stringtranslate.com

Квенский народ

Квены ( квен : kvääni ; финский : kveeni ; норвежский : kvener ; шведский : kväner ; северные саамы : kveanat ) — балто-финское [3] [4] этническое меньшинство в Норвегии. Они происходят от финских крестьян и рыбаков, эмигрировавших из северных частей Финляндии и Швеции в Северную Норвегию в XVIII и XIX веках. В 1996 году квенам был предоставлен статус меньшинства в Норвегии, а в 2005 году квенский язык был признан языком меньшинства в Норвегии.

Имя

Происхождение термина Квен оспаривается. Нет никаких доказательств того, что современные квены являются потомками квенов, упомянутых в нескольких древних норвежских и исландских источниках. В результате подписания Норвегией Рамочной конвенции о защите национальных меньшинств в 1999 году термин «квен» впервые стал официальным названием, именем финских потомков с долгой историей в Норвегии, которые считают себя членами этого конкретного меньшинства. этническое меньшинство финского происхождения.

В некоторых академических группах существует теория, что из-за дискриминации и подавления со стороны норвежских властей термин «квен» стал уничижительным в конце 19 века. Поэтому многие квены предпочитали, чтобы их называли «кайнулайсет». [5] [6] Но с возрождением квенской культуры в 1970-х годах сами квены начали использовать этот термин. Однако даже в 1990-е годы велись споры о том, следует ли вместо этого использовать норвежские термины finne , finsk или finskætted (соответственно, финский человек, финн и финского происхождения). Однако сегодня термин «квен» принят и используется, например, в названии квенской организации в Норвегии (Norske Kveners Forbund).

Демография

Квены были зарегистрированы как отдельная группа в норвежских переписях населения в период с 1845 по 1930 год. С 18 века квены стали составлять значительную часть населения Северной Норвегии. В 1845 году квенами считали себя 13,3% населения Финнмарка и 3,2% населения Трумса. В 1854 году эти цифры увеличились соответственно до 19,9% и 7,0%. Пик пришелся на 1875 год, соответственно 24,2% и 7,7%. Соотношения были снижены до 20,2% и 3,7% соответственно в 1890 г. и до 13,8% и 2,0% в 1900 г. (все цифры из). [7] По переписи 1930 года в Тромсе и Финнмарке было зарегистрировано 8215 квенов. В 1950 году 1439 человек сообщили, что используют финский язык в Трумсе (58 человек) и Финнмарке (1381 человек). [8]

В 2001 году число квенов оценивалось примерно в 10 000–15 000 в ходе парламентского расследования о национальных меньшинствах в Норвегии. [9] Однако оценить количество квенов сложно, поскольку официального определения квена не существует. Таким образом, другие исследования оценили количество квенов примерно в 50 000–60 000, исходя из критериев, согласно которым по крайней мере один дедушка и бабушка говорили на квенском языке . [10] Но многие из них могут считать себя норвежцами, саамами или их комбинацией.

История

В датско-норвежских налоговых отчетах XVI века уже упоминаются некоторые квены, живущие в Северной Норвегии . [11] Кроме того, на знаменитой карте Скандинавии Олауса Магнуса 1539 года показано возможное поселение квенов примерно между сегодняшним Тромсё и Лофотенскими островами под названием «Беркара Квенар». [12] Квены этого времени часто связаны с организацией биркарл в северной Швеции. [13] В некоторых ранних документах квены также группируются вместе с саамами , которые являются коренными народами Центральной и Северной Норвегии. [14]

Основную иммиграцию квенов в Норвегию можно разделить на два периода. [7] Первая иммиграция произошла примерно с 1720 по 1820 год, когда финноязычные люди из северной Финляндии и долины реки Торне переехали в речные бассейны и концы фьордов в Трумсе и западные части Финнмарка , в такие места, как Полмак , Карасйок , Порсангер , Альта и Люнген .

