stringtranslate.com

украинизация

Украинизация ( укр .: Українізація [ʊkɾɐˌjiɲiˈzat͡sijɐ] ) или украинизация — это политика или практика увеличения использования и содействия развитию украинского языка и продвижения других элементов украинской культуры в различных сферах общественной жизни, таких как образование , издательское дело , правительство и религия . Термин также используется для описания процесса, посредством которого неукраинцы или русскоговорящие украинцы ассимилируются с украинской культурой и языком либо по индивидуальному выбору, либо в результате социальных процессов или политики.

В западной историографии термин «украинизация» также относится к политике и вытекающему из нее процессу принуждения этнических меньшинств, проживающих на украинских территориях, к отказу от своей этнической идентичности путем насильственной ассимиляции украинской культуры и идентичности. После Второй мировой войны в Украинской ССР этому процессу предшествовало изгнание некоторых этнических меньшинств [1] [2] и присвоение их культурного наследия. [3] [4] «Украинизация» также используется в контексте этих актов.

После провозглашения независимости Украины в 1991 году правительство Украины начало проводить политику украинизации [5], чтобы увеличить использование украинского языка и одновременно препятствовать использованию русского языка, который постепенно вытеснялся из системы образования страны [6] , государственных [7] и национальных теле-, радиопрограмм и фильмов. [ необходима ссылка ] До 2017 года закон «Об образовании» предоставлял украинским семьям (родителям и их детям) право выбирать родной язык для обучения в школах и учебы. [8] [9] Этот закон был пересмотрен, чтобы сделать украинский язык основным языком обучения во всех школах, за исключением детей национальных меньшинств, которые должны обучаться на своем родном языке, а затем на двух языках. [9] [10]

Фон

Со второй половины XV века по XVI век, когда современные Украина и Беларусь были частью Великого княжества Литовского , эпоха Возрождения оказала большое влияние на смещение культуры, искусства и литературы от византийского христианского теоцентризма , выраженного в церковнославянском языке , к гуманистическому антропоцентризму , который в письменной форме все больше выражался путем принятия разговорного языка простого народа в качестве основы текстов. [11] Развивались новые литературные жанры, которые были ближе к светским темам, таким как поэзия, полемическая литература и научная литература, в то время как церковнославянские произведения прежних времен были переведены на то, что стало известно как русинский, канцелярский славянский или староукраинский язык (также называемый проста мова prosta mova или «простой язык» с XIV века). [12] Просторечная русинская «деловая речь» ( укр .: ділове мовлення , романизированнаяdilove movlennya ) XVI века распространилась на большинство других сфер повседневного общения в XVII веке, с притоком слов, выражений и стиля из польского и других европейских языков, в то время как использование церковнославянского языка стало более ограниченным делами религии, церкви, агиографии и некоторыми формами искусства и науки. [13] XVII век стал свидетелем стандартизации русинского языка, который позже разделился на современные украинский и белорусский . [14]

Российская Империя

Перепись 1897 года, желтым цветом обозначены территории с преобладающим украиноязычным населением

Сильная русификация Украины ликвидировала украинский язык из государственных учреждений, школ и всех сфер общественной деятельности народа, что ограничило его функционирование и создало крайне неблагоприятные условия для его развития. В годы Украинской Народной Республики была восстановлена ​​украинская пресса, книги печатались на украинском языке, обучение осуществлялось в школах, основанных Национальной академией наук Украины . [ необходима цитата ]

1917–1923: время после русской революции

После русской революции 1917 года Российская империя распалась, и украинцы усилили борьбу за независимое украинское государство. В хаосе Первой мировой войны и революционных изменений возникло зарождающееся украинское государство, но изначально само выживание государства не было обеспечено. Поскольку Центральная Рада , руководящий орган, пыталась утвердить контроль над Украиной среди иностранных держав и внутренней борьбы, могло иметь место лишь ограниченное культурное развитие. Однако впервые в современной истории Украина имела собственное правительство, и украинский язык получил применение в государственных делах. [ необходима цитата ]

Поскольку Рада была в конечном итоге свергнута в результате переворота, поддержанного немцами (29 апреля 1918 г.), было установлено правление Гетманщины во главе с Павлом Скоропадским . Хотя стабильность правительства была лишь относительной, а сам Скоропадский, как бывший офицер царской армии, говорил по-русски, а не по-украински, Гетманщина сумела начать впечатляющую украинскую культурную и образовательную программу, напечатать миллионы учебников на украинском языке и основать множество украинских школ, два университета и Украинскую академию наук . [ необходима цитата ] Последняя основала Комитет по орфографии и терминологии, который инициировал научную и методическую программу исследований украинской терминологии. [ 15 ] [ необходим лучший источник ]

Правление Гетманщины закончилось с немецкой эвакуацией и было заменено правительством Директории Симона Петлюры после поражения Украины от Польши во время польско-украинской войны. Украина была втянута в войну, в которой участвовали такие фракции, как анархо-коммунистическая Повстанческая армия Нестора Махно , а также поддерживаемое поляками правительство Петлюры. После капитуляции Скоропадского перед Юзефом Пилсудским по Варшавскому договору Петлюра был назначен лидером Украинской Народной Республики для участия во вторжении в Украинскую ССР . В разное время она также была ареной сражений Белой и Зелёной армий, а также вооружённых банд, которые часто не поддерживались никакой политической идеологией (к которым некоторые добавляют предыдущие, в частности, «Зелёные» отряды). [ необходима цитата ]

1923–1931: первые годы Советской Украины

Советский плакат 1921 года о призыве в Военное училище с темой украинизации. Текст гласит: «Сынок! Запишись в Школу красных командиров  [uk] , и оборона Советской Украины будет обеспечена». Плакат использует традиционную украинскую образность с текстом на украинском языке для достижения более широкого охвата. Школа красных командиров в Харькове была организована для продвижения карьеры украинских национальных кадров в армии. [16]

Поначалу большевистские власти скептически относились к возрождению и обретению независимости нерусскими народами (например, Финляндией, Польшей, Литвой, Украиной и т. д.) после распада Российской империи . Однако, заметив, что коренные народы бывшей Российской империи довольно негативно относятся к вхождению в состав нового российского государства, советское правительство начало политику коренизации , которая оказала влияние на все нерусские народы СССР . [ 17] Целью этой политики было расширение сети коммунистической партии на нерусских землях с привлечением коренного населения. В результате это также вызвало короткий период украинизации, пока в начале 1930-х годов не произошел обратный процесс. [18]

