stringtranslate.com

Современный буквальный тайваньский

Современный буквальный тайваньский язык (MLT) , также известный как современный тайваньский язык (MTL) , представляет собой орфографию латинского алфавита для тайваньского языка , основанную на тайваньской современной системе правописания (TMSS). MLT может использовать набор символов ASCII [ dubious ] для обозначения правильного изменения высоты тона без каких-либо вспомогательных символов или диакритических символов.

Фонология

Примеры МЛТ

Всеобщая декларация прав человека

МЛТ поздравления

Текущая система

Алфавит MLT использует латинский алфавит из 26 букв и скандинавскую букву ø для обозначения основных звуков тайваньского языка:

abc ch efghijk kh lmn ng ø op ph qrst th uvyz zh

Слово MLT, как и любое английское слово, может состоять только из одного или нескольких слогов, причем наиболее типичными являются два слога. Каждый слог в MLT соответствует одному из двух основных шаблонов (фонемы в скобках [] необязательны):

Согласные

Гласные

Носовые звуки m , n и ng могут присоединяться к любым гласным и некоторым дифтонгам. Кроме того, m и ng сами по себе могут функционировать как независимые слоги.

Стопы h/q , k/g , p/b и t/d могут появляться как последняя буква в слоге, и в этом случае они произносятся без слышимого отпускания . (Конечные h и q обозначают голосовую щель высокого и низкого тона соответственно.)

Изначально TMSS предписывал два специальных символа: греческую букву ν и букву o , перечеркнутую обратной косой чертой . Они были заменены латинской буквой v и цифрой 0 соответственно. Поскольку смешивание чисел в словах проблематично для программ проверки орфографии , впоследствии 0 был заменен на ø .

Тоны

В системе МЛТ буквами обозначаются не только согласные и гласные звуки, но и тона. Некоторые буквы не имеют собственного звука и используются просто как индикаторы тона. Другие буквы представляют собой гласные или комбинации гласных, имеющие определенные тона. Например, «f», «r» и «x» являются только индикаторами тона и не имеют собственного звука в MLT. «Аф» представляет звук «а» с «высоким» тоном, «ар» представляет тот же гласный звук, но с «кричащим» тоном, «топор» — звук «а» с низким нисходящим тоном. Буквы «y» или «w» обозначают высокий тон «i» и «u» соответственно, в то время как некоторые дифтонги, такие как «ie» и «uo», рассматриваются как «кричащие» тона. Основной тон представлен обычной простой гласной (или звонкой согласной — например, носовой, «м» или «нг») без какой-либо специальной модификации написания.

Высокий тон

Высокий тон получается путем повышения высоты голоса до уровня, несколько превышающего основной тон, и обычно обозначается добавлением индикатора тона «f» после гласной, за исключением звуков «i» и «u» в слог. Высокий тон «i» и высокий тон «u» обозначаются буквами «y» и «w» соответственно.

(Высокий тон находится примерно в верхней части нормального разговорного регистра. Его можно сравнить с той высокой интонацией, которую используют носители английского языка, имитируя разогревающегося певца с высоким, но ровным «ми, ми, ми, ми, ми».)

Кричащий тон

Выкрикивающий (или просто «кричащий») тон получается из выкрикивания основного тона и обычно обозначается добавлением индикатора тона «r» после гласной. Однако, когда в тоне крика присутствуют сложные гласные, звуки, которые по обычному правилу в противном случае записывались бы как «air», «ir», «ur», «er» и «aur», вместо этого пишутся «ae», «аэ». т.е.», «uo», «ea» и «ao» соответственно. Исключения возникают, когда это правило пересекается с другими правилами. Например, кричащий тон «лин» пишется как «лирн», а не «лин» (интерпретируется как составная гласная основного тона), хотя «ложь» является «кричащим» аналогом «ли».

(Обратите внимание, что так называемый «кричащий» тон не является буквально криком, а относится к быстрому, падающему тону, используемому, например, при выкрикивании односложного слова. Носители английского языка могут понять его, сравнив нейтральный тон при нормальном произношении гласной в имени «Боб» с быстрым, падающим тоном, используемым при выкрикивании имени (или тихом, но настойчивом произнесении имени): «Боб!» Аналогичным образом, произнесение «Нет!» тот же быстрый, понижающий тон на английском языке.)

Низкий нисходящий тон

Низконисходящий тон всегда обозначается добавлением буквы «х» к самой задней гласной. (Вспомните низкий, почти гортанный тон, используемый при бормотании «Ха» или «Хмф» на английском языке.)

Восходящий тон

Восходящий тон обозначается по следующим правилам:

(Подобно тому, как настойчивое и быстрое «Нет!» может служить примером «кричащего» тона в английском языке, вопросительное «Нет?» может представлять собой повышающийся тон.)

Короткий тон

Низкие стоп-тона обозначаются переключением конечных остановок с высокими стоп-тонами следующим образом: h->q, t->d, p->b, k->g.

Примеры

Примеры семи тонов:

Специальные символы

Апостроф (', апостроф пишущей машинки ) используется для разделения слогов в случае двусмысленности. Дефис (- ) используется для соединения двух или более изолированных слов в новое сложное слово со своим собственным значением. Когда слово содержит серьезное ударение (`), все слоги после этого знака имеют низкий тон (низкий для долгих тонов и низкий краткий для коротких тонов).

Сравнительная таблица


История МЛТ

Система Pe̍h-ōe-jī (POJ), введенная в 19 веке, обеспечивает основу для фонетической транскрипции тайваньского языка с использованием латинского алфавита. Первоначально у него была значительная база пользователей, но число пользователей сократилось в период японской колонизации Тайваня , когда использование POJ было подавлено в пользу катаканы , а также в эпоху военного положения , во время которого продвигался китайский язык. .

Профессор Лиим Кеахюн, ранее работавший в Национальном университете Ченг Кун в Тайнане , Тайвань, в 1943 году первым применил тайваньскую современную систему правописания (TMSS) с намерением избежать диакритических знаков POJ, а также громоздких трудностей ввода китайских иероглифов с помощью доступная технология. TMSS послужил основой для современного буквального тайваньского языка (MLT), также известного как современный тайваньский язык (MTL). [3] Существуют и другие варианты MLT, такие как Phofsit Daibuun и Simplified MLT (SMLT). [4]

Примечания и ссылки

  1. ^ IPA: Pulmonic. Архивировано 16 марта 2009 г. в Wayback Machine.
  2. ^ IPA: Гласные, заархивировано 13 марта 2009 г. в Wayback Machine.
  3. ^ Лин, А. (1999). «Письмо на тайваньском языке: развитие современного письменного тайваньского языка» (PDF) . Китайско-платонические статьи (89). Архивировано из оригинала (PDF) 19 июля 2011 г. Проверено 6 июня 2016 г.
  4. ^ (на китайском языке) Упрощенный современный буквальный тайваньский язык (簡式台語現代文) - Домашняя страница SMLT [1] Архивировано 28 июля 2011 г. в Wayback Machine , 30 сентября 2009 г.

Внешние ссылки