«Имитация жизни» — американский драматический фильм 1934 года режиссёра Джона М. Шталя . Сценарий Уильяма Херлбата, основанный на одноимённом романе Фанни Херст 1933 года, был расширен восемью дополнительными не указанными в титрах сценаристами, включая Престона Стерджеса и Финли Питера Данна . [1] В фильме снимались Клодетт Колбер , Луиза Биверс , Уоррен Уильям , Рошель Хадсон и Фреди Вашингтон .
Первоначально фильм был выпущен компанией Universal Pictures 26 ноября 1934 года и переиздан в 1936 году. Ремейк 1959 года с тем же названием был снят Дугласом Сирком .
В 2005 году «Имитация жизни» была выбрана для сохранения в Национальном реестре фильмов США, поскольку она была признана «имеющей культурное, историческое или эстетическое значение». [2] [3] В 2007 году журнал Time также назвал ее одним из «25 самых важных фильмов о расе». [4] Она была номинирована на «Лучший фильм» , «Лучший помощник режиссера» и «Лучшая звукозапись» на 7-й церемонии вручения премии «Оскар» .
Вдова Би Пуллман продолжает дело мужа, продавая банки кленового сиропа от двери к двери и зарабатывая немного денег. Однажды чернокожая домоправительница Делайла Джонсон неправильно читает объявление и приходит не в тот дом — к Би.
Пытаясь дотянуться до своей резиновой утки, двухлетняя дочь Би Джесси падает полностью одетой в ванну, и Би бежит наверх. Когда она возвращается, Делайла уже приготовила завтрак. Делайла объясняет, что никто не хочет домработницу с ребенком, и представляет свою дочь Пиолу, чья светлая кожа скрывает ее происхождение. Би не может позволить себе помощь, поэтому Делайла предлагает вести хозяйство в обмен на комнату и питание. Все четверо становятся как семья. Им всем особенно нравятся блины Делайлы, приготовленные по секретному семейному рецепту.
Би использует свои деловые уловки, чтобы отремонтировать в кредит магазин и жилые помещения на набережной , и они открывают блинную, где Делайла и Би готовят в витрине. [a]
Пять лет спустя они свободны от долгов. Маленькие девочки — хорошие подруги, но однажды Джесси называет Пеолу «черной». Пеола вбегает в квартиру, заявляя, что она не черная, не будет черной, и что это ее мать делает ее черной. Баюкая свою плачущую дочь, Делайла говорит Би, что это просто правда, и Пеола должна научиться жить с этим. Отец Пеолы, светлокожий афроамериканец, пережил ту же борьбу, и это сломало его. Делайла получает еще один удар, когда узнает, что Пеола «пропускает » в школе.
Однажды Элмер Смит, голодный прохожий, предлагает Би идею из двух слов в обмен на еду: «Упакуй [муку]». Би нанимает его, и они создают успешный бизнес «Delilah's Pancake Flour». Делайла отказывается подписывать учредительные документы, и когда Би говорит ей, что теперь она может позволить себе собственный дом, Делайла подавлена. Она не хочет разбивать семью. Поэтому двое друзей продолжают жить вместе, и Би кладет долю Делайлы в банк.
Проходит десять лет. Обе женщины богаты и живут в особняке в Нью-Йорке. Делайла становится опорой афроамериканского сообщества, поддерживая множество лож и благотворительных организаций и свою церковь. Она пытается дать Пеоле все преимущества, включая отправку ее в прекрасный негритянский колледж на Юге, но Пеола сбегает.
Тем временем Элмер устраивает Би встречу с ихтиологом Стивеном Арчером; они сразу же находят общий язык и планируют пожениться. Затем восемнадцатилетняя Джесси приезжает домой на каникулы в колледже, и в течение пяти дней, которые требуются Би и Делайле, чтобы найти Пиолу, она влюбляется в Стивена.
Пеола устроилась на работу в сегрегированный ресторан, обслуживающий только белых клиентов, в Вирджинии. Когда ее мать и Би находят ее, она отказывает Делайле.
Пеола говорит матери, что она уезжает, чтобы никогда не вернуться, чтобы она могла сойти за белую женщину, и если они встретятся на улице, ее мать не должна разговаривать с ней. Делайла убита горем и ложится в постель, бормоча имя Пеолы и прощая ее, прежде чем в конце концов поддаться горю.
Делайла устраивает грандиозные похороны, о которых она всегда мечтала, с марширующими оркестрами и катафалком из белого шелка, запряженным лошадьми, и всеми ложами, движущимися медленным маршем. [b] [c] [5] Ее гроб несут из церкви к катафалку через сабельную арку почетного караула , и раскаявшаяся, рыдающая Пеола бросается обнимать его, умоляя свою мертвую мать простить ее. Би и Джесси берут ее на руки и уносят в машину с собой.