Когда большевистское правление закрепилось на Украине, у раннего советского правительства были свои причины поощрять национальные движения бывшей Российской империи . Пытаясь установить и консолидировать свою власть, большевистское правительство было гораздо больше обеспокоено политической оппозицией, связанной с дореволюционным порядком, чем национальными движениями внутри бывшей империи. Отмена ассимиляционистской политики Российской империи была потенциально сделана для того, чтобы помочь улучшить имидж советского правительства и повысить его популярность среди простых людей. [ необходима цитата ]

До начала 1930-х годов украинская культура переживала широкое возрождение благодаря большевистской политике, известной как политика коренизации («коренизации»). В эти годы программа украинизации была реализована по всей республике. В таких условиях украинская национальная идея первоначально продолжала развиваться и даже распространялась на большую территорию с традиционно смешанным населением на востоке и юге, которая вошла в состав Украинской советской республики. [ необходима цитата ]

Началом программы украинизации считается декрет Всеукраинского Совнаркома «О проведении украинизации учебных и культурных учреждений» (27 июля 1923 г.). Последовавший вскоре декрет (1 августа) «О проведении равноправия языков и содействии украинскому языку» предписывал введение украинского языка на всех уровнях государственных учреждений. Первоначально программа встретила сопротивление со стороны некоторых украинских коммунистов , в основном потому, что в то время в партии численно преобладали неукраинцы. [ необходима цитата ] Сопротивление было окончательно преодолено в 1925 г. путем смены руководства партии под давлением украинских представителей в партии. В апреле 1925 г. Центральный Комитет партии принял постановление об украинизации, провозгласив ее целью «укрепление союза крестьянства с рабочим классом» и повышение общей поддержки советской системы среди украинцев. Совместная резолюция, направленная на «полную украинизацию советского аппарата», а также партии и профсоюзов, была принята 30 апреля 1925 года. Украинскому комиссариату образования (Наркомосу) было поручено контролировать реализацию политики украинизации. Таким образом, две фигуры, наиболее отождествляемые с политикой, — это Александр Шумский , комиссар образования с 1923 по 1927 год, и Николай Скрипник , сменивший Шумского в 1927 году. [ необходима цитата ]

Система образования, поддерживаемая Советским Союзом, резко повысила грамотность украиноязычного сельского населения. К 1929 году более 97% учащихся средних школ в республике получали образование на украинском языке [19] , а неграмотность снизилась с 47% (1926) до 8% в 1934 году. [20]

Одновременно новообразованные этнические украинцы мигрировали в города, которые быстро стали в значительной степени украинизированными — как по населению, так и по образованию. Между 1923 и 1933 годами украинская доля населения Харькова , в то время столицы Советской Украины , увеличилась с 38% до 50%. Аналогичный рост произошел и в других городах: с 27,1% до 42,1% в Киеве , с 16% до 48% в Днепропетровске , с 16% до 48% в Одессе и с 7% до 31% в Луганске . [20]

Столь же обширным было увеличение украиноязычного издания и общий расцвет украинской культурной жизни. По состоянию на 1931 год из 88 театров в Украине 66 были украинскими, 12 еврейскими ( идиш ) и 9 русскими. Количество украинских газет, которых в 1922 году почти не было, достигло 373 из 426, в то время как только 3 общереспубликанских крупных газеты оставались русскими. Из 118 журналов 89 были украинскими. Украинизация книгоиздательства достигла 83%. [20]

Украинизация была полностью реализована через правительственный аппарат, членство в Коммунистической партии Украины и, постепенно, также и через партийное руководство, поскольку набор местных кадров был реализован как часть политики коренизации. В то же время использование украинского языка постоянно поощрялось на рабочих местах и ​​в государственных делах. Хотя изначально партийный и правительственный аппарат был в основном русскоязычным, к концу 1920-х годов этнические украинцы составляли более половины членов Украинской коммунистической партии, число которых усилилось с присоединением боротьбистов , бывшей исконно украинской «независимой» и небольшевистской коммунистической партии. [ необходима цитата ]

В исполкоме всеукраинском , центральном исполнительном комитете, а также в областных исполкомах к 1934 году доля украинцев достигла 50,3%, а в районных исполкомах — 68,8%. На городском и сельском уровнях представительство украинцев в местных органах власти достигало 56,1% и 86,1% соответственно. Что касается других государственных органов, то политика украинизации увеличила украинское представительство следующим образом: сотрудники общереспубликанских наркоматов (министерств) — 70–90%, областных исполнительных органов — 50%, районных — 64%, судебных органов — 62%, милиции — 58%. [ необходима цитата ]

Попытка украинизации вооруженных сил, формирований Красной Армии, служивших в Украине и за рубежом, была менее успешной, хотя и был достигнут умеренный прогресс. В Харькове были организованы Школы красных командиров ( Школа Червоных Старшин ) для продвижения по службе украинских национальных кадров в армии (см. рисунок). Украинская газета Украинского военного округа «Червона Армия» издавалась до середины 1930-х годов. [16] Были предприняты усилия по внедрению и расширению украинской терминологии и общения в частях Украинской Красной Армии. [15] Политика даже достигла армейских частей, в которых служили украинцы в других советских регионах. Например, в составе советского Тихоокеанского флота был украинский отдел, которым руководил Семен Руднев . [21]

В то же время, несмотря на продолжающуюся общесоветскую антирелигиозную кампанию, была создана Украинская национальная православная церковь , Украинская автокефальная православная церковь (см. Историю христианства в Украине ). Большевистское правительство изначально рассматривало национальные церкви как инструмент в своей цели подавить Русскую православную церковь , на которую режим всегда смотрел с большим подозрением, поскольку она была краеугольным камнем несуществующей Российской империи и изначально сильно противостояла смене режима. Поэтому правительство некоторое время терпело новую Украинскую национальную церковь, и УАПЦ приобрела широкую поддержку среди украинского крестьянства. [ необходима цитата ]

Украинизация даже достигла тех регионов юга РСФСР , особенно районов вдоль рек Дон и Кубань , где смешанное население показало сильное украинское влияние в местном диалекте. Преподаватели украинского языка, только что окончившие расширенные высшие учебные заведения Советской Украины, были направлены в эти регионы для укомплектования недавно открытых украинских школ или для преподавания украинского языка как второго языка в русских школах. Был начат ряд местных украиноязычных изданий и открыты кафедры украиноведения в колледжах. В целом, эта политика была реализована в тридцати пяти административных округах на юге России. [22]

