stringtranslate.com

Призрак оперы (фильм 1925 года)

«Призрак оперы» — американский немой фильм ужасов 1925 года, адаптация романа Гастона Леру 1910 года «Фантом оперы» , режиссёр Руперт Джулиан , с Лоном Чейни в главной роли деформированного Призрака, который бродит по Парижскому оперному театру . [1] совершает убийства и хаос, пытаясь сделать женщину, которую он любит, звездой. Фильм по-прежнему наиболее известен благодаря ужасному гриму, который Чейни придумал сам, и который до премьеры фильма хранился в тайне студии. В картине также присутствуют Мэри Филбин , Норман Керри , Артур Эдмунд Кэрью , Гибсон Гоуленд , Джон Ст. Полис и Снитц Эдвардс . Последней выжившей актрисой была Карла Леммле (1909–2014), племянница продюсера Карла Леммле , сыгравшая в фильме небольшую роль «примы-балерины», когда ей было около 15 лет. Премьера фильма состоялась 6 сентября 1925 года в театре Астор в Нью-Йорке. Окончательный бюджет фильма составил 632 357 долларов. [2]

В 1953 году фильм стал общественным достоянием в США , поскольку истцы не продлили регистрацию авторских прав через 28 лет после публикации.

Сюжет

Основан на общей версии 1925 года, в которой есть дополнительные сцены и эпизоды в другом порядке, чем в существующем переиздании.

В Парижском оперном театре граф Филипп де Шаньи и его брат виконт Рауль де Шаньи присутствуют на постановке «Фауста» , где может петь возлюбленная последнего, Кристина Даэ . Рауль желает, чтобы Кристина ушла в отставку и вышла за него замуж, но она ставит карьеру выше их отношений.

Тем временем прежнее руководство продало оперный театр. Уходя, они рассказывают новым менеджерам о Призраке Оперы, призраке, который является «обитателем ложи № 5».

Мадам. Карлотта, примадонна , получает письмо от «Призрака», в котором он требует, чтобы Кристина заменила ее на следующую ночь, и угрожает ужасными последствиями, если этого не произойдет. В гримерке Кристины голос говорит ей, что она должна занять место Карлотты и думать только о своей карьере и своем хозяине.

На следующий день Кристина рассказывает Раулю, что ее обучал таинственный голос, «Дух музыки», и теперь невозможно остановить ее карьеру. Рауль говорит, что кто-то, вероятно, над ней подшучивает, и она в гневе бросается прочь.

Призрак Оперы , черно-белый (24 кадра в секунду )
Призрак Оперы , с тонировкой (20 кадров в секунду )

В тот вечер Кристина заменяет Карлотту. Во время выступления менеджеры с удивлением видят сидящую в ложе 5 фигуру, которая позже исчезает. Затем Симон Буке находит тело своего брата, рабочего сцены Жозефа Буке , висящим в петле, и клянется отомстить. И снова записка от Призрака требует от Карлотты сказать, что она больна, и позволить Кристине заменить ее. Менеджеры получают аналогичную записку, в которой повторяется, что, если Кристина не споет, они отправят Фауста в проклятый дом.

На следующий вечер поет дерзкая Карлотта. Во время выступления Призрак роняет свисающую с потолка люстру на публику, убивая людей. Кристина входит в секретную дверь за зеркалом в своей гримерке, спускаясь в нижние глубины Оперы. Она встречает Призрака, который представляется как Эрик и признается в любви; Кристина теряет сознание, и он несет ее в подземное помещение, построенное для ее комфорта. На следующий день она находит записку от Эрика, в которой говорится, что она никогда не должна заглядывать за его маску. Пока он занят игрой на органе, Кристина игриво срывает с него маску, обнажая его деформированное лицо. В ярости Призрак заявляет, что теперь она его пленница. Она умоляет его позволить ей петь, и он смягчается, позволяя ей в последний раз посетить поверхность, если она пообещает больше не видеть Рауля.

Освободившись, Кристина встречается с Раулем на ежегодном балу-маскараде, где появляется Призрак, замаскированный под « Красную Смерть ». На крыше Оперного театра Кристина рассказывает Раулю о своих переживаниях. Без их ведома Фантом подслушивает поблизости. Рауль клянется увезти Кристину в Лондон после ее следующего выступления. Когда они покидают крышу, к ним приближается мужчина в феске. Зная, что Призрак ждет внизу, он ведет Кристину и Рауля к другому выходу.

На следующую ночь во время выступления Кристину похищают. Рауль мчится в ее гримерку и снова встречает мужчину в феске. На самом деле это инспектор Леду, тайный полицейский, который выслеживал Эрика с тех пор, как он сбежал в качестве пленника с Острова Дьявола . Найдя секретную дверь в комнате Кристины, двое мужчин входят в логово Призрака. Они попадают в камеру пыток, созданную по его проекту. Филипп также попадает в катакомбы в поисках своего брата, но в конце концов его топит Эрик.

Призрак подвергает Рауля и Леду сильной жаре. Затем он запирает их бочками с порохом и вызывает затопление комнаты. Кристина умоляет Эрика спасти Рауля, обещая ему взамен все, даже стать его женой. Это заставляет Фантома спасти Рауля и Леду.