Вторая иммиграция произошла после 1820 г. примерно до 1890 г. в прибрежные районы восточного Финнмарка, вызванная процветанием рыболовной промышленности в Северной Норвегии. Кроме того, оттуда было легче попасть в Америку, чем из Северной Финляндии, и многие переехали в Финнмарк, прежде чем продолжить путь через Атлантику. Миграция закончилась проблемами в рыбной промышленности, демографическим давлением, миграцией в Америку и растущими проблемами для Квена с покупкой земли и получением норвежского гражданства.

Язык

Квенский язык — финский язык . С лингвистической точки зрения квен — взаимопонятный диалект финского языка , но по политическим и историческим причинам он получил в 2005 году статус легального языка меньшинства в Норвегии , в рамках Европейской хартии региональных языков или языков меньшинств .

Квен отличается от финского, поскольку население квенов фактически было изолировано от других финноязычных народов. Квенский язык вобрал в себя множество норвежских заимствований, а финские слова, которые больше не используются в Финляндии, все еще используются. В правительственном отчете за 2005 год число людей, говорящих на квенском языке в Норвегии, оценивалось от 2 000 до 8 000, в зависимости от используемых критериев.

Финский язык является предпочтительным языком обучения среди квенов. 90% детей в губерниях Тромс и Финнмарк, имевших право выбора между финским и квенским языком, выбрали финский. [15]

Этнические противоречия

В 1990-е годы среди квенов шли дебаты о том, следует ли считать их отдельной этнической группой или они являются финскими норвежцами. Кроме того, в процессе юридического признания квенского языка велись споры о том, следует ли считать его настоящим языком или просто диалектом финского языка, и следует ли преподавать в школах квенский язык или квенский диалект финского языка. .

Квены и саамы имеют общую историю норвегизации . Однако политика после норвежизации относилась к ним по-другому. Саамы признаны коренным народом Северной Норвегии. У них есть свои школы и парламент, и они избирают троих из шести членов в правление Finnmark Estate (организации, владеющей около 95% земли в графстве Финнмарк). Некоторые квены считают, что распределение прав и государственных средств слишком благоприятно для саамского народа, тогда как на стороне саамов есть люди, которые считают, что норвежская политика меньшинства и государственное финансирование должны быть сосредоточены в основном на саамском народе.

В последнее время Норвежская организация квенов попыталась добиться признания квенов, как и саамов, коренным народом Норвегии. Это сделало важным для некоторых квенов показать, что их история простирается дальше во времени, чем принято считать. Недавно произошло неофициальное принятие слова «Каину» в качестве нового названия «Квен» в соответствии с гипотезами, выдвинутыми финскими историками Йоуко Вахтола и Кёсти Юлку. Вахтола предположил, что слова «Квен» и «Каину(у)» взаимозаменяемы .

В 2018 году Стортинг поручил Комиссии по установлению истины и примирению заложить основу для признания опыта квенов, подвергшихся норвегизации, и последующих последствий.

Современное признание

Флаг Квенланда был поднят в мэрии Кируны в Швеции 16 марта 2013 года в 11:00 в честь первого ежегодного Дня квенов. В дальнейшем эта дата должна стать более широко признанной в квенских общинах севера, а также в других общинах.

Дата для этого события была выбрана из-за подписания в XIV веке государственного договора между Швецией и Квенландом, известного как Тельская хартия («Tälje stadga» на шведском языке). В этом договоре король Швеции гарантировал квенам (« Биркарлам ») торговые права на севере (перевод с латыни, последний раз напечатанный в 1995 году, Валлерстрем, стр. 48). [16]

В прошлом квенский язык , на котором говорят в Норвегии, считался диалектом финского языка , очень похожим на финский язык меянкиели , на котором говорят в северной Швеции. Сегодня оба официально признаны языками меньшинств в тех регионах, где на них говорят. Финский , мянкиели и саамский языки официально признаны языками меньшинств в муниципалитете Кируна в Швеции.