Начало 1930-х годов: отмена политики украинизации

Начиная с начала 1930-х годов политика украинизации была резко и кроваво обращена вспять. « Украинский буржуазный национализм » был объявлен главной проблемой в Украине. Многие украинские газеты, издания и школы были переведены на русский язык. Подавляющее большинство ведущих ученых и деятелей культуры Украины были репрессированы , как и «украинизированные» и «украинизированные» части Коммунистической партии. Основные репрессии начались в 1929–1930 годах, когда была арестована большая группа украинской интеллигенции, и большинство из них были казнены. В украинской истории эту группу часто называют « Расстрелянным Возрождением » (укр. розстріляне відродження). Террор достиг пика в 1933 году во время Голодомора , за четыре-пять лет до всесоюзной « Великой чистки », которая для Украины стала вторым ударом. Подавляющее большинство ведущих ученых и деятелей культуры Украины были ликвидированы, как и «украинизированные» и «украинизированные» части Коммунистической партии. [ необходима цитата ]

На 12-м съезде Коммунистической партии Украины назначенный Москвой лидер Павел Постышев заявил, что «1933 год был годом поражения украинской националистической контрреволюции». [23] Это «поражение» включало в себя не только физическое истребление значительной части украинского крестьянства, но и фактическое уничтожение духовенства Украинской автокефальной православной церкви и массовое заключение или казнь украинских интеллектуалов, писателей и художников. Репертуар украинских музыкальных ансамблей был строго ограничен и подвергался цензуре. Зарубежные гастроли украинских артистов отменялись без объяснения причин. Многие артисты были арестованы и задержаны на месяцы без причины. После многомесячного отсутствия оплаты многие хоры и художественные ансамбли, такие как Киевская и Полтавская капеллы бандуристов, прекратили свое существование. Слепые народные музыканты, известные как кобзари, были вызваны со всей Украины на этнографическую конференцию и исчезли (см. Преследуемые бандуристы ). [ необходима цитата ]

В регионах юга РСФСР ( Северный Кавказ и восточная часть Слободской Украины, входившая в состав РСФСР) украинизация была фактически запрещена в 1932 году. [24] В частности, постановление ЦК ВКП (б) и СНК СССР от 14 декабря 1932 года «О хлебозаготовках на Украине, Северном Кавказе и в Западных областях» гласило, что украинизация в отдельных районах проводилась формально, «небольшевистским» путем, что давало «буржуазно-националистическим элементам» легальное прикрытие для организации своего антисоветского сопротивления. Чтобы этому положить конец, указ предписывал в этих районах, среди прочего, перевести на русский язык все газеты и журналы, все советское и кооперативное делопроизводство. К осени 1932 года (началу учебного года) всем школам было приказано перейти на русский язык. Кроме того, указ предписывал массовый обмен населением: все «нелояльное» население из крупного казачьего поселения, станицы Полтавской, было сослано в Северную Россию , а их имущество было передано лояльным колхозникам, переселенным из более бедных районов России. [25] Это принудительное прекращение украинизации на юге РСФСР привело к массовому сокращению числа зарегистрированных украинцев в этих регионах в советской переписи 1937 года по сравнению с Первой Всесоюзной переписью населения Советского Союза 1926 года . [24]

1930-е годы — середина 1980-х годов

Коммунистическая партия Украины под руководством государственных чиновников, таких как Лазарь Каганович , Станислав Косиор и Павел Постышев, в начале 1934 года хвасталась уничтожением «контрреволюционеров, националистов, шпионов и классовых врагов». Целые академические организации, такие как Институт истории и культуры имени Багалия, были закрыты после арестов. [ необходима цитата ]

В 1935–36 годах 83% всех школьников Украинской ССР обучались на украинском языке, хотя украинцы составляли около 80% населения. [26] В 1936 году из 1830 газет на украинском языке было 1402, а журналов — 177, в 1936 году было напечатано 69 104 тыс. украинских книг. [27]

В последующие пятьдесят лет советская политика в отношении украинского языка в основном варьировалась от тихого подавления и подавления до преследований и культурных чисток [ требуется ссылка ] , с заметным исключением для десятилетия руководства Коммунистической партии Петра Шелеста в Советской Украине (1963–1972). Середина 1960-х годов была охарактеризована умеренными усилиями по украинизации в государственных делах, а также возрождением использования украинского языка в образовании, издательском деле и культуре. [28]

После 1991 года: независимая Украина

Согласно постановлению Верховной Рады Украины от 28 февраля 1989 года «О государственном характере и официальном статусе украинского языка в учреждениях и организациях» здесь говорят по-украински : объявление в львовской больнице об использовании украинского языка

28 октября 1989 года Верховный Совет Украины изменил Конституцию и принял «Закон о языках». [29] Украинский язык был объявлен единственным государственным языком , в то время как другим языкам, на которых говорят в Украине, была гарантирована конституционная защита. Правительство было обязано создать необходимые условия для развития и использования украинского языка, а также языков других этнических групп, включая русский . Использование других языков, наряду с украинским, разрешалось в местных учреждениях, расположенных в местах проживания большинства граждан соответствующих национальностей. [ необходимо разъяснение ] Гражданам гарантировалось право использовать свой родной или любой другой язык, и они имели право обращаться в различные учреждения и организации на украинском, русском или другом языке своей работы, или на языке, приемлемом для сторон. После обретения Украиной независимости в результате распада Советского Союза закон, с некоторыми незначительными поправками, оставался в силе в независимом Украинском государстве. [ необходимо цитирование ]

Принятая в 1996 году новая Конституция Украины подтвердила официальный государственный статус украинского языка, гарантировала свободное развитие, использование и защиту русского и других языков национальных меньшинств Украины. [30]

Языковые вопросы по-прежнему используются политиками для разжигания споров. 20 мая 2008 года Донецкий городской совет принял постановление, ограничивающее расширение украиноязычного образования в городе. На следующий день городской прокурор объявил это решение незаконным, а мэр приостановил его действие, а совет отменил его два дня спустя. [31]

Согласно опросу, проведенному в марте 2010 года, принудительная украинизация и подавление русского языка являются одними из наименее беспокоящих проблем для граждан Украины, беспокоя лишь 4,8% населения. [32]

Образовательная система

Правительство независимой Украины проводило политику расширения использования украинского языка и предписывало постепенное увеличение роли украинского языка в средствах массовой информации и торговле. Наиболее значительными были согласованные усилия правительства по внедрению украинского языка как единственного официального государственного языка в стране в государственную систему образования. Несмотря на Конституцию, Закон об образовании (предоставляет украинским семьям (родителям и их детям) право выбирать родной язык для школ и обучения [8] ), а также Закон о языках (гарантия защиты всех языков в Украине), система образования постепенно трансформировалась из системы, которая была лишь частично украинской, в ту, которая является таковой в подавляющем большинстве. Русский язык по-прежнему изучается как обязательный курс во всех средних школах, включая те, где украинский является основным языком обучения. [34] Количество учащихся средних школ, получивших начальное образование на украинском языке, возросло с 47,9% в 1990–1991 годах [35] (последний учебный год перед обретением Украиной независимости) до 67,4% в 1999 году [36] и до 75,1% к 2003–2004 годам (см. таблицу). Украинизация достигла еще больших успехов в высших учебных заведениях, где в 1990–1991 годах только 7% студентов обучались преимущественно на украинском языке. [35] К 2003–2004 годам процент студентов колледжей и техникумов, обучающихся на украинском языке, достиг 87,7%, а среди студентов учреждений университетского уровня этот показатель достиг 80,1% (см. таблицу).

