stringtranslate.com

Вьетнам под властью Китая

Вьетнам под властью Китая или Bắc thuộc (北屬, букв. «принадлежащий северу») [1] [2] (111 г. до н.э. – 939, 1407–1428) относится к четырем историческим периодам, когда несколько частей современного Северного Вьетнама находился под властью различных китайских династий . Традиционно считается, что Bắc thuộc во вьетнамской историографии начался в 111 г. до н. э., когда династия Хань завоевала Наньюэ (вьетнамское «Нам Вьет»), и продолжалась до 939 года, когда была основана династия Нго . Четвертое, относительно короткое, 20-летнее правление династии Мин в XV веке обычно исключается историками при обсуждении основного, почти непрерывного периода китайского правления с 111 г. до н.э. по 939 г. н.э. Однако такие историки, как Кейт В. Тейлор , Кэтрин Чёрчман и Джеймин Ким, утверждают, что эти периоды и стереотипы охватывали повествование как современные конструкции, и критикуют их использование в различных националистических и ирредентистских целях в Китае , Вьетнаме и других странах. Музеи Вьетнама часто полностью опускают периоды китайского правления, пропуская большие периоды собственной истории. [3] [4]

Географический охват и влияние

Четыре периода китайского правления не соответствовали современным границам Вьетнама, а в основном ограничивались территорией вокруг дельты Красной реки и прилегающими территориями. В течение первых трех периодов китайского правления докитайская местная культура была сосредоточена в северной части современного Вьетнама, в аллювиальных дельтах рек Хонг , Цу и Ма . [5] [6] Десять столетий китайского правления оставили значительный генетический след, поселившись большим количеством этнических ханьцев , [7] [8] и одновременно открыв Вьетнам для торговли и культурного обмена. [9]

Элементы китайской культуры, такие как язык, религия, искусство и образ жизни, составляли важный компонент традиционной вьетнамской культуры до современности. Эта культурная принадлежность к Китаю оставалась верной даже тогда, когда Вьетнам защищался в военном отношении от попыток вторжений, например, против династии Юань . Китайские иероглифы оставались официальным письмом Вьетнама до французской колонизации в 20 веке, несмотря на рост народной литературы чу ном после изгнания Мин. [10]

Историография

Французская историография

На историографию Вьетнама под властью Китая оказало существенное влияние французская колониальная наука и вьетнамская постколониальная национальная история. В XIX веке французы продвигали точку зрения, что Вьетнам имеет мало собственной культуры и почти полностью заимствовал ее у Китая. Они сделали это, чтобы оправдать европейское колониальное правление во Вьетнаме. Изображая вьетнамцев всего лишь заёмщиками цивилизации, французы поставили себя в историческую парадигму переноса цивилизации в отсталый регион мира. Французский ученый Леонар Оруссо утверждал, что Вьетнам не только заимствовал культурные и политические заимствования у Китая, но и население Вьетнама также было прямым результатом миграции из штата Юэ в Китае. Этой линии мысли придерживался Джозеф Баттингер, автор первой англоязычной книги по истории Вьетнама. Он считал, что для того, чтобы дать отпор китайцам, вьетнамцы должны стать похожими на китайцев. [11]

