Bye Bye Braverman — американский комедийный фильм 1968 года режиссёра Сидни Люмета . Сценарий Герберта Сарджента был адаптирован по мотивам романаУоллеса Маркфилда «В могилу» 1964 года .
Когда в возрасте 41 года от сердечного приступа внезапно умирает второстепенный писатель Лесли Брейверман, его четверо лучших друзей решают присутствовать на его похоронах . Квартет еврейских интеллектуалов состоит из пиар- писателя Морро Риффа из Верхнего Ист-Сайда , эссеиста Барнета Вайнштейна из Нижнего Ист-Сайда , книжного обозревателя Холли Левин из Нижнего Вест-Сайда и идишского писателя Феликса Оттенстина из Верхнего Вест-Сайда .
Они соглашаются поехать на похороны в тесном Volkswagen Beetle Левина . Из-за путаницы и плохих указаний вдовы Брейвермана мужчины теряются в Бруклине. Во время их путешествия машина сталкивается с такси, которым управляет чернокожий еврей- водитель. Сначала Левин враждебно настроен к водителю, но они привязываются.
Четверо посещают похороны, которые проводит многословный раввин, но которые оказываются неправильными похоронами. Наконец они прибывают на кладбище вовремя для погребения.
Во время поездки четверо ведут обширные дискуссии о популярной культуре и религии. Рифф периодически переживает абсурдные фантастические эпизоды или грезы, связанные с его собственной смертностью, в конце концов произнося монолог перед огромным количеством надгробий, сообщая мертвым о том, что они пропустили в последнее время.
Редактор Dalkey Archive Press Джереми М. Дэвис в связи с переизданиями книг Маркфилда назвал его «Джойсом с Брайтон-Бич », предлагая по аналогии сравнение между Маркфилдом и этим типично еврейским районом и существенную литературную синергию между Джеймсом Джойсом и его родным Дублином , но также предполагая и другие связи. [1] Структура романа Маркфилда «To an Early Grave» , а следовательно, и фильма, основанного на нем, в некоторой степени является комической параллелью роману Джойса « Улисс », в частности «Эпизоду 6» (который обычно известен как глава «Аид»), где главный герой Леопольд Блум и трое друзей едут в карете, чтобы присутствовать на похоронах Патрика «Пэдди» Дигнама , который умер в пьяном угаре. Фантастические или флэшбэк-переживания Морро Риффа отражают стиль письма потока сознания Джойса . В свою очередь, персонаж Дигнама у Джойса обычно рассматривается как отголосок Элпенора из древнегреческой «Одиссеи » .
Профессор Стэнфордского университета Стивен Дж. Зипперштейн, пишущий об авторе Айзеке Розенфельде , заявил, что персонаж Лесли Брейверман был смоделирован с реального Розенфельда, который умер от сердечного приступа в возрасте 38 лет в 1956 году. Зипперштейн отмечает, что преждевременная смерть Розенфельда при неудачных обстоятельствах упоминается в мемуарах многих, кто, как и Маркфилд, был в литературном кругу Partisan Review , включая Альфреда Казина , Ирвинга Хоу и Уильяма Филлипса . Розенфельд также был признан, по словам Зипперштейна, в качестве модели для персонажа короля Дахфу в романе 1959 года «Хендерсон — король дождя» Сола Беллоу ; Розенфельд и Беллоу были друзьями с подростковых лет. [2] [3]
Полин Кейл описала его как «грубо-нежную комическую возню. Фильм часто грубый и небрежно смонтирован, но риторика персонажей имеет в себе некоторый смысл... Это низкопробная комическая ситуация, разыгранная как для эмоционального погрязания, так и для смеха». [4] Time написал, что в фильме «много о чем поговорить, но нечего сказать... В качестве центрального персонажа истории актер Сигал демонстрирует проблески комического таланта, до сих пор не раскрытого Голливудом. Но то, что есть в картине для кражи, украдено Уайзманом с его изображением стереотипного литератора». [5]
В своем обзоре New York Times Рената Адлер описала персонажей как «непривлекательных и болезненных в низкопробном, унизительном смысле», а встречу с таксистом назвала бессмысленной и безвкусной. [6] Variety назвала фильм «любопытной смесью вкусных и безвкусных шуток, все за счет еврейского народа», и сказала, что фильм «описывает, в раздутых виньетках и переходах в виде путевых зарисовок, лицемерное оплакивание умершего человека четырьмя предполагаемыми друзьями». В нем говорилось, что «Сарджент взял подход «черной комедии»; будь это черная комедия или прямая комедия, она могла бы работать лучше. Как таковая, любопытное и беспорядочное использование еврейской суровости духа и родного юмора без логических выводов создает сюжетное рагу, которое оскорбит чувства многих и возбудит предрассудки других». [7]
Чарльз Чамплин из Los Angeles Times дал неоднозначную оценку, заявив, что в фильме много забавных моментов, но он «колеблется между проницательностью и шуткой , между истинным наблюдением и тяжелым стремлением к этническим шуткам ». [8]
По данным Time Out London Film Guide , фильм «немного несфокусирован, но изобилует еврейским остроумием и прекрасной игрой актеров» [9] .
Фильм был выпущен на DVD в апреле 2009 года как часть серии Warner Archive. [10]
Этот фильм был создан с видеоматериала наилучшего качества, доступного в настоящее время, и не подвергался ремастерингу или реставрации специально для этого DVD и выпуска по запросу.