Толпа во главе с Симоном Буке проникает в логово Эрика. Когда они приближаются, Призрак пытается сбежать вместе с Кристиной. Рауль спасает Кристину, в то время как Эрик в последнем акте извращенного зрелища пугает толпу, притворяясь, что держит какое-то смертоносное существо в сжатом кулаке, только для того, чтобы показать пустую ладонь, прежде чем его окружит, убьет толпа и бросит в Сену . . Позже Рауль и Кристина отправляются в медовый месяц в Вирофле.

Бросать

Артур Эдмунд Кэрью и Мэри Филбин
В титрах не указан
Удаленные сцены

Подготовка к производству

Карта лобби

В 1922 году Карл Леммле , президент Universal Pictures , поехал в отпуск в Париж. Во время отпуска Леммле познакомился с писателем Гастоном Леру, работавшим во французской киноиндустрии. Леммле упомянул Леру, что восхищается Парижским оперным театром. Леру подарил Леммле копию своего романа 1910 года « Призрак оперы» . Леммле прочитал книгу за одну ночь и купил права на экранизацию в качестве средства передвижения для актера Лона Чейни . [3] Производство было запланировано на конец 1924 года на студии Universal Studios .

Создатели фильма не были знакомы с планировкой Парижского оперного театра и проконсультировались с Беном Карре, французским художественным руководителем, который работал в Опере и был знаком с романом Леру. Он сказал, что изображение подвалов Оперы Леру основано больше на воображении, чем на фактах. Карре создал двадцать четыре подробных эскиза углем задней и нижней частей Оперы, которые создатели фильма воспроизвели. Карре находился в Европе, когда начались съемки, и больше не имел к проекту никакого отношения; только когда ему показали распечатку фильма в 1970-х годах, он понял, что его проекты были использованы. [4] : 37 

Сценарий написал Эллиот Дж. Клоусон, работавший сценаристом у режиссёра Руперта Джулиана с 1916 года .  фильм, такой как «Призрак, вызывающий Кристину на могилу ее отца в Бретани», где он изображает на кладбище «Ангела музыки» и в полночь играет на своей скрипке «Воскресение Лазаря». Сцена была снята Рупертом Джулианом, но вырезана после того, как он покинул проект. [4] : 38 

Вдохновленный романом, Клоусон добавил длинное воспоминание о Персии, где Эрик (Призрак) служил фокусником и палачом при дворе развратной султанши, используя свое пенджабское лассо, чтобы душить заключенных. Лишившись ее благосклонности, Эрик был приговорен к съедению заживо муравьями. Его спас Перс (начальник полиции султанши, который в финальной версии фильма стал «инспектором Леду»), но не раньше, чем муравьи съели большую часть его лица. [4] : 38  Воспоминания были исключены во время последующих конференций по истории, возможно, по бюджетным причинам. Вместо этого была вставлена ​​строка диалога, объясняющая, что Эрик был главным палачом и инквизитором во время Парижской Коммуны , когда Опера служила тюрьмой, без объяснения причин его поврежденного лица. [4] : 39 

Студия посчитала финал романа слишком сдержанным, но в третьем исправленном сценарии Клоусона сохранилась сцена, где Кристина сострадательно целует Призрака. Он глубоко потрясен и стонет: «Даже моя собственная мать никогда бы меня не поцеловала». Приближается толпа во главе с Саймоном (братом рабочего сцены, убитого ранее Призраком). Эрик сбегает из Оперного театра вместе с Кристиной. Он берет на себя управление каретой, которая переворачивается из-за его безрассудного вождения, а затем убегает от толпы, взобравшись на мост с помощью аркана своего душителя. Наверху его ждет Саймон, который перерезает аркан. Призрак терпит смертельное падение. Его предсмертные слова: «Все, что я хотел… это иметь такую ​​же жену, как и все остальные… и приглашать ее куда-нибудь по воскресеньям». [4] : 40 

Студия осталась недовольна. В другом измененном финале Эрик и Кристина бегут от мафии и укрываются в ее доме. Прежде чем войти, Эрик съеживается, «как сатана перед крестом». В ее комнатах он подавлен и говорит, что умирает. Он спрашивает, поцелует ли она его, и предлагает подарить ей обручальное кольцо, чтобы Кристина могла передать его Раулю. Перс, Симон и Рауль ворвались в дом. Кристина сообщает им, что Эрик болен; он падает замертво на пол, и обручальное кольцо катится по ковру. Кристина рыдает и убегает в сад; Рауль следует за ней, чтобы утешить ее. [4] : 40 

Производство

Производство началось в середине октября и не шло гладко. По словам оператора-постановщика Чарльза Ван Энгера, у Чейни и остальных актеров и съемочной группы были натянутые отношения с режиссером Рупертом Джулианом. В конце концов звезда и режиссер перестали разговаривать, и Ван Энгер выступил посредником. Он сообщал Чейни о указаниях Джулиана, который отвечал: «Скажи ему, чтобы он пошел к черту». Как вспоминал Ван Энгер: «Лон делал все, что хотел». [5] : 35 

Руперт Джулиан стал престижным режиссером Universal, завершив « Карусель» (1923), близкую к бюджету, после того, как первоначальный режиссер Эрик фон Штрогейм был уволен. Но на съемках «Призрака оперы» его режиссерская бездарность была очевидна съемочной группе. По словам Ван Энгера, Джулиан хотел, чтобы экран потемнел после того, как люстра упала на оперную публику. Ван Энгер проигнорировал его и осветил съемочную площадку мягким светом, чтобы последствия падения были видны зрителям фильма. [5] : 36 