Степень украинизации учебных заведений различается в разных регионах Украины. В 16 западных областях Украины из 12 907 школ с русским языком обучения 26 [33] , а в Киеве в шести из 452 школ основным языком обучения является русский [37] (по данным опроса 2006 года [38] , украинский язык используют дома 23% киевлян , 52% используют русский, а 24% переключаются между ними). ​​В Донецком бассейне процент учащихся, получающих образование на русском языке, примерно соответствует проценту населения, считающего русский язык родным, а в Крыму подавляющее большинство учащихся средних школ обучаются на русском языке. Аналогичное распределение наблюдается и в высших учебных заведениях, хотя последние несколько более украинизированы. [ требуется ссылка ]

Рост доли учащихся средних школ, получающих образование на украинском языке (с 47,9% до 67%) за первое десятилетие независимости Украины примерно соответствовал доле носителей украинского языка - 67,5%. [39] Перевод школ на украинский язык продолжается и по сей день. В конце 1990-х годов около 50% учащихся профессиональных училищ, 62% студентов колледжей и 67% студентов университетов (для сравнения: в 1991 году - 7%) обучались на украинском языке [19] [40] , а в последующие пять лет их число еще больше возросло (см. таблицу).

В некоторых случаях изменение языка обучения в учреждениях привело к обвинениям в ассимиляции, выдвинутым в основном русскоязычным населением. Несмотря на это, переход был постепенным и не вызывал многих противоречий, которые окружали дерусификацию в нескольких других бывших советских республиках , его восприятие в Украине оставалось неоднозначным. [41]

Закон 2017 года «Об образовании»

25 сентября 2017 года Президентом был подписан новый закон об образовании (проект одобрен Верховной Радой 5 сентября 2017 года), в котором говорится, что украинский язык является языком образования на всех уровнях, за исключением предметов, преподавание которых разрешено на двух и более языках, а именно на английском или одном из других официальных языков Европейского Союза .

Закон был осужден ПАСЕ , которая назвала его «серьезным препятствием для обучения национальных меньшинств». [42] Закон также подвергся критике со стороны официальных лиц в Венгрии , Румынии и России . [43] ( Венгерский и румынский являются официальными языками Европейского Союза, русский — нет. [44] [45] ) Украинские официальные лица подчеркнули, что новый закон полностью соответствует европейским нормам о правах меньшинств. [46] В законе говорится, что «лицам, принадлежащим к коренным народам Украины, гарантируется право на обучение в государственных учреждениях дошкольного и начального образования на языке обучения соответствующего коренного народа, наряду с государственным языком обучения» в отдельных классах или группах. [47] ПАСЕ описывает это как существенное ограничение прав коренных народов, осуществляемое без консультаций с их представителями. [42] 27 июня 2018 года министр иностранных дел Украины Павел Климкин заявил, что в соответствии с рекомендацией Венецианской комиссии языковое положение закона об образовании (сентябрь 2017 года) не будет распространяться на частные школы и что каждая государственная школа для национальных меньшинств «будет иметь широкие полномочия самостоятельно определять, какие классы будут преподаваться на украинском или родном языке». [48] [49]

В январе 2020 года закон был изменен и сделал законным преподавание «одной или нескольких дисциплин» на «двух или более языках – на официальном государственном языке, на английском языке, на других официальных языках Европейского Союза ». [50] Все школы, не финансируемые государством, получили свободу выбора собственного языка обучения. [50]

Согласно закону 2020 года до пятого года обучения все уроки могут полностью вестись на языке меньшинства без обязательного преподавания предметов на украинском языке. [50] На пятом году обучения не менее 20% уроков должны преподаваться на украинском языке. [50] Затем с каждым годом объем обучения на государственном языке (украинском) должен увеличиваться, достигая 40% в девятом классе. [50] На двенадцатом и последнем году обучения не менее 60% обучения должно преподаваться на украинском языке. [50]

Закон о языковом образовании 2017 года предусматривал трехлетний переходный период для вступления его в силу в полном объеме. [9] [47] В феврале 2018 года этот период был продлен до 2023 года. [51] В июне 2023 года этот период был снова продлен до сентября 2024 года. [52]

После принятия в 2017 году закона о языке отношения между Венгрией и Украиной значительно ухудшились из-за вопроса венгерского меньшинства на Украине . [53] С 2017 года Венгрия блокирует попытки Украины интегрироваться в ЕС и НАТО, чтобы помочь венгерскому меньшинству на Украине. [54]

Изменения в языковых правах национальных меньшинств в 2023 году

8 декабря 2022 года украинский парламент принял законопроект, которым вносятся изменения в некоторые законы о правах национальных меньшинств с учетом экспертной оценки Совета Европы и в целях соответствия одному из критериев Европейской комиссии для открытия переговоров о членстве в ЕС . [55] Эти изменения предоставили частным высшим учебным заведениям право свободного выбора языка обучения, если он является официальным языком Европейского Союза , при этом гарантируя, что лица, обучающиеся в таких учреждениях, будут изучать государственный украинский язык как отдельную учебную дисциплину; гарантировал национальным меньшинствам, язык которых является официальным языком Европейского Союза, право использовать в образовательном процессе язык соответствующего национального меньшинства наряду с государственным языком, а также гарантировал, что учащиеся, начавшие общее среднее образование до 1 сентября 2018 года на языке соответствующего национального меньшинства, будут иметь право продолжать получать такое образование до завершения ими полного среднего образования в соответствии с правилами, которые действовали до вступления в силу Закона Украины «О защите функционирования украинского языка как государственного» 16 июля 2019 года. [55] [56]