Вьетнамская национальная историография

Другая версия, национальная школа вьетнамской истории, описывает этот период в «воинственном, националистическом и очень современном видении, благодаря которому возник гипотетический субстрат первоначального Вьетнама, который чудесным образом сохранился на протяжении тысячелетия китайского присутствия». [11] Национальная вьетнамская история изображает китайцев как коррумпированных и жаждущих прибыли людей и всего лишь первой из иностранных колонизирующих империй, которые в конечном итоге были изгнаны из Вьетнама. По словам Кэтрин Черчман, это не совершенно новая историческая традиция, а ее переписывание или обновление, и она уходит корнями в Дай Вьет , который позиционировал себя как Южная империя, равная Северной Империи (Китаю). Литераты дайвьетов династий Трун и Ле искали древнее происхождение своей автономии до китайского правления и проследили свою генеалогию до Триу Да или полулегендарной династии Хонг Банга . Они зафиксировали, что Северная империя потерпела поражение из-за неуважения этих взглядов. Однако такие ученые, как Нхи Хоанг Тхук Нгуен, утверждают, что «образ маленькой страны, последовательно отражающей культурную силу Китая, является недавней постколониальной конструкцией середины 20-го века». [12] [13] Работы японских учёных 1970-х годов, а также на английском языке 1980-х годов приняли элементы национальной школы. «Тюгоку сихайка-но бетанаму» Катакуры Минору подчеркивает врожденные особенности вьетнамского народа. В книге Кейта Тейлора « Рождение Вьетнама» (1983) утверждается четкая преемственность от полулегендарных королевств на равнине Красной реки до основания Дай Вьета, которое стало результатом тысячелетней борьбы против китайцев, кульминацией которой стало восстановление Вьетнамский суверенитет. В книге Дженнифер Холмгрен « Китайская колонизация Северного Вьетнама» китаизация и вьетнамизация используются как термины для обозначения политических и культурных изменений в различных направлениях. Работы, следующие национальной школе вьетнамской истории, задним числом относят вьетнамское групповое сознание к прошлым периодам ( эпоха Хань - Тан ) на основе свидетельств более поздних эпох. Национальная школа вьетнамской истории практически не изменилась с 1980-х годов и стала национальной ортодоксальной. [14]

Анахронизмы

Аргументы в пользу внутренней, трудноразрешимой и отчетливо выраженной вьетнамской идентичности Юго-Восточной Азии на равнине Ред-Ривер на протяжении всей истории были классифицированы Кэтрин Черчман как контекст , культурная преемственность и сопротивление . [15] Контекст относится к преуменьшению сходства между Вьетнамом и Китаем, одновременно подчеркивая идентичность Вьетнама в Юго-Восточной Азии в постколониальный период. Культурная преемственность относится к внутреннему вьетнамскому «культурному ядру», которое всегда существовало на равнине Красной реки с незапамятных времен. Сопротивление — это национальная борьба вьетнамского народа против иностранных агрессоров. Сторонники этого исторического повествования, такие как Нгуен Хак Вьен, характеризуют историю Вьетнама под властью Китая как «стойкое народное сопротивление, отмеченное вооруженными восстаниями против иностранного господства», в то время как оппоненты, такие как Черчман, отмечают отсутствие доказательств, анахронизмы, языковые проблемы. , приверженность китайским политическим и культурным нормам, а также сходства и различия с другими народами, находящимися под властью Китая. [16]

Вьетнамский национальный нарратив ввел анахронизмы, чтобы доказать единое вьетнамское национальное сознание. Слово вьет/юэ часто используется для обозначения этнической группы, хотя на протяжении всей истории оно имело различные значения. В период Хань-Тан не существовало терминологии для описания китайско-вьетнамской дихотомии, а также не было термина для описания сплоченной группы, населявшей территорию между Жемчужной рекой и Красной рекой. [17] В период Тан коренные жители Аннана или округа Цзинхай назывались дикими людьми (дикими варварами), ли или аннамцами (народ Аннана). [18] [19] Кроме того, национальная история имеет тенденцию иметь узкий взгляд, ограниченный современными национальными границами, что приводит к выводам об исключительности. Хотя это правда, что политическая ситуация на равнине Красной реки была менее стабильной, чем в Гуанчжоу на севере, такие обстоятельства не ограничивались этим районом. Вьетнамский национальный нарратив задним числом связывает любые местные восстания, возникновение местных династий и их местную автономию с мотивом стремления к национальной независимости. [20] Эти ранние шаги к автономии в 10 веке были довольно скромными по сравнению с деятельностью людей, которые защищали их от более прямых контактов с империями южных династий . [21] Язык также использовался в качестве доказательства особой вьетнамской идентичности в период Хань-Тан. Однако некоторые исследования указывают на формирование вьетнамского языка только позже, в результате креолизации и языкового сдвига с участием среднекитайского языка . [22]