Концовка снова изменилась во время съемок. Сценарная сцена погони по Парижу была отвергнута в пользу более интимного финала без сценария. [4] : 40  Чтобы спасти Рауля, Кристина соглашается выйти замуж за Эрика и целует его в лоб. Эрика одолевает чистота Кристины и его собственное уродство. Толпа входит в его логово под Оперным театром и обнаруживает, что Призрак мертвым рухнул на свой орган, где он играл свою композицию « Торжествующий Дон Жуан» . [5] : 40 

К середине ноября 1924 года большинство сцен Чейни было снято. Основная фотография была завершена незадолго до конца года, и было экспонировано 350 000 футов негатива. Редактор Гилмор Уокер собрал черновой вариант почти за четыре часа. Студия требовала длину не более 12 барабанов. [5] : 38 

Партитуру подготовил Йозеф Карл Брейль . Никакой информации о партитуре не сохранилось, кроме релиза Universal: «Представлен дополненный концертный оркестр, играющий партитуру, сочиненную Бриэлем, композитором музыки к фильму « Рождение нации ». Точная цитата из полностраничной рекламы в день открытия в Call-Bulletin гласила: « Universal Weekly заявила, что оркестр состоит из 60 человек. Moving Picture World сообщила, что «музыка из Фауста послужила музыкой [для картины] » » .

Первую версию фильма показали в Лос-Анджелесе 7 и 26 января 1925 года. Реакция аудитории была крайне негативной и выражалась жалобой: «Слишком много жуткой мелодрамы. Добавьте несколько шуток, чтобы снять напряжение». [5] : 39  К марту студия отказалась от финала и решила, что Призрака не следует искупать женским поцелуем: «Лучше оставить его дьяволом до конца». «Искупительный» финал теперь утерян, сохранилось лишь несколько кадров. [5] : 40 

Премьера в Нью-Йорке была отменена, а производство фильма было срочно возобновлено с новым сценарием, в котором больше внимания уделялось личной жизни Кристины. Неизвестно, ушел ли Руперт Джулиан со съемок или был уволен; в любом случае его участие в фильме закончилось. Чтобы спасти фильм, Universal обратилась к специалистам своего вестерн-подразделения Hoot Gibson , которые работали дешево и быстро. [5] : 40 

Схема Оперного театра, показывающая, где происходят события.

Эдвард Седжвик (впоследствии режиссер фильма Бастера Китона «Оператор» 1928 года ) был затем назначен продюсером Леммле руководить пересъемкой основной части фильма. Рэймонд Л. Шрок и оригинальный сценарист Эллиот Клоусон написали новые сцены по просьбе Седжвика. Затем фильм превратился из драматического триллера, который изначально был превращен в романтическую комедию с элементами боевика. Большинство новых сцен представляли собой дополнительные сюжеты: Честер Конклин и Вола Вейл выступали в роли комедийного помощника героям, а Уорд Крейн — в роли русского графа Рубоффа, сражающегося на дуэли с Раулем за расположение Кристины. Эта версия была представлена ​​в Сан-Франциско 26 апреля 1925 года и не имела успеха, поскольку зрители освистали ее за кадром. «История доводит до тошноты», - заявил один рецензент. [ нужна цитата ]

Третья и последняя версия возникла в результате того, что остатки Universal Морис Пивар и Лоис Вебер сократили производство до девяти барабанов. Большая часть материала Седжвика была удалена, за исключением финала, где на Призрака охотилась толпа, а затем его бросали в реку Сену. Большая часть вырезанного материала Джулиана была снова вмонтирована в картину, хотя некоторые важные сцены и персонажи восстановлены не были. Эту версию, содержащую материалы из оригинальных съемок 1924 года и некоторые из переработок Седжвика, планировалось выпустить. Он дебютировал 6 сентября 1925 года в театре Астор в Нью-Йорке . [6] Партитуру к дебюту Астора должен был написать профессор Густав Хинрихс . Однако партитура Хинрикса не была подготовлена ​​вовремя, поэтому вместо этого, по данным Universal Weekly , на премьере была представлена ​​партитура Эжена Конте, состоящая в основном из «французских мелодий» и соответствующих реплик Фауста . [Примечание 1] На премьере не жалели средств; Для этого мероприятия Universal даже установила в Astor полноценный орган. (Поскольку это был законный дом , театр Астора использовал для своей музыки оркестр, а не орган . )

Составить

После успеха «Горбуна из Нотр-Дама» в 1923 году Чейни снова получил свободу создавать свой собственный макияж, и эта практика стала почти такой же знаменитой, как фильмы, в которых он снимался.