Средства массовой информации

С 2004 года украинское правительство ввело ограничения на русскоязычные теле- и радиопрограммы. [57] Русскоязычные программы должны включать украинский перевод или субтитры, [57] а местные радио- и телевизионные станции имеют право вещать на русском языке только в том случае, если они могут доказать, что у них есть русская аудитория. [57] Были некоторые возражения против этого запрета. [57] Сегодня запрет действует в полном объеме, но российские фильмы в основном идут с субтитрами в кинотеатрах и на украинском телевидении. Нерусские и неукраинские фильмы, которые раньше дублировались на русском языке, теперь могут дублироваться, постсинхронизироваться или иметь субтитры только на украинском языке. [58] [59] Украинские власти защищали запрет, заявляя, что он направлен на развитие отечественной украинской дистрибьюторской индустрии и на то, чтобы дать украинским дистрибьюторам «силу» в переговорах по собственным сделкам на покупку иностранных фильмов. [60] Российские дистрибьюторы контролируют около 90% иностранных фильмов, демонстрируемых на Украине, и, как правило, поставляют дублированные или субтитрированные копии на русском языке, которые являются частью более широких пакетов, распространяемых по всей России и бывшим советским территориям. Андрей Халпахчи, директор Украинской кинофундации, утверждает: «Некоторые европейские продавцы на берлинском кинорынке сообщают, что российские покупатели уже угрожают не покупать фильмы, если они будут продавать их напрямую в Украину, не используя российские каналы дистрибуции». [60] Несмотря на более ранние опасения, что возникнут проблемы из-за введения обязательного украинского дубляжа фильмов, количество посетителей украинских кинотеатров выросло на 40% в первом квартале 2009 года по сравнению с тем же периодом предыдущего года. [61]

По данным Национального совета Украины по вопросам телевидения и радиовещания, с 1 ноября 2008 года нескольким российским телеканалам не разрешено вещать на Украине, в основном из-за рекламы, транслируемой каналами. [ требуется ссылка ] Украинским дистрибьюторам телеканалов было предписано привести трансляции в соответствие с украинским законодательством. С тех пор Первому каналу и Рен ТВ было предоставлено временное разрешение на вещание, в то время как отдельная версия РТР Планета была запущена специально для украинских телезрителей в октябре 2009 года. [62] [63]

13 мая 2010 года министр иностранных дел России Сергей Лавров заявил, что на Украине « отменены дискриминационные, политически мотивированные, идеологически окрашенные и антироссийские решения, которые принимались во времена Ющенко как президента ». [64]

23 мая 2017 года украинский парламент одобрил закон, предложенный в ноябре 2016 года, который требует, чтобы общенациональные, региональные, спутниковые и многоканальные теле- и радиосети транслировали не менее 75% своего контента (суммируется еженедельно отдельно в интервалах времени с 7  утра до 6  вечера и с 6  вечера до 10  вечера) на украинском языке, начиная с 13 октября 2017 года. 50% требуется от местных сетей, и 75% новостных программ требуется на украинском языке для всех сетей. Фильмы и передачи, которые не являются продуктами этих сетей и произведены после 1991 года, должны транслироваться исключительно на украинском языке. Предусмотрены разумные исключения для включения неукраинского языка в иные украиноязычные передачи. Совет национальной безопасности и обороны Украины может разрешить исключения из этого закона для передач, которые служат устранению угроз национальной безопасности. [65] В то время единственными двумя общенациональными украинскими телеканалами, которые еще не транслировали 75% своего контента на украинском языке, были « Интер » и « Украина ». [66] Также из-за этого закона, принятого в мае 2017 года, с 8 ноября 2018 года украинские радиостанции должны транслировать не менее 35% песен на украинском языке или, если они транслируют 60% своих песен на официальных языках Европейского Союза , то 25%. [67] [68] [69]

Политика

На двух президентских выборах, в 1994 и 2004 годах, роль языков в Украине была важным вопросом выборов. В 1994 году главный кандидат от оппозиции Леонид Кучма , пытаясь расширить свою политическую привлекательность, выразил свою поддержку идее сделать русский язык вторым государственным языком, а также пообещал улучшить свои знания украинского языка. В дополнение к стагнации экономики, языковой вопрос, вероятно, способствовал победе Кучмы на выборах; но хотя его знание украинского языка заметно улучшилось, Кучма не выполнил своего обещания сделать русский язык государственным в течение 10 лет своего президентства. [ необходима цитата ]

Активисты пророссийских общественных объединений протестуют против украинизации русской государственной школы в Чугуеве ( Харьковская область , 2005 г.). Баннеры написаны на русском языке .

В 2004 году предвыборное обещание Виктора Януковича (лидера Партии регионов ) принять русский язык в качестве второго официального языка также могло бы увеличить явку его электората, но оно было опровергнуто во время кампании его оппонентом ( Виктором Ющенко ), который указал, что Янукович мог бы уже предпринять шаги к этому изменению, будучи премьер-министром Украины, если бы это действительно было его приоритетом. Во время своей кампании Ющенко подчеркивал, что его частое представление как сторонника закрытия русских школ, которое делают его оппоненты, совершенно беспочвенно, и заявил, что, по его мнению, вопрос школьного языка, а также церквей, должен быть оставлен на усмотрение местных общин. [70] Тем не менее, во время президентства Ющенко перевод учебных заведений с русского на украинский продолжался. [71] [72] [73]

Карта результатов Партии регионов на выборах 2007 года показывает, что ее избиратели проживают в основном в регионах, где доминирует русский язык .

На парламентских выборах 2006 года вопрос о статусе русского языка в Украине был снова поднят оппозиционными партиями. Ведущая оппозиционная партия, Партия регионов , пообещала ввести два официальных языка, русский и украинский, на национальном и региональном уровнях. [74] На национальном уровне такие изменения требуют изменения статьи 10 Конституции Украины , чего партия надеется добиться. [75] Перед выборами в Харькове и после выборов в других юго-восточных регионах, таких как Донецк , Днепропетровск , Луганск , Николаев и Крым, новоизбранные местные советы, на которых победила Партия регионов (и второстепенные поддерживающие ее партии), объявили русский региональным языком, сославшись на Европейскую хартию региональных языков или языков меньшинств , ратифицированную Украиной в 2003 году. [76] В Днепропетровске суд признал постановление городского совета о введении русского языка в качестве регионального языка незаконным, [77] но юридическая тяжба о местном статусе русского языка еще не решена. [78]