Культура и СМИ

Руиджан Кайку

Ruijan Kaiku — двуязычная газета (квенский/финскийинорвежский), издающаяся вТромсё,Норвегия. В настоящее время каждый месяц выходит по одному выпуску. Газета пишет в основном о квенской проблематике, а также о работе по укреплению финского языка и культуры в Норвегии. Кроме того, в газете есть статьи о других финских организациях в Норвегии, а также о других финских меньшинствах в Скандинавииисоседних странах. Главный редактор газеты – Лийза Койвулехто.

Бааский фестиваль

Бааски — фестиваль квенской культуры, проводимый вНордрейсе. Первый фестиваль состоялся в июне 2007 года, но планируется сделать его ежегодным. Ответственными организаторами выступил муниципалитет Нордрейзы, а первым директором фестиваля стал Йоханне Гауп. [17]

Квенский костюм

В конце 1990-х годов был разработан костюм квена. Это не реконструкция старого костюма, а новый дизайн, основанный на рисунках и других источниках об одежде и украшениях, которые использовали квены в конце 19 - начале 20 века. Целью создания костюма было объединение и усиление квенской идентичности. [ нужна цитата ]

Кадону Лору

Kadonu Loru — единственный сингл в жанре поп-музыки, когда-либо записанный на квенском языке. В его основе лежит старый квенский детский стишок о приготовлении колбасы. Художники — Карин Якобсен и Кине Йохансен из Børselv и Lakselv соответственно . [ нужна цитация ] Сингл был опубликован Iđut .

Организации и учреждения

Норвежская организация квенов

Норвежская организация квенов ( Ruijan Kveeniliitto на квенском/финском языке и Norske Kveners Forbund на норвежском языке) была основана в 1987 году и в настоящее время насчитывает около 700 членов. [18] Организация имеет местные филиалы в: Шиботне , Бёрсельве , Норд-Варангере , Тане , Лаксельве , Альте , северном Тромсе , Тромсё и Остландете .

В задачи организации входит работа над правительственным отчетом об истории и правах квенского населения, улучшение освещения квенских проблем в средствах массовой информации, а также создание норвежским правительством секретаря ( statssekretær ) по квенским вопросам. Кроме того, проводятся занятия по чтению и письму от начального до продвинутого уровня, открывается детский сад на квенском языке и вводится квенский язык на всех уровнях образования в Норвегии. Также создать фонд квенской культуры, дорожные и другие указатели на квенском языке, квенские названия на официальных картах, а также музеи и центры квенского языка и культуры.

Ассоциация квен-финнов

Ассоциация квенских финнов или Kveeni Suomi Liitto на финском языке и Kvensk Finsk Riksforbund на норвежском языке — это неправительственная организация, которая защищает права квенов и финнов в Норвегии. Он был основан вместе с аналогичными организациями в Швеции и Финляндии в 1999 году и совместно использует название Kvenlandsförbundet (Kveenimaayhistys). Квенландсфорбундет создал Квенфлагг. Ассоциация квенских финнов в составе Kvenlandsförbundet управляет участием квенов во Всемирном финно-угорском конгрессе.

Организация отчитывается перед международными организациями о том, как Норвегия соблюдает различные конвенции международного права. Организация очень обеспокоена дискриминацией норвежских властей в отношении квенов/финнов и саамов. По крайней мере, 100:1 в пользу саамов в экономическом плане.

Кроме того, плохое обращение правительства с финским языком как де-факто этническим языком квенов/финнов. В связи с этим Ассоциация квенских финнов запустила грант для учащихся старших классов, чтобы мотивировать больше молодых людей изучать финский язык (финский, квенский или даже Meänkieli).

Ассоциация квен-финнов имеет местные отделения по всей Норвегии, а также активно занимается возрождением традиций народной музыки и документированием истории финноязычных народов по всей Фенноскандинавии.

Квенский институт

Квенский институт ( Kainun institutti на квенском/финском языке и Kvensk institutt на норвежском языке) — это центр квенской культуры и языка , расположенный в Бёрсельве в муниципалитете Порсанги (Порсангер) в Норвегии .