Лингвистическое влияние

В периоды китайского правления над Вьетнамом также произошли лингвистические трансформации нескольких лектов Северного Вьетнама, включая тайский , вьетнамский , лаосский , мыонг и многие другие языки. Эти языки часто называют региональным sprachbund, известным как лингвистическая область материковой части Юго-Восточной Азии . Вьетнамский язык и мыонг, находящиеся под сильным лингвистическим влиянием китайского и тай-кадайского языков, завершили тоногенез , односложность и грамматизацию китайских заимствованных слов, чтобы стать классификаторами и маркерами аспектов ; в то время как, с другой стороны, южно-вьетнамские языки имеют сильно многосложные морфемы и деривационную или флективную морфологию, очень похожую на консервативные австроазиатские языки . [23]

Периоды китайского правления

Четыре периода китайского правления во Вьетнаме:

Население

Смотрите также

Примечания

  1. Перепись 140 человек в дельте реки Хонг не сохранилась. [24]
  2. Перепись в округах Фук Лок, Люк, Труонг и Дьен не сохранилась. [27]
  3. Перепись округа Фуклок не сохранилась. [27]
  4. ^ Информация о численности населения, участвовавшая в переписи, не сохранилась. [27]
  5. ^ Мин Шилу Юго-Восточная Азия в Мин Ши-лу: ресурс с открытым доступом

Рекомендации

  1. ^ Элиот 1995, с. 557.
  2. ^ Оой 2004, с. 1296.
  3. ^ Черчман, Кэтрин (2016). Люди между реками: взлет и падение культуры бронзовых барабанов, 200–750 гг. н.э. Издательство Rowman & Littlefield. ISBN 978-1-442-25861-7.
  4. ^ Бриндли, Эрика Фокс (2018). «Люди между реками: взлет и падение культуры бронзовых барабанов, 200–750 гг. Н. Э., Кэтрин Черчман». Азиатские перспективы . 57 (1): 179–181. дои : 10.1353/asi.2018.0007. S2CID  166116726.
  5. ^ Локкард 2010, с. 125.
  6. ^ Уокер 2012, с. 269.
  7. ^ Трун 1993, с. 14.
  8. ^ Сурьядината 1997, с. 268.
  9. ^ Хоанг 2007, с. 15.
  10. ^ Г-жа 2007, с. 828.
  11. ^ ab Churchman 2016, с. 24.
  12. ^ «Антикитайские настроения в современном Вьетнаме: построение национализма, новой демократии и использование «другого»». Тринити-университет . Проверено 26 декабря 2023 г.
  13. ^ Рид и Тран 2006, стр. 5.
  14. ^ Черчман 2016, с. 24-25.
  15. ^ Черчман 2016, с. 27.
  16. ^ Черчман 2016, с. 27-29.
  17. ^ Черчман 2016, с. 26.
  18. ^ Шафер 1967, с. 53.
  19. ^ Тейлор 1983, с. 149.
  20. ^ Черчман 2016, с. 26-27.
  21. ^ Черчман 2016, с. 74-75.
  22. ^ Черчман 2016, с. 28.
  23. ^ Сидвелл, Пол; Дженни, Матиас, ред. (2021). Языки и лингвистика материковой части Юго-Восточной Азии: подробное руководство. Берлин: Де Грюйтер Мутон. дои : 10.1515/9783110558142. ISBN 978-3110556063.
  24. ^ abc Тейлор 1983, с. 56.
  25. ^ аб Тейлор 1983, с. 120.
  26. ^ Тейлор 1983, с. 167.
  27. ^ abcdef Тейлор 1983, с. 176.
  28. ^ Аб Ли 2018, с. 166.
  29. ^ Ли 2018, с. 159.

Источники

Внешние ссылки