После парламентского кризиса 2006 года на Украине , который расколол правящую коалицию и вернул Януковича на пост премьер-министра, « Универсал национального единства », подписанный президентом Ющенко, а также лидерами нескольких наиболее влиятельных политических партий, заявил, что украинский язык останется официальным государственным языком на Украине. Однако в течение недели после подписания Универсала Янукович, тогда утвержденный на пост премьер-министра Украины , заявил на пресс-конференции в Сочи ( Россия ), что введение русского языка как второго государственного языка остается целью его партии, хотя он и не видит ее достижения в ближайшем будущем, поскольку такое изменение, которое потребовало бы внесения поправок в Конституцию, не соберет необходимого большинства (⅔) в парламенте Украины, учитывая текущую политическую ситуацию. [79]

Во время предвыборной кампании по выборам президента Украины 2010 года Янукович сначала заявлял, что если его изберут президентом, то он сделает все, чтобы русский язык стал вторым государственным языком на Украине, [80] однако в интервью «Коммерсанту» позже во время кампании он заявил, что статус русского языка на Украине «слишком политизирован» и сказал, что в случае избрания президентом в 2010 году у него «будет реальная возможность принять закон о языках, который реализует требования Европейской хартии региональных языков ». Он подразумевал, что для принятия этого закона потребуется 226 голосов в украинском парламенте (50% голосов вместо 75% голосов, необходимых для изменения конституции Украины ). [81] После своего досрочного избрания президентом в 2010 году Янукович заявил (9 марта 2010 года), что «Украина продолжит продвигать украинский язык как единственный государственный язык». [82]

Закон

Согласно законам о гражданском и административном судопроизводстве, принятым в Украине в 2005 году, все юридические и судебные разбирательства в Украине должны вестись на украинском языке. Однако это не ограничивает использование других языков, поскольку закон гарантирует услуги устного перевода на любой язык, который пожелает гражданин, ответчик или свидетель. [ необходима цитата ]

Историко-политический календарь

Президент Петр Порошенко заявил, что проводит «украинизацию исторического и политического календаря — замену навязанного нам советско-российского ». [83] [84] Это привело к переносу военных праздников на новые даты и созданию Дня защитника Украины . [84]

Отмена в 2017 году 2 мая как государственного праздника (как это было в советское время ) и вместо этого (с 2017 года) создание западного христианского Рождества, отмечаемого 25 декабря, в качестве нового украинского государственного праздника также была описана как отход от « московского календаря и российских имперских стандартов» ( Александр Турчинов , секретарь Совета национальной безопасности и обороны Украины в 2017 году). [85] [86] ( Международный день солидарности трудящихся 1 мая остался украинским государственным праздником, хотя он был переименован (также в 2017 году) из «Дня международной солидарности трудящихся» в «День труда». [86] )