Чейни прокомментировал: «В « Призраке оперы» люди восклицали из-за моего странного макияжа. Я добился «Мертвой головы» в этой роли, не надев маску. Это было использование красок правильных оттенков и в правильных местах, а не очевидное. части лица, что создавало полную иллюзию ужаса... Все дело в сочетании красок и света, чтобы создать правильную иллюзию». [5] : 35 

Чейни использовал цветную иллюстрацию романа Андре Кастаня в качестве модели внешнего вида призрака. Он приподнял контуры скул, набив щеки ватой. Он использовал тюбетейку, чтобы поднять лоб на несколько дюймов и подчеркнуть лысый купол черепа Призрака. Карандашные линии маскировали стык тюбетейки и подчеркивали линию бровей. Затем Чейни приклеил уши к голове и покрасил глазницы в черный цвет, добавив белые блики под глазами для создания эффекта скелета. Он создал скелетную улыбку, прикрепив зубцы к гнилым вставным зубам и намазав губы жирной краской. Чтобы трансформировать нос, Чейни нанес замазку, чтобы заострить его угол, и вставил в ноздри две петли из проволоки. Проволочные проводники, спрятанные под замазкой, потянули его ноздри вверх. По словам оператора Чарльза Ван Энгера , Чейни пострадал из-за грима, особенно из-за проводов, из-за которых он иногда «истекал адской кровью». [5] : 35 

Говорят, что когда зрители впервые увидели фильм, они кричали или теряли сознание во время сцены, где Кристина сдергивает скрывающую маску, обнажая его черты, похожие на череп. [ нужна цитата ]

28-я сцена, или сцена «Призрак оперы»

Появление Чейни в роли Призрака в фильме было наиболее точным изображением главного героя, основанным на описании, данном в романе, где Призрак описывается как имеющий лицо, похожее на череп, с несколькими прядями черных волос на макушке. голова. [ нужна цитата ] Как и в романе, «Призрак» Чейни был деформирован с рождения, а не изуродован кислотой или огнем, как в более поздних адаптациях « Призрака Оперы» . [ нужна цитата ]

Звуковая сцена 28

Продюсер Леммле заказал строительство декораций Парижской оперы. Поскольку он должен был поддерживать сотни статистов, этот комплекс стал первым, в котором использовались стальные балки, залитые бетоном. По этой причине его не демонтировали до 2014 года. [3] На 28-й сцене на территории Universal Studios все еще находились части декораций оперного театра, и она была старейшим сохранившимся сооружением в мире, построенным специально для фильма на момент его сноса. Его использовали в сотнях фильмов и телесериалов. При подготовке к сносу 28-й сцены декорации Парижского оперного театра прошли консервацию и были помещены на хранение. 28-й этап был полностью снесен 23 сентября 2014 года. [7] [8]

Прием

Первоначальный ответ

Первоначальная критическая реакция на фильм была неоднозначной. Мордаунт Холл из The New York Times дал фильму положительную оценку как спектакль, но посчитал, что сюжет и игра актеров, возможно, были немного улучшены. [9] TIME похвалил декорации, но посчитал, что картинка «довольно хороша». [10] Variety написала: « Призрак Оперы — неплохой фильм с технической точки зрения, но он вращается вокруг устрашения всех обитателей Гранд-опера в Париже безумным преступником, скрывающимся за отвратительным лицом, и эта комбинация делает валлийская редкость выглядит глупо, как разрушитель сна». [11]

Современный ответ

Роджер Эберт присвоил фильму четыре звезды из четырех, написав: «Он создает под оперой одно из самых гротескных мест в кино, а игра Чейни превращает абсурдного персонажа в призрачного». [12] Адриан Уоррен из PopMatters дал фильму 8 из 10 звезд, резюмируя: «В целом « Призрак оперы» потрясающий: тревожный, прекрасно снятый и пропитанный плотной и мрачной готической атмосферой. С такой сильной технической и визуальной основой. Чейни было бы трудно полностью все испортить, и его игра действительно цельна, поднимая и без того солидную драму ужасов в царство легендарного кино». [13] Time Out дал фильму в основном положительную рецензию, раскритиковав «хромающую экспозицию», но похвалил игру Чейни как лучшую версию главного героя, а также как кульминацию фильма. [14]

TV Guide дал фильму 4/5 звезд, заявив: «Один из самых известных фильмов ужасов всех времен, Призрак Оперы, спустя более 60 лет, все еще умудряется пугать». [15] На сайте Rotten Tomatoes « Призрак оперы» имеет рейтинг одобрения 90% на основе 50 обзоров с июня 2002 года по октябрь 2020 года со средневзвешенной оценкой 8,3 из 10. Критический консенсус сайта гласит: «Спустя десятилетия он все еще сохраняет свою способность пугать, а игра Лона Чейни остается одним из эталонов жанра ужасов». [16]

Переиздание 1929 года со звуком

После успешного внедрения звуковых изображений в киносезоне 1928–29 годов Universal объявила, что получила права на продолжение « Призрака оперы» в поместье Гастона Леру. Картина под названием «Возвращение призрака» будет иметь звук и впервые будет цветной. [17] Universal не могла использовать Чейни в фильме, поскольку у него теперь был контракт с MGM . [18]

В этом сохранившемся отрывке звукового переиздания персонаж Призрака озвучен посланником, а остальная часть выступления Чейни молчит.

