il ponte», буквально «Сделай мост». Это могут быть выходные с четверга по воскресенье, если мост находился над пятницей, или выходные с субботы по вторник, если мост находился над понедельником.

В Норвегии используется термин «овальные выходные» ( oval helg по- норвежски ). Обычные выходные мыслится как «круглые» (хотя прямо об этом не говорится), а добавление дополнительных выходных делает их «овальными». Норвежцы также называют дни «inneklemte» (сжатые), которые находятся между праздничными днями и выходными. Это характерно для пятницы после Вознесения , которая всегда приходится на четверг. В такие дни принято не работать, чтобы иметь возможность продлить выходные до четырех дней.

В Польше длинные выходные бывают несколько раз в году. Термин długi Weekend ( длинные выходные ) широко используется в польском языке . Помимо пасхальных и рождественских выходных, есть выходные Тела Христова (Тело Тела всегда приходится на четверг, и люди обычно берут выходной и в пятницу), и оно может приходиться и на другие праздники. Однако самые известные длинные выходные приходятся на начало мая, когда 1 и 3 мая отмечают День труда, День Конституции . Фактически выходные могут длиться до 9 дней (28 апреля – 6 мая), и, взяв от одного до трех выходных, поляки часто отправляются в небольшие отпуска.

Португалия также использует идиому моста с португальским словом ponte .

В словенском языке термин podaljšan vikend («длительные выходные») используется для обозначения трехдневных выходных. Бывают и четырехдневные выходные, поскольку 1 и 2 мая — государственные праздники (оба — Первомайские ). Своеобразным совпадением являются Рождество и День независимости , выпадающие на две даты подряд.

В Великобритании и некоторых других странах Британского Содружества , а также в Ирландии этот термин часто называют выходными государственных праздников , поскольку государственные праздники всегда выпадают на понедельник.

В Испании мост становится пуэнте в некоторые годы, когда годовщина принятия Конституции Испании 1978 года (6 декабря) и Непорочного зачатия Пресвятой Девы Марии (8 декабря), а также выходные плюс передвижной праздник образуют блок из пяти дней. .

В Швеции день между выходными и праздничными днями называется klämdag ( «день сжатия»). Многие шведы берут отпуск, чтобы провести длинные выходные.

Средний Восток

В Израиле также используется метафора «моста»: «йом гешер» (« יום גשר ‎», буквально «день моста»).

Северная Америка

В Соединенных Штатах Закон о единых выходных по понедельникам официально перенес празднование многих праздников федеральным правительством на понедельник [1] , в основном по указанию туристической индустрии. [ нужна цитата ] В результате длинные выходные часто называют «трехдневными выходными». [2] Известные четырехдневные выходные начинаются с Дня Благодарения и Черной пятницы .

Южная Америка

В Аргентине некоторые национальные праздники, которые приходятся на вторник, среду, четверг или пятницу (иногда даже на субботу), официально переносятся на ближайший понедельник, чтобы создать длинные выходные.

В Бразилии , когда праздник приходится на вторник или четверг, некоторые сектора общества, такие как правительство и образование, превращают день между праздником и выходными в праздник. Четырехдневные или даже трехдневные выходные на бразильском португальском языке называются «feriados prolongados » («Продленные каникулы») или в его популярной форме «feriadão» («большой праздник»). День моста обычно называют «imprensado» («нажатый (между)») или «enforcado» («повешенный»). В некоторой степени также используется термин «понте».

В Чили «сэндвич» — это день, который приходится на два праздника, независимо от того, является ли он сам по себе праздником или нет. В последнем случае работники могут снять его в расчетные дни отпуска - действие, называемое «tomarse el сэндвич» (букв.: «взять сэндвич»). В официальных письмах вместо термина «сэндвич» используется термин «интерфериадо». В разговорном контексте эти дни, почти всегда понедельник или пятница, также могут называться «Сан-Лунес» или «Сан-Вьерн» (букв.: «Святой понедельник» и «Святая пятница» соответственно).

Азия

В Индонезии , когда праздник приходится на вторник или четверг, день между этим днем ​​и выходными в просторечии называется «Харпитнас» («Hari Kejepit Nasional») (букв. Национальный день сэндвичей, пьеса в Хардикнас , Национальный день образования ) . в результате чего некоторые учреждения объявляют выходной или некоторые студенты или сотрудники в одностороннем порядке объявляют себе выходной, тем самым создавая длинные выходные.

В Японии будний день, который приходится на два государственных праздника, по закону является выходным днем. [3]

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ Единый закон о выходных в понедельник. Национальное управление архивов и документации . 15 января 1968 г.
  2. ^ День президентов. Справочные страницы городских легенд . Snopes.com. 17 февраля 2008 г.
  3. ^ «НАЦИОНАЛЬНЫЕ ПРАЗДНИКИ В ЯПОНИИ». japanspecialist.co.uk .