Позже Пиола решает вернуться в колледж. Би просит Стивена подождать, обещая прийти к нему, когда Джесси преодолеет свою страсть. После того, как Стивен уходит, Джесси появляется перед своей матерью и дает ей счастливую кроличью лапку Делайлы , которую она нашла, заставляя Джесси спросить, как они познакомились. Би начинает рассказывать Джесси об их встрече, когда ее купали в младенчестве, и настойчиво требует отдать ей игрушку-утку «кря-кря».
Примечания к актерскому составу:
Вдохновением для написания романа «Имитация жизни» Фанни Херст послужила поездка в Канаду, которую она совершила со своей подругой, афроамериканской писательницей рассказов и фольклористкой Зорой Нил Херстон . Первоначально роман должен был называться «Сахарная палата» , но название было изменено непосредственно перед публикацией. [6] Молли Хиро из Портлендского университета написала, что сценарий этого фильма «близко следовал» сюжетной линии оригинального романа. [7]
Universal позаимствовала Уоррена Уильяма из Warner Bros. на главную мужскую роль, но изначально студия хотела, чтобы эту роль исполнил Пол Лукас . [8] Родители ребёнка, игравшего «Джесси», в младенчестве изменили её имя с «Бэби Джейн» на «Хуанита Куигли» во время съёмок фильма. [8] Клодетт Кольбер была позаимствована у Paramount. [ необходима цитата ]
Universal столкнулась с трудностями при получении одобрения цензоров в Hays Office на оригинальный сценарий, который они представили для «Имитации жизни» . [9] Джозеф Брин возражал против элементов смешанных браков в истории, которые «не только нарушают Кодекс производства, но и очень опасны с точки зрения как индустрии, так и государственной политики». [8] Он отклонил проект, написав: «Роман Херста, повествующий о частично цветной девушке, которая хочет выдать себя за белую, нарушает пункт, касающийся смешанных браков, по духу, если не по факту!» [10] Цензоры Администрации Кодекса производства (PCA) столкнулись с трудностями при «согласовании того, как границы расовых различий должны быть кинематографически сконструированы, чтобы их можно было увидеть и поверить в них на экране». [10]
Их беспокойство вызывал характер Пеолы, в лице которой смешанные браки были представлены этой молодой женщиной, считающейся чернокожей, но с достаточным белым происхождением, чтобы сойти за белую, и желанием сделать это. Сьюзан Кортни говорит, что PCA участвовала в «продолжающемся желании Голливуда переделать межрасовое желание, исторический факт, как всегда уже был табу » . [10] Кроме того, она объясняет дилемму, придуманную цензорами: «PCA трактует светлую кожу Пеолы и ее уход как признаки «смешанного брака». Объединяя таким образом смешение браков и уход, цензоры фактически пытаются распространить запрет Кодекса на желание за пределы границ черной и белой расы, чтобы включить запрет на идентификацию за пределами этих границ». [10]
Они также возражали против некоторых выражений в сценарии и сцены, где молодого чернокожего мужчину чуть не линчевали за то, что он приблизился к белой женщине, которая, как он считал, привлекла его внимание. Брин продолжал отказываться одобрять сценарий вплоть до 17 июля, когда режиссер уже снимал фильм две недели. [8] В конечном итоге концовка фильма отличалась от романа. В то время как в романе Пеола покидает этот район, чтобы никогда не вернуться, в фильме она возвращается, отправляясь на похороны своей матери и проявляя раскаяние. Сцена, которую Хиро назвал «практически идентичной», была использована во второй экранизации. [7]
Производство фильма «Имитация жизни» продолжалось с 27 июня по 11 сентября 1934 года, а его релиз состоялся 26 ноября того же года. [11]
Все версии Imitation of Life, выпущенные Universal после 1938 года, включая версии TV, VHS и DVD, содержат переделанные титры вместо оригиналов. Во всех этих титрах отсутствует титр с коротким прологом, который был включен в оригинальный релиз. Он гласил:
Атлантик-Сити в 1919 году был не просто набережной, креслами на колесах и дорогими отелями, где молодожены проводили свои медовые месяцы. В нескольких кварталах от веселья знаменитой набережной жили, работали и воспитывали семьи постоянные жители города, как и люди в менее гламурных городах. [12]
Сцена, в которой Элмер подходит к Би с идеей продать смесь для блинов Делайлы розничным покупателям, отсылает к легенде о происхождении успеха Coca-Cola . Ей приписывают укрепление городского мифа о секрете успеха Coca-Cola – то есть «разлить ее по бутылкам». [13]
Джефф Стаффорд из TCM отмечает, что этот фильм «опередил свое время, представив одиноких женщин как успешных предпринимателей в бизнесе, которым традиционно управляли мужчины». [14]
Темы фильма, на современный взгляд, затрагивают очень важные вопросы — преходящую роль , роль цвета кожи в черном сообществе и напряженность между его светлокожими и темнокожими членами, роль чернокожих слуг в белых семьях и материнскую привязанность.