Позже Universal отказалась от сиквела и вместо этого решила переиздать « Призрака оперы» с новой синхронизированной партитурой и звуковыми эффектами, а также с несколькими новыми диалоговыми последовательностями. Режиссеры Эрнст Леммле и Фрэнк Маккормик пересняли чуть менее половины картины со звуком в августе 1929 года. Некоторые сцены из фильма, включая сцену на кладбище и оригинальные сцены бала-маскарада, были вырезаны для этого выпуска и теперь утеряны. Кадры, повторно использованные из оригинального фильма, были озвучены музыкой в ​​аранжировке Иосифа Чернявского и звуковыми эффектами. Мэри Филбин и Норман Керри повторили свои роли для пересъемки звука, а Эдвард Мартиндел, Джордж Б. Уильямс, Филлипс Смолли, Рэй Холдернесс и Эдвард Дэвис были добавлены в актерский состав, чтобы заменить актеров, которые были недоступны. [19] По контракту Universal не могла зациклить диалог Чейни, поэтому был представлен другой персонаж, который в некоторых сценах выступает в качестве посланника Призрака. [20] Поскольку кинозрители с нетерпением ждали кинодебюта Чейни, в рекламе подчеркивалось: «Лон Чейни изображает немого!» [ нужна цитата ]

Звуковая версия « Призрака» открылась 15 декабря 1929 года. [21] Несмотря на финансовый успех, принесший студии дополнительный миллион долларов, эта версия фильма, как сообщается, была встречена неоднозначно или отрицательно, причем большинство зрителей были одновременно разочарованы и сбиты с толку. Особенно его раскритиковал Лон Чейни, который, как сообщается, был возмущен решением продолжить работу без него и передать свой диалог недавно созданному помощнику Призрака. Это привело к напряжению в отношениях Чейни с Universal и способствовало его нерешительности подписать контракт с Дракулой до его смерти.

В настоящее время считается, что звуковая версия, скорее всего, утеряна, поскольку архивные катушки Universal сгорели во время пожара в студии в 1948 году, хотя диски с саундтреками сохранились, и фанаты произвели обширную реконструкцию с тех пор, как фильм стал достоянием общественности. [22] [23] [ ненадежный источник? ]

Успех «Призрака оперы» вдохновил Universal на финансирование производства длинной череды фильмов ужасов вплоть до 1950-х годов, начиная с базовых историй « Дракула » (1931), «Франкенштейн» (1931), «Мумия » (1932), «Невидимый». «Человек» (1933) и «Человек-волк» (1941), а также многочисленные продолжения всех пяти фильмов. [24]

Отличия от романа

Хотя именно эту адаптацию часто считают наиболее точной, она содержит некоторые существенные сюжетные отличия от оригинального романа.

В фильме М. Дебьен и М. Полиньи передают владение Оперой М. Моншармену и М. Ришару, а в романе они просто старый и новый управляющие. [25]

Персонаж Леду не является загадочным персом и уже не был бывшим знакомым Призрака. Сейчас он французский детектив тайной полиции. Это изменение персонажа изначально не было запланировано; это было сделано в процессе редактирования титульной карточки.

В прошлом Фантом больше не учился в Персии. Скорее, он беглец с Острова Дьявола и эксперт в « Черных искусствах ». [ нужна цитата ]

Как описано в разделе «Производство» этой статьи, создатели фильма изначально намеревались сохранить оригинальную концовку романа и сняли сцены, в которых Призрак умирает от разбитого сердца на своем органе после того, как Кристина покидает его логово. Из-за плохой реакции аудитории превью студия решила изменить финал на более захватывающую погоню. Эдвард Седжвик был нанят, чтобы создать кульминационную сцену погони с финалом, в котором Призрак, спасший Леду и Рауля, похищает Кристину в карете Рауля. Его выслеживает и загоняет в угол разъяренная толпа, которая избивает его до смерти и бросает в Сену .

Сохранность и статус домашнего видео

Сцена разоблачения, которая, как говорят, заставила посетителей театра вскрикнуть и потерять сознание в 1925 году. Версия Eastman House находится слева, оригинальная версия 1925 года - справа.

Самый качественный отпечаток из существующих фильмов был сделан компанией Universal Pictures с оригинального негатива камеры для дома Джорджа Истмана в начале 1950-х годов. Первоначальная версия 1925 года сохранилась только на 16-миллиметровых отпечатках «Показать дома», созданных Universal для домашнего кино в 1930-х годах. Существует несколько версий этих отпечатков, но ни одна из них не является полной. Все сняты с оригинального негатива отечественной камеры. [20]

Из-за лучшего качества печати Eastman House многие выпуски домашнего видео решили использовать ее в качестве основы для своих переводов. В этой версии роль Карлотты исполняет певица Мэри Фабиан. В переизданной версии Вирджиния Пирсон, сыгравшая Карлотту в фильме 1925 года, вместо этого упоминается и упоминается как «Мать Карлотты». Большая часть немого материала в версии 1929 года на самом деле снята второй камерой, которая использовалась для фотографирования пленки для зарубежных рынков и вторых негативов; Тщательное изучение двух версий показывает, что аналогичные кадры в версии 1929 года немного искажены по композиции. [20] В 2009 году ReelClassicDVD выпустил специальный выпуск многодискового DVD-набора, который включал в себя параллельное сравнение двух версий, а также редактирование повествования и непрерывности гравюры Show-At-Home 1925 года, чтобы они соответствовали гравюре Eastman House. . [26]

Для двухдискового DVD Image Entertainment – ​​Photoplay Productions 2003 года саундтрек 1929 года был переиздан в попытке как можно лучше соответствовать принту Eastman House. [ нужна цитация ] Однако с этой попыткой есть некоторые проблемы. На звуковых дисках нет соответствующего эпизода «Человек с фонарем». Хотя ролики с «музыкой и эффектами» без диалогов, кажется, довольно близко следуют дискам, сцены с диалогами (которые в какой-то момент составляли около 60% фильма) обычно короче, чем соответствующие им эпизоды на дисках. [ нужна цитата ] Также, поскольку звуковые диски были синхронизированы со скоростью проецирования 24 кадра в секунду (установленная скорость для звукового фильма), а фильм на DVD представлен с более медленной частотой кадров (для воспроизведения естественной скорости), звуковая дорожка на DVD была изменена и теперь воспроизводится медленнее, чем первоначально записанная скорость. [ нужна цитация ] Трейлер звукового переиздания, впервые включенный в комплект DVD, воспроизводится на более высокой скорости звукового фильма, с правильной высотой звука. [ нужна цитата ]