Совет квенского языка

Совет по квенскому языку был создан в апреле 2007 года. [19] В его состав входят руководитель Ирен Андреассен, Терье Аронсен, профессор Анна Риитта Линдгрен, доц. Профессор Эйра Сёдерхольм и Пиа Лейн. Первая задача — создать стандарт письменности квенского языка. [20]

Квенкультурцентр Халти

Halti kvenkultursenter расположен в муниципалитете Нордрейза . [21]

Музей Руйи Квен

Музей Руйи Квена расположен в Вадсё .

Известные люди квенского происхождения

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ [1] «Endelig et Felles flagg for kvenene» (на букмоле)
  2. ^ "Финский, Квен". Этнолог .
  3. ^ Хики, Раймонд (2010). Справочник языкового контакта . Джон Уайли и сыновья . п. 598. ИСБН 9781405175807.
  4. ^ Сулкала, Хелена; Мантила, Харри (2010). Планирование нового стандартного языка: языки финских меньшинств встречают новое тысячелетие, выпуск 1 . Финское литературное общество . ISBN 9789522222275.
  5. ^ "Kainulaiset eli kväänit - Kainun Institutti - Kvensk Institutt" .
  6. ^ Кеннет Хилтенстам и Томмазо Мария Милани: Статус квенсканцев: Сотрудник коммунального и регионального департамента и департамента культуры и Киркеде . 2003 г.
  7. ^ аб Ниеми, Э. (1978), Финская колонизация в Нордкалоттене – переход и колонизация. Оттар, 103. 49-70.
  8. ^ "Университетская библиотека Тромсё - июнь 1999 г." www.ub.uit.no.Архивировано из оригинала 23 февраля 2017 г. Проверено 8 ноября 2006 г.
  9. Коммунальный и региональный департамент (8 декабря 2000 г.). «Св.сплав. № 15 (2000-2001)». Regjeringa.no .
  10. ^ Сарессало, Л. (1996), Квинит. Tutkimus erään pohjoisnorjalaisen vähemmistön identiteetistä. Suomalaisen Kirjallisuuden Seuran Toimituksia, 638. Хельсинки.
  11. ^ Ниеми, Э. (1994), Kvenene og Staten – et historisk riss. I: Торековен Стрём (ред.), Отчет с семинара «Квенене – в глэмт минорите?» Понедельник, 14.11.94, Университет Тромсё/Музей Тромсё.
  12. ^ "Библиотека Джеймса Форда Белла · Библиотеки Университета Миннесоты" . www.bell.lib.umn.edu . Архивировано из оригинала 4 июля 2010 г. Проверено 8 ноября 2006 г.
  13. ^ Вахтола, Йоуко. История Торнионлааксона I. Биркарлит, «пирккалаайсет». Малунгс боктрикери AB. Малунг, Швеция. 1991.
  14. ^ Питер Шнитлер. Гренсексаминасйонспротоколлер 1742-1745 гг . Том I-III. Редакторы Дж. Квигстад, К.Б. Виклунд, Ларс Ивар Хансен и Том Шмидт. 1929 год.
  15. ^ «Официальная школьная статистика». GSI – Информационная система Grunnskolens .
  16. ^ Tälje stadga (Перевод с латыни). Валлерстрем, 1995 год. Швеция.
  17. ^ "Startsiden - Halti kvenkultursenter IKS" . www.kvenkultursenter.no . Архивировано из оригинала 27 апреля 2010 г. Проверено 13 августа 2007 г.
  18. ^ "Норске Квенерс Форбунд" . Норске Квенерс Форбунд .
  19. ^ "Språkrådet - Квенский språkråd er dannet" . Архивировано из оригинала 13 мая 2007 года . Проверено 30 апреля 2007 г.
  20. Сагат , вторник, 19 апреля 2007 г.
  21. ^ "Халти Квенкультурсентер" . Архивировано из оригинала 9 октября 2007 г. Проверено 13 августа 2007 г.

Внешние ссылки