Некоторые сцены, кажется, были сняты, чтобы подчеркнуть фундаментальную несправедливость социального положения Делайлы — например, живя в сказочном особняке Би в Нью-Йорке, Делайла спускается по темной лестнице в подвал, где находятся ее комнаты. Би, одетая по последней моде, поднимается по лестнице в свои комнаты, роскошь которых была построена на успехе рецепта Делайлы. Другие подчеркивают сходство между двумя матерями, обе из которых обожают своих дочерей и которых доводят до горя действия молодых женщин. Некоторые сцены, кажется, высмеивают Делайлу из-за ее предполагаемого невежества в отношении своих финансовых интересов и ее готовности быть в роли поддержки, но две женщины построили независимый бизнес вместе. В смерти и в смерти — особенно с долгой процессией, изображающей очень достойное афроамериканское сообщество — к Делайле относятся с большим уважением.
По словам Жана-Пьера Курсодона в его эссе о Джоне М. Штале в «Американских режиссерах» ,
Фреди Вашингтон ... как сообщается, получила много писем от молодых чернокожих, которые благодарили ее за то, что она так хорошо выразила их интимные проблемы и противоречия. Можно добавить, что фильм Шталь был в некоторой степени уникальным в плане подбора чернокожей актрисы на такую роль – которая должна была стать своего рода голливудским стереотипом. [15]
В более поздних фильмах, посвященных женщинам- мулаткам , включая ремейк 1959 года « Имитация жизни» , на эти роли часто брали белых женщин. [15]
«Имитация жизни» была номинирована на три премии «Оскар» — «Лучший фильм» , «Лучший помощник режиссера» (Скотт Р. Бил) и «Лучший звук» ( Теодор Содерберг ) . [16]
На Rotten Tomatoes фильм имеет совокупный рейтинг 87% на основе 47 положительных и 7 отрицательных рецензий критиков. Консенсус сайта гласит: « Имитация жизни не всегда тонка, но даже затрагивая струны души, эта социально сознательная мелодрама эффективно исследует расовые табу эпохи Джима Кроу». [17] Джефф Стаффорд из TCM , отмечая, что « Имитация жизни» — безусловно, одна из лучших работ [Биверс] и должна была быть номинирована на «Оскар», напомнил, что когда фильм вышел, «обозреватель Джимми Фиддлер [так в оригинале] был одним из многих, кто возражал против этой оплошности и писал: «Я также сожалею о том, что киноиндустрия не отбросила расовые предрассудки при выборе актрис. Я не понимаю, как можно игнорировать великолепное изображение негритянской актрисы Луизы Биверс, которая играла мать в «Имитации жизни» . Если индустрия решит проигнорировать игру мисс Биверс, пожалуйста, позвольте этому репортеру, родившемуся и выросшему на Юге, вручить особую награду за лучшую игру Луизы Биверс в 1934 году». [18]
Во время выхода картины Variety заметил: «[Самая] захватывающая часть картины, затмевающая традиционную романтику... — это трагедия девочки тети Делайлы, рожденной от белой кожи и негритянской крови. Эта тема никогда ранее не поднималась на экране. ... Кажется весьма вероятным, что картина может внести небольшой вклад в дело большей терпимости и гуманности в расовом вопросе». [9] «Картина украдена негритянкой Биверс, чье выступление виртуозно. Эта леди умеет быть труппой. Она передает всю гамму человеческих эмоций от радости до тоски и никогда не фальшивит». [19]
В обзоре Literary Digest того времени отмечалось, что «В «Имитации жизни » экран крайне осторожен, чтобы избежать самой драматичной темы, очевидно, потому что боится ее социальных последствий. ... Настоящая история [это] ... история красивой и мятежной дочери верного друга-негра. ... Очевидно, что она является самым интересным человеком в актерском составе. Они [продюсеры], похоже, любят ее мать, потому что она относится к кроткому типу старомодной негритянки, которая, как они говорят, «знает свое место», но дочь слишком ожесточена и лишена смирения для них». [9]
В 2005 году фильм «Имитация жизни» был выбран для сохранения в Национальном реестре фильмов Библиотеки Конгресса США . В феврале 2007 года журнал Time включил его в список «25 самых важных фильмов о расе » в рамках празднования журналом Месяца афроамериканской истории . [4]
Хиро написал, что фильм подан «как классическая мелодрама», которая использовала «мелодраматический режим» и поэтому получила репутацию фильма, в финальной сцене которого «все плачут» [20] .