Смотрите также

Ссылки

  1. ^ Норман Дэвис , «Игровая площадка Бога» , история Польши , Columbia University Press, 1982, ISBN  0231053525 , стр. 558
  2. ^ Павел Полян (2004-01-01). Против их воли: История и география вынужденных миграций в СССР . Central European University Press , 2004. ISBN 978-963-9241-68-8.
  3. ^ Тарик Сирил Амар, «Убийство во Львове. Конец многонационального города, становление советско-украинского Львова и судьба образцового приграничного города» , «Новая Украина», т. 1-2/2007, стр. 107-121
  4. ^ Патрисия Кеннеди Гримстед . Трофеи войны и империи: архивное наследие Украины, Вторая мировая война и международная политика реституции. 2001. Гарвардский украинский научно-исследовательский институт. С. 163.
  5. ^ "Светова преса про выборы в Украине-2004". Архив Украины . Архивировано из оригинала 8 января 2009 г. Проверено 7 января 2008 г.
  6. ^ Владимир Малинкович, Украинский взгляд, Политический класс, январь 2006 г. «Людей фактически лишат права образования получать и реализовывать свой потенциал на русском языке, родном для каждого третьего украинца, для большинства жителей Левобережья. .В 16 предметах из 13000 школ только 26 русских (0,2%). Даже в Киеве русских школ почти не осталось - 6 из 452. Еще хуже ситуация с вузами - в 19 предметах нет ни одного вуза с преподаванием на английском языке. В украинских школах русская литература включена в курс зарубежной литературы, и дети Гоголя должны читать на украинском языке. По сути, только в Донбассе и в Крыму сохраняется полноценное русское образование». [На практике они лишают людей права получать образование и реализовывать свой потенциал на русском языке, который является родным языком каждого третьего украинца и родным языком большинства жителей Левобережной Украины. В Центральной и Западной Украине практически не осталось русских школ. В 16 областях [из 24 украинских областей] из 13 тысяч школ только 26 русских (0,2%). Даже в Киеве почти не осталось русских школ: 6 из 452. Еще хуже обстоят дела с высшим образованием: в 19 областях нет ни одного вуза, где обучение велось бы на русском языке. А в украинских школах русская литература включена в программу по зарубежной литературе, и дети обязаны читать Гоголя на украинском языке. перевод. Фактически только на Донбассе и в Крыму сохранилось полноценное русское образование.]
  7. ^ "Конституционный суд запретил социалисту выступать на иностранном языке". Корреспондент (на русском языке) . Получено 7 июня 2007 г.
  8. ^ ab Украина/ Компендиум культурной политики и тенденций в Европе, 10-е издание Архивировано 23 декабря 2017 г. в Wayback Machine , Совет Европы (2009)
  9. ^ abc Новый закон об образовании вступил в силу в Украине
  10. ^ За пределами скандала: о чем на самом деле новый закон Украины об образовании?
  11. ^ Передриенко 2001, стр. 18.
  12. ^ Передриенко 2001, стр. 18–19.
  13. ^ Передриенко 2001, стр. 19.
  14. ^ Передриенко 2001, стр. 21–22.
  15. ^ Стивен Д. Олиник, «АНАЛИЗ: Статус украинской военной терминологии. Архивировано 30 августа 2006 г. в Wayback Machine », The Ukrainian Weekly , 16 февраля 1997 г.
  16. ^ ab "Украинизация, хотя и с меньшим успехом, осуществлялась в армии (Школа красных командиров в Харькове, газета Украинского военного округа "Червона Армия", выходившая до середины 1930-х годов и т. д.)". (Энциклопедия украиноведения) цитируется выше
  17. ^ "Украинизация. Украинская мова. Энциклопедия". Litopys.org.ua . Проверено 26 июня 2024 г.
  18. ^ В. М. Даниленко, Я. В. Верменич, П. М. Бондарчук, Л. В. Гриневич, О. О. Ковальчук, В. В. Масненко, В. М. Чумак. ISBN 966-02-2897-X. {{cite book}}: Отсутствует или пусто |title=( помощь )CS1 maint: multiple names: authors list (link)
  19. ^ ab Василий Иванишин, Ярослав Радевич-Винницкий, Мова и Нация. Архивировано 4 июня 2006 г. в Wayback Machine , Дрогобыч, Возрождение, 1994, ISBN 5-7707-5898-8 . 
  20. ^ abc Владимир Кубийович ; Зенон Кузелия, Энциклопедия українознавства (Энциклопедия украиноведения) , в 3-х томах, Киев, 1994, ISBN 5-7702-0554-7 
  21. ^ "Руднев Семен Васильевич". Библиотека Дальневосточного государственного университета. Архивировано из оригинала 2007-09-27.
  22. ^ (на украинском) «Акция была реализована в 35 районах Российской Республики [Ставрополь, Краснодар (Кубань), Карачаево-Черкесская Республика], большинство из которых существуют и по сей день». Александр Терещенко (декабрь 2004 г.). «Украинское возрождение на юге России». Культурные связи Донецкой области с украинской диаспорой . Архивировано из оригинала 2006-05-26.
  23. «XII съезд КП(б)У. Стенографическая запись» , Харьков, 1934 г.
  24. ^ ab Неизвестная Восточная Украина, Украинская неделя (14 марта 2012 г.)
  25. ^ Постановление ЦК ВКП(б) и СНК СССР «О хлебозаготовках на Украине, Северном Кавказе и в экономической области». 14 декабря 1932 г. (Указ от 14 декабря 1932 г. «О хлебозаготовках на Украине, Северном Кавказе и в Западной области»); Запись в Российском архиве ( РГАСПИ ): РГАСПИ. Ф. 17. Оп. 3. Д. 2025. Л. 42—42 об.
  26. ^ Рональд Григор Суни, Советский эксперимент
  27. ^ "Советская Украина за 20 лет" стр.102 АН УССР 1938 Киев, также те же данные в Статистическом сборнике 1936
  28. ^ "Шелест пришел к власти на волне послевоенной "украинизации" партийно-государственного аппарата Украинской ССР и повышения роли украинской партийной элиты в советском руководстве. ... На фоне общей политики русификации и советизации значимыми были его заявления, направленные на защиту украинского языка в школьном образовании, печатной прессе, журналах и книгах. Он защищал ряд представителей украинской культуры от обвинений в украинском национализме".
    Энциклопедия украиноведения) цитировалась выше
  29. ^ Смотрите основные моменты на английском языке
  30. ^ Согласно статье 10 (Архивировано 21.05.2011 в Wayback Machine) Конституции: «Государственным языком Украины является украинский язык. Государство обеспечивает всестороннее развитие и функционирование украинского языка во всех сферах общественной жизни на всей территории Украины. В Украине гарантируется свободное развитие, использование и защита русского языка и других языков национальных меньшинств Украины».
  31. ^ "Донецкий городской совет отменил постановление об ограничении использования украинского языка в учебных заведениях". Украинское информационное агентство . 26 мая 2008 г. Архивировано из оригинала 2012-09-18.
  32. ^ "Українизация и мовнее питание турбуют українців наименьше - опитування | Українська правда _Життя" . Архивировано из оригинала 14 апреля 2010 г. Проверено 12 апреля 2010 г.
  33. ^ abc Данные подготовлены Международным институтом гуманитарно-политических исследований (Россия) на основе статистических данных, опубликованных Министерством образования и науки Украины, 2001–2004 гг.
  34. ^ "Спіппраця Украины и Російской Федерации в сфере освити и науки - Остров знань" . Проверено 7 мая 2016 г.
  35. ^ ab См. Иванишин, цит. выше
  36. ^ "количество общеобразовательных школ Украины возросло до 15900, или 75% от их общего количества. Всего на украинском языке обучается около 4,5 млн. учащихся (67,4% от общего числа), на русском — 2,1 млн. (31,7%)..." "
    Ежегодный доклад Уполномоченного Верховной Рады Украины по правам человека «О состоянии соблюдения и защиты прав и свобод человека в Украине» за период с 14 апреля 1998 года по 31 декабря 1999 года" Архивировано 2 мая 2006 года на Wayback Machine