1 ноября 2011 года компания Image Entertainment выпустила новую версию «Phantom» на Blu-ray , выпущенную Film Preservation Associates, компанией по сохранению фильмов, принадлежащей Дэвиду Шепарду . [26]

10 января 2012 года Shadowland Productions выпустила The Phantom of the Opera: Angel of Music Edition , набор из двух DVD, содержащий недавно записанный диалоговый трек со звуковыми эффектами и оригинальной музыкальной партитурой. Фильм также был переиздан, объединив элементы версии 1925 года со звуковым выпуском 1929 года. Анаглифная 3D-версия включена в качестве дополнительной функции. [27] [ рекламный источник? ]

Тайна печати Eastman House

Джеймс Кард , куратор Дома Истмана, получил отпечаток Истмана с 35-миллиметрового ацетатного отпечатка в 1950 году от Universal. Неизвестно, для какой цели был изготовлен негатив, использованный для отпечатка Eastman House, поскольку он включает в себя кадры из звукового переиздания 1929 года и имеет мало признаков износа или повреждений. Однако тот факт, что на отпечатке изначально была титульная карточка с упоминанием Western Electric Sound System, доказывает, что он задумывался как своего рода звуковая версия. Удаленная титульная карточка включала титры для операторов, синхронизацию и оценку. В нынешних дошедших до нас копиях гравюры Истмана заголовки там, где когда-то было это название, сокращены.

По неизвестным причинам был добавлен вступительный пролог, показывающий человека с фонарем (с использованием одного непрерывного дубля), но соответствующие титульные карточки или диалоги не сохранились. Кажется, что этот кадр представлял собой сцену разговора, но он показан в оригинальной версии 1925 года, более короткой по продолжительности и с использованием другого кадра человека с фонарем крупным планом. Кроме того, вступительный заголовок, человек с фонарем, кадры Мэри Фабиан в роли Карлотты и оперные выступления Мэри Филбин сфотографированы со скоростью 24 кадра в секунду (скорость звуковой пленки) и, следовательно, были сняты после выхода оригинального фильма. Вполне возможно, что человеком с фонарем должен быть Жозеф Буке, но оставшиеся краткие кадры этого человека крупным планом из версии 1925 года, похоже, не относятся к Бернару Сигелу, который играет Буке. Мужчина, который появляется в переснятых кадрах, также может быть другим актером, но поскольку в этой версии нет крупного плана мужчины, а атмосферное освещение частично закрывает его лицо, в этом трудно быть уверенным.

Хотя обычной практикой была одновременная съемка несколькими камерами для отпечатков, предназначенных для внутреннего и зарубежного рынков, этот фильм является одним из немногих, кадры обеих версий которого сохранились (среди других - « Пароходный Билл-младший » Бастера Китона и Чарли Чаплин ) . « Золотая лихорадка »). Сравнение двух версий (как черно-белой, так и цветной) дает:

  1. Кадры большинства сцен сняты с двух немного разных ракурсов.
  2. Разные дубли похожих сцен
  3. Звуковые сцены со скоростью 24 кадра в секунду заменяют кадры немых сцен.
  4. Вариации многих переписанных диалогов и карточек-экспозиций, выполненные одним и тем же шрифтом.

Некоторые возможности относительно предполагаемой цели негатива:

  1. Это международная звуковая версия для зарубежных рынков.
  2. Это негатив, сделанный для справки Universal Studios.

Международная звуковая версия

Два сравнительных кадра повествовательных названий из звукового переиздания 1929 года. Название слева взято из серии Technicolor, сохранившейся в формате 35 мм. Справа: утерянная титульная карточка с 16-миллиметровой распечатки, не взятая из версии Eastman House.

«Международные звуковые версии» иногда создавались из фильмов, которые, по мнению продюсерских компаний, не стоили затрат на пересъемку на иностранном языке. Эти версии были призваны заработать на повальном увлечении разговорами; к 1930 году все, что имело звук, имело хорошие кассовые сборы, в то время как немые фильмы по большей части игнорировались публикой. Международные звуковые версии в основном представляли собой частично звуковые передачи и в основном были бесшумными, за исключением музыкальных фрагментов. Поскольку фильмы включали синхронизированную музыку и звуковые эффекты, их можно было рекламировать как звуковые изображения и, следовательно, извлечь выгоду из увлечения звуковым кино на зарубежных рынках без затрат на пересъемку сцен с диалогами на иностранных языках.

Чтобы сделать международную версию, студия просто заменила бы все разговорные диалоги в фильме музыкой и вставила бы несколько титульных карточек на соответствующем языке. Последовательности пения остались нетронутыми, как и любые звуковые последовательности без диалогов.

