stringtranslate.com

Улитийский язык

Улитийский язык — язык, на котором говорят на атолле Улити и соседних островах. Улитийский язык — один из шести официальных языков Федеративных Штатов Микронезии . На нем говорят около 3000 человек, хотя на атолле Улити проживают только 700 из них.

В 2010 году благотворительная организация Habele , базирующаяся в США, опубликовала улитийско-английский и англо-улитийский словарь . [2] Заявленной целью авторов было создание последовательной и интуитивно понятной модели написания латинского алфавита, полезной как для носителей улитийского языка, так и для носителей английского языка.

Введение

История

Улитийский язык — язык, на котором говорят в Микронезии . Конкретные острова, на которых говорят на улитийском языке, — это улитийские, нгулуские, сорольские, фаисские и восточные каролинские острова. Также есть несколько носителей языка, которые можно найти в Соединенных Штатах. На улитийском языке говорят около 3039 человек, 700 из которых проживают в самом Улити. Многие другие тихоокеанские языки, на которых говорят на близлежащих островах, похожи на улитийский, что облегчает его понимание другими. В некотором смысле, это универсальный язык для этой области. [3] Люди, которые живут в Улити и вокруг него, классифицируются как микронезийцы . Их внешность сильно различается из-за разных людей, которые проходили через эту область в течение долгого времени. [4] Улити имеет сильную демократию с королем по имени, избранным народом. [5] Поскольку улитийский язык так широко признан, он имеет хороший статус на островах. Он также является одним из шести официальных языков в Федеративных Штатах Микронезии. [6]

Фонология

Согласные

/s/ также может звучать как [ɕ] .

Гласные

В улитийском языке восемь гласных , что является большим количеством для тихоокеанского языка, что является новшеством из прежней системы из пяти простых гласных в протоокеанском . Это /i/ , /u/ , /e / , /ə/ , /o/ , /ɔ/ , /æ/ , /a/ . Они пишутся как ⟨i⟩ , ⟨u⟩ , ⟨e⟩ , ⟨ė⟩ , ⟨o⟩ , ⟨ȯ⟩ , ⟨ȧ⟩ , ⟨a⟩ . [7]

Грамматика

Редупликация

Полная редупликация может использоваться многими способами. Она может использоваться для выражения более сильных эмоций, например, sig означает «ревнивый», а sigsig означает «вспыльчивый» или «легко выводимый из себя». Она также может использоваться для похожих вещей; например, bbech означает «белый цвет», а bbechbbech — «яркий блеск» или «отражение солнца». [8]

Словарный запас

Лексика коренных народов

Заимствованные слова

В разное время острова Улити контролировали Испания, Германия, Япония и США. Каждая из этих групп оставила после себя слова, которые эволюционировали и теперь используются в языке Улити. Лингвисты использовали эти слова, чтобы отследить, какие элементы каждая группа привнесла на Улити.

Испания имела влияние на Улити с начала 1500-х годов. Они оставили после себя такие вещи, как еда, религиозные термины и животные. Некоторые примеры слов из испанского языка: [9]

Поскольку Испания проходила через Улити в течение столь длительного периода времени, слова, которые они оставили, были использованы, потому что они действительно оставили эти вещи. Еда, такая как картофель и кабачки, была завезена испанцами, поэтому Улитиан использует слова, основанные на испанских словах для них. Испания также была католической, поэтому католические термины остались. [10]

Япония оккупировала Улити во время Первой мировой войны и покинула ее во время или после Второй мировой войны. До мировых войн Япония торговала с Улити. Поскольку обе страны были торговыми партнерами, им нужно было знать, как общаться. Время от времени молодые мальчики изучали основы японского языка, и из-за этого «сегодня совсем несложно найти улитийцев, которые говорят и пишут немного по-японски». [9] Примером слова из Японии является denwa , которое улитийцы изменили на dengwa, что означает «телефон». Япония оказала такое большое влияние, что слово для обозначения батареи, denchi , осталось прежним в улитийском.

Германия не оккупировала Улити долгое время, поэтому они оставили наименьшее влияние, и почти нет слов, которые остались и все еще используются. Одно из немногих слов, которые были перенесены, — это mark , немецкая монета, которая превратилась в mak , то, что улитийцы называют полудолларом США. [11]

В 1944 году в Улити прибыла оперативная группа США, и с тех пор там было много заимствованных английских слов . Наибольшее влияние английский язык оказывает на улитийский язык через школьные системы. Такие слова, как «homework» и «campus», которые в улитийском языке homwork и kampus , очень похожи. [12]

Есть несколько заимствованных слов, которые стали официальным словом в улитийском языке, но другие используются вместо другого слова. Испанское слово flores , что означает «цветок», было взято и использовалось улитийскими носителями как floras . [11] Согласно словарю улитийско-английского языка, написанному Нилом Мелленом и Джоном Хэнкоком, общее слово для «цветов» — floraas , что близко к тому, что указано в журнале. Хотя слово для «цветка» было похоже, испанское слово для «стола», mesa , было напрямую взято для использования в улитийском языке. Словарь улитийско-английского языка говорит, что перевод слова table — tiis . Это сопоставимо с разговором на пиджине на Гавайях. Существует много японских слов, которые большинство людей — даже если они не говорят по-японски — используют, например, shoyu для соевого соуса и bocha для ванны.

Угроза

Материалы

Что касается социальных сетей, таких как радио и телевидение, то, похоже, их нет на улитийском языке, но есть некоторые на других окружающих языках. Эсикиель Липпве утверждает в письме, что радио- и телевизионные станции очень важны, потому что они эффективно обучают и повышают осведомленность людей о таких вещах, как проблемы со здоровьем. [13]

Жизненная сила

Согласно Ethnologue, улитийский язык имеет рейтинг EGIDS 5, что означает, что язык активно используется, но не как основной язык. Скорее всего, его больше использует старшее поколение. Существует вероятность вымирания языка, но он все еще в хорошем состоянии ( Ethnologue ).

Ссылки

  1. ^ Ulithian в Ethnologue (18-е изд., 2015) (требуется подписка)
  2. ^ «Благотворительная организация публикует словарь для жителей отдаленных островов Микронезии» COM-FSM, 10 мая 2010 г.[1]
  3. Радиостанция Вооружённых сил, 1945, стр. 27.
  4. Радиостанция Вооружённых сил, 1945, стр. 12.
  5. Радиостанция Вооружённых сил, 1945, стр. 13.
  6. ^ Люди и язык. Получено с http://ulithiadventurelodge.com/?page_id=57
  7. Сон и Бендер 1973.
  8. ^ Меллен и Увель 2005.
  9. ^ аб Уолш и Харуи-Уолш 1979, стр. 155–156.
  10. ^ Уолш и Харуи-Уолш 1979, стр. 154–155.
  11. ^ аб Уолш и Харуи-Уолш 1979, стр. 155.
  12. ^ Уолш и Харуи-Уолш 1979, стр. 156–157.
  13. ^ Липпве 1986.

Внешние ссылки