  37. ^ "В Центральной и Западной Украине практически не осталось русских школ. В 16 областях из 13 тысяч школ — 26 русских (0,2%). В Киеве русских школ почти не осталось: шесть из 452. Еще хуже обстоят дела с высшим образованием. В 19 областях нет ни одного заведения с преподаванием на русском языке. В украинских школах русская литература включена в курс международной литературы, а Гоголя дети вынуждены изучать в украинском переводе. Только на Донбассе и в Крыму сохранилось полноценное русское образование". Владимир Малынкович (январь 2006 г.). "Украинская перспектива". Политический класс.
  38. ^ "Киев: город, его жители, проблемы сегодняшнего дня, пожелания на завтра". Зеркало недели . 29 апреля – 12 мая 2006 г.. Доступно онлайн на русском языке Архивировано 17.02.2007 на Wayback Machine и на украинском языке Архивировано 17.02.2007 на Wayback Machine
  39. ^ Состав населения по родному языку. Архивировано 10 мая 2006 г. на Wayback Machine по данным переписи населения Украины (2001 г.) .
  40. ^ "Ежегодный доклад Уполномоченного Верховной Рады Украины по правам человека «О состоянии соблюдения и защиты прав и свобод человека в Украине» за период с 14 апреля 1998 года по 31 декабря 1999 года" Архивировано 8 ноября 2006 года на Wayback Machine
  41. ^ "Не было последовательной политики украинизации. ... Иногда трудно признать, что проблема на самом деле заключается в ассимиляции русскоязычного населения , которая должна быть логичной и ненасильственной, но до сих пор была насильственной " .
    Мирослав Попович , директор Института философии имени Григория Сковороды Национальной академии наук Украины , цитируется по "Непоследовательная языковая политика создает проблемы в Украине" Архивировано 22 августа 2006 г. в Wayback Machine , Eurasia Daily Monitor , The Jamestown Foundation , 24 мая 2006 г.
  42. ^ ab Новый украинский закон об образовании: серьезное препятствие для обучения родным языкам национальных меньшинств
  43. ^ Законопроект об украинском языке сталкивается с шквалом критики со стороны меньшинств и иностранных капиталов
  44. ^ "Консолидированная версия Регламента № 1, определяющего языки, которые будут использоваться Европейским экономическим сообществом" (PDF) . Европа . Европейский союз . Получено 30 июля 2010 г. .
  45. ^ "Языки Европы – Официальные языки ЕС". Европейская комиссия . Получено 27 июня 2016 г.
  46. ^ "Венгрия в языковом споре с Украиной по поводу школ". BBC News . Архивировано из оригинала 2023-05-30.
  47. ^ ab Про освіту | от 09.05.2017 № 2145-VIII (Сторинка 1 з 7)
  48. ^ Венгрия осознает, что Украина не будет менять закон об образовании – Климкин, УНИАН (27 июня 2018 г.)
  49. ^ Дебаты по языковым положениям закона Украины об образовании не завершены – министр, УНИАН (12 января 2018 г.)
  50. ^ abcdef «Школы примирения: решают ли новые языковые нормы конфликт Украины с Венгрией» (на украинском языке). Европейская правда . 7 января 2020 г. Получено 29 сентября 2023 г.
  51. Украина согласна на уступки Венгрии в языковом споре
  52. ^ "https://www.pravda.com.ua/news/2023/06/10/7406297/ с языками ЕС" (на украинском). Европейская правда . 10 июня 2023 г. Получено 29 сентября 2023 г. {{cite web}}: Внешняя ссылка в |title=( помощь )
  53. ^ «Украина защищает реформу образования, в то время как Венгрия обещает «боль»». The Irish Times . 27 сентября 2017 г.
    «Отношения между Венгрией и Украиной достигли нового минимума из-за развертывания войск». Новая Европа . 26 марта 2018 г.
  54. ^ Кентиш, Порция (12 марта 2020 г.). «Венгрия и Украина продолжают словесную войну за права меньшинств». Развивающаяся Европа | Разведка, Сообщество, Новости .
    «Премьер-министр Венгрии критикует Украину, говорит, что не нужно торопиться с ратификацией заявки Швеции на вступление в НАТО». Reuters . 25 сентября 2023 г. . Получено 29 сентября 2023 г. .
  55. ^ ab "Парламент Украины одобрил изменения в правах национальных меньшинств, необходимые для переговоров о членстве в ЕС". Украинская правда . Декабрь 2023 г. Получено 10 декабря 2023 г.
  56. ^ «На Украине вступил в силу закон о языке».
  57. ^ abcd "Гнев из-за запрета на русский язык на Украине". BBC News . 15 апреля 2004 г.
  58. ^ "Украина заявляет, что иностранные фильмы должны быть дублированы на украинский язык". AFP . 24 декабря 2007 г. Архивировано из оригинала 29 декабря 2007 г.
  59. ^ "Только 11% украинцев против большего количества фильмов, дублированных на украинский язык – опрос". УНИАН . 5 февраля 2008 г.
  60. ^ ab Холдсворт, Ник (12 февраля 2008 г.). «Украина защищает новые правила кино». Variety .
  61. Количество посетителей кинотеатров в Украине выросло на 40%, УНИАН (8 апреля 2009 г.)
  62. Четырем российским телеканалам разрешили вещание на Украине, УНИАН (26 февраля 2009 г.)
  63. Телеканал РТР-Планета предлагает спецверсию для Украины, Kyiv Post (13 октября 2009 г.)
  64. Лавров: Проблем с вещанием русскоязычного телевидения на Украине больше нет, Kyiv Post (13 мая 2009 г.)
  65. ^ Официальный портал Верховной Рады Украины. Проект Закона о внесении изменений в действительные законы Украины состоит из аудиовизуальных (электронных) средств массовой информации
  66. ^ Вступил в силу закон о квотах на украинском языке на телевидении
  67. Украина вводит языковые квоты для радиоплейлистов, BBC News (8 ноября 2016 г.)
  68. Сегодня вводятся специальные квоты для радиостанций на продвижение украинских песен, УНИАН (7 ноября 2016 г.)
  69. Вице-премьер Украины: квоты на украинском языке на радиостанциях увеличиваются до 35%, УНИАН (8 ноября 2018 г.)
  70. Стенограмма теледебатов Ющенко и Януковича от 20 декабря 2006 г., Украинская правда , 20 декабря 2004 г.
  71. ^ "В Украине запрещено сдавать экзамены в музыке на английском языке" . Проверено 7 мая 2016 г.
  72. ^ "www.edrus.org/content/view/1210/69/ - Сервис регистрации доменов и хостинга *.RU-TLD.RU" . Проверено 7 мая 2016 г.
  73. ^ "В Горловке закрывают русскоязычные школы". Архивировано из оригинала 28 сентября 2007 года . Проверено 7 мая 2016 г.
  74. ^ Русский язык легализован. Архивировано 11 октября 2007 г. на информационном сервере Партии регионов Wayback Machine
  75. ^ Борис Колесников: Оба языка, русский и украинский, нуждаются в защите. Архивировано 2009-08-16 на информационном сервере Партии регионов Wayback Machine
  76. ^ Украинский регион делает русский язык официальным [узурпировано] MosNews. Получено 2006, 07-06
  77. ^ В Днепропетровске суд лишил российский korrespondent.net регионального статуса
  78. ^ Николаевский городской совет подтвердил результаты голосования по языку Архивировано 19 июня 2006 г. на Wayback Machine 5TV Получено 07-06 2006 г.
  79. ( на русском языке) Ксения Солянская, «Газ нас сблизит», Газета.ру 16 августа 2006 г. Перепечатано Корреспондент.net
  80. ^ Янукович представляет, как подписывает закон о русском языке, УНИАН (3 сентября 2009 г.)
  81. ^ (на русском языке) «Доверия к Тимошенко у меня нет и быть не может». Архивировано 18 июля 2011 г. в Wayback Machine , Коммерсантъ (9 декабря 2009 г.).
  82. Янукович: В Украине не будет второго государственного языка, Kyiv Post (9 марта 2010 г.)
  83. ^ (на украинском) Порошенко: Украина никогда не будет праздновать 23 февраля. Архивировано 25 августа 2014 г. на Wayback Machine , TVi (24 августа 2014 г.)
    Перевод на английский язык выступления Порошенко в Киеве по случаю Дня независимости, Kyiv Post (24 августа 2014 г.)
  84. ^ ab (на украинском языке) Президент: День Воздушно-десантных войск Вооруженных сил Украины будет отмечаться 21 ноября, Администрация Президента Украины (21 ноября 2017)
  85. ^ "Украина стремится дистанцироваться от Москвы с помощью нового рождественского праздника". m.digitaljournal.com . 2017-11-16 . Получено 2017-11-16 .
  86. ^ ab (на украинском языке) "Рада зробила 25 грудня выходным днем". Би-би-си Украина . 16 ноября 2017 г. Проверено 16 ноября 2017 г.

Библиография

Дальнейшее чтение