Звуковые диски Международной звуковой версии не сохранились. Звуковые диски отечественной звуковой версии « Призрака оперы» сохранились, но не синхронизируются с частями диалогов зарубежной версии, которые сокращены на гравюре Eastman House. Известно, что International Sound Version играла в Бразилии, поскольку о ней существуют обзоры. [28] Известно также, что International Sound Version играла в Италии и Германии, о чем свидетельствуют сохранившиеся обзоры. [29] Таким образом, существующий отпечаток мог использоваться в качестве мастер-негатива для отпечатков, которые должны были быть отправлены за границу, а затем сохранены на хранение. Это могло бы объяснить, почему на отпечатке Eastman House нет следов негативного износа.

Более того, в стартовых титрах гравюры Eastman изначально была указана звуковая информация Western Electric. Эта заслуга была удалена Джеймсом Кардом, который в 1950 году получил отпечаток Истмана на 35-миллиметровом ацетатном отпечатке у Universal. В отредактированной версии Eastman, доступной в настоящее время, есть переходная версия, в которой удалены титры, включая операторов, синхронизацию и музыку. На этой же карте был указан кредит «Western Electric Sound System».

Тихая версия

Звуковое сопровождение (ныне отсутствующее) на гравюре Истмана доказывает, что это не могла быть немая версия. Во время перехода на звук в 1930 году нередко две версии изображения, немая и звуковая, воспроизводились одновременно (особенно для фильма от Universal, которая придерживалась политики двойного формата дольше, чем большинство студий).

Однако, по данным отраслевых журналов, молчаливого переиздания не было. В «Отчетах Харрисона» , в которых всегда тщательно уточнялось, была ли снята немая версия фильма, особо говорилось, что «немой версии не будет». [30]

Более того, беззвучная версия не требовалась, поскольку версия 1925 года уже была бесшумной. Если бы кинотеатр, не подключенный к звуку, хотел показать фильм, ему пришлось бы показать немую версию 1925 года.

Сохранение цвета

Сцена «Бал-маскарад» была выделена с помощью технологии Technicolor.

Согласно отчетам Харрисона , когда фильм был первоначально выпущен, он содержал 17 минут цветного материала; эти кадры были сохранены в частично говорящей версии 1930 года. [31] Записи Technicolor показывают 497 футов цветной видеозаписи. Судя по отраслевым журналам и обзорам, все оперные сцены « Фауста », а также сцена «Бал-маскарад» были сняты в Process 2 Technicolor (двухцветная система). [ нужна цитация ] Сцены Prizmacolor также были сняты для вступления к «Солдатской ночи». До недавнего времени в цвете сохранилась только сцена «Бала-Маска»; однако в 2020 году цветные кадры балетной сцены были найдены голландским архивом Eye Filmmuseum и загружены на YouTube . [32] В сцене на крыше оперы плащ Призрака был окрашен в красный цвет с использованием цветового процесса Хандшигля . Этот эффект был воспроизведен с помощью компьютерной раскраски в реставрации 1996 года, проведенной компанией Photoplay Productions Кевина Браунлоу . [33] [20]

Как и во многих немых фильмах, черно-белые кадры были окрашены в разные цвета для придания настроения. К ним относятся янтарь для интерьеров, синий для ночных сцен, зеленый для загадочных настроений, красный для огня и желтый (солнечный свет) для дневного света. [34]

Наследие

В 1998 году «Призрак оперы» был внесен в Национальный реестр фильмов США , поскольку был признан «культурно, исторически или эстетически значимым». [35] Он был включен под номером 52 в список « 100 самых страшных моментов в кино» журнала «Браво » . [ нужна цитата ]

Он внесен в справочник фильмов «1001 фильм, который нужно посмотреть, прежде чем умереть ». [36]

В США фильм находится в общественном достоянии , поскольку Universal не продлила авторские права в 1953 году. [37]

Смотрите также

Рекомендации

Заметки с пояснениями
  1. Музыка Хинрикса была доступна к моменту выхода фильма в общий прокат. (Ссылка: примечание к программе Чикагского музыкального института (2007)).
Цитаты
  1. ^ Обзор фильма «Отчеты Харрисона» ; 17 сентября 1925 г., стр. 151.
  2. ^ Блейк, Майкл Ф. (1998). «Фильмы Лона Чейни». Vestal Press Inc. Страница 150. ISBN  1-879511-26-6 .
  3. ^ ab Предисловие к Форсайту, Фредерику (1999). Призрак Манхэттена . Бантам Пресс. ISBN 0-593-04510-6.
  4. ^ abcdefgh МакКуин, Скотт (сентябрь 1989 г.). «Призрак оперы 1926 года». Американский кинематографист . 70 (9): 34–40.
  5. ^ abcdefghi МакКуин, Скотт (октябрь 1989 г.). «Призрак оперы. Часть II». Американский кинематографист . 70 (19): 34–40.
  6. ^ «Лон Чейни играет роль Призрака Парижской оперы» . Газета "Нью-Йорк Таймс . 6 сентября 1925 года . Проверено 1 ноября 2010 г. «Призрак оперы», создание которого длилось много месяцев, должен быть представлен сегодня вечером в театре Астор. Мы рассказали о великих сценических эффектах, о постановке части Парижской оперы с парадной лестницей, амфитеатром, закулисной сценой — перемещающимися устройствами и подвалами, связанными с ужасами Второй Коммуны. ...
  7. Гласс, Крис (26 августа 2014 г.). «Историческая звуковая сцена 28 снесена». Insideuniversal.net . Архивировано из оригинала 1 апреля 2016 года.
  8. Джонсон, Тед (28 августа 2014 г.). «Universal снесет звуковую сцену «Призрака оперы», но сохранит декорации немого фильма». Разнообразие . Проверено 26 сентября 2014 г.
  9. Мордаунт Холл , «Экран», The New York Times , 7 сентября 1925 г.
  10. ^ «Кино: Новые картинки, 21 сентября 1925 года», TIME [ мертвая ссылка ]
  11. ^ "Призрак оперы - Эстрада" . Разнообразие . 31 декабря 1924 года . Проверено 19 ноября 2018 г.
  12. Эберт, Роджер (19 декабря 2004 г.). «Большой гиньоль и музыка ночи». Роджер Эберт.com . Проверено 19 ноября 2018 г.
  13. Уоррен, Адриан (11 февраля 2014 г.). «Призрак оперы» тревожит и пропитан плотной и мрачной готической атмосферой». ПопМатерс . Проверено 19 ноября 2018 г.
  14. ^ "Призрак Оперы". Тайм-аут . Проверено 19 ноября 2018 г.
  15. ^ «Призрак Оперы - Обзоры фильмов и рейтинги фильмов» . Телепрограмма . Проверено 19 ноября 2018 г.
  16. ^ "Призрак Оперы". Гнилые помидоры . 2 октября 2020 г. Проверено 18 ноября 2020 г.
  17. ^ «U» сделает продолжение «Phantom» в звуке и цвете» . Film Daily, 5 мая 1929 г., стр. 1.
  18. ^ «Чейни не для продолжения 'U'». Film Daily, 17 мая 1929 г., стр. 6.
  19. ^ «Сцены диалога« Призрака »закончены Universal». Новости кинофильмов, 24 августа 1929 г., стр. 724.
  20. ^ abcd «Версии и источники Призрака Оперы». Ботанические удовольствия . 31 декабря 2013 года . Проверено 11 ноября 2017 г. — через blogspot.com .
  21. ^ Призрак оперы в каталоге Американского института кино.
  22. ПРИЗРАК ОПЕРЫ (1929), РЕКОНСТРУКЦИЯ ЗВУКОВОЙ ВЕРСИИ , получено 16 ноября 2023 г.
  23. Призрак оперы (1925) — IMDb , получено 15 января 2021 г.
  24. ^ Хайнинг, Питер (1985). Предисловие. Призрак оперы . Леру , Гастон (изд. 1988 г.). Нью-Йорк : Дорсет Пресс. стр. 15–19. ISBN 9-780-8802-9298-6. Проверено 18 ноября 2020 г. - через Google Книги .
  25. ^ "Электронный текст проекта Гутенберга "Призрака оперы" Гастона Леру" . www.gutenberg.org . Проверено 15 января 2021 г.
  26. ^ ab «Призрак оперы - Эра немого кино: Домашние видеообзоры» . сайт Silentera.com .
  27. ^ Призрак говорит
  28. ^ Обзор найден в газете Correio De Manha от 23 мая 1930 года, страница 9. Доступно в Интернете по адресу: https://archive.org/details/1930-maio-03-sabado-a/1930%20Maio%2024%. 20S%C3%A1bado/page/n8/mode/1up?q=%22O+Fantasma+da+%C3%93pera%22
  29. ^ La Patria del Friuli, выпуск от 11 декабря 1930 г. Доступно онлайн по адресу: https://archive.org/details/LaPatriadelFriuli1930-294/page/n1/mode/1up?q=%22Il+fantasma+dell%27opera%22; Der Kinematograph, январь 1930 г., выпуск. Доступно онлайн по адресу: https://archive.org/details/kinematograph-1930-01/page/1/mode/1up?q=%22Das+Phantom+der+Oper%22.
  30. ^ Обзор фильма «Отчеты Харрисона» ; 15 февраля 1930 г., стр. 26.
  31. ^ «« Призрак Оперы » (40% T-DN)» . Отчеты Харрисона . Нью-Йорк. 15 февраля 1930 г. с. 26 . Проверено 11 сентября 2023 г. - из Интернет-архива .
  32. ^ Bits & Pieces Nr. 182 (Призрак Оперы, 1925). Амстердам: Музей глазного кино. 17 сентября 2020 г. — через YouTube .
  33. ^ "Призрак Оперы". Великобритания: Photoplay Productions . Проверено 11 сентября 2023 г.
  34. ^ «Тонировка и тонирование кинопленки» . www.brianpritchard.com . Проверено 15 января 2021 г.
  35. ^ «Ура Голливуду - библиотекарь вносит в национальный реестр еще 25 фильмов» (пресс-релиз). Библиотека Конгресса . 16 ноября 1998 года . Проверено 22 июля 2009 г.
  36. ^ Стивен Джей Шнайдер (2013). 1001 фильм, который нужно посмотреть, прежде чем умереть. Бэрронс. п. 649. ИСБН 978-0-7641-6613-6.
  37. ^ Пирс, Дэвид (июнь 2007 г.). «Забытые лица: почему часть нашего кинематографического наследия является частью общественного достояния». История кино: Международный журнал . 19 (2): 125–43. дои :10.2979/FIL.2007.19.2.125. ISSN  0892-2160. JSTOR  25165419. OCLC  15122313. S2CID  191633078.
Библиография

Внешние ссылки