stringtranslate.com

фриульский язык

Фриульский ( / f r i ˈ l i ə n / free- OO -lee-ən ) или фриульский (исконно furlan или marilenghe ; итал . friulano ; австр. нем . Furlanisch ; слов . furlanščina ) — романский язык , принадлежащий к ретороманской семье языков, на котором говорят в регионе Фриули на северо-востоке Италии . На фриульском языке говорят около 600 000 человек, подавляющее большинство из которых также говорят по-итальянски . Иногда его называют восточноладинским , поскольку он имеет те же корни, что и ладинский , но на протяжении веков он разошелся под влиянием окружающих языков, включая немецкий , итальянский , венецианский и словенский . Документы на фриульском языке датируются XI веком, а поэзия и литература датируются 1300 годом. К XX веку наблюдается возрождение интереса к языку.

История

Исторический флаг Фриула и фриульского народа.

Вопрос, вызывающий много споров, — это влияние латыни, на которой говорили в Аквилее и близлежащих районах. Некоторые утверждают, что у нее были особые черты, которые позже перешли во фриульский. Эпиграфы и надписи того периода показывают некоторые варианты по сравнению со стандартным латинским языком, но большинство из них распространены в других областях Римской империи. Часто упоминается, что Фортунатиан , епископ Аквилеи около 342–357 гг. н. э., написал комментарий к Евангелию на sermo rusticus (общий/ деревенский язык), который, следовательно, сильно отличался от стандартной латыни администрации. [3] Сам текст не сохранился, поэтому его язык не может быть изучен, но его засвидетельствованное существование свидетельствует о смене языков, в то время как, например, другие важные общины Северной Италии все еще говорили на латыни. Языками, на которых говорили до прибытия римлян в 181 г. до н. э., были ретический , венетский и кельтский . [4] [5] [6] [7] Жители принадлежали к Raeti , вероятно, доиндоевропейскому языковому населению, италийским Veneti и Carni , кельтскому населению. [8] [9] В современном фриульском языке слова Rhaetic, Venetic или Celtic origin включают термины, относящиеся к горам, лесам, растениям или животным, а также местные топонимы и ономастики (например, названия деревень с -acco , -icco ). [6] [10] [11] Присутствуют даже влияния ломбардского языка — Фриули был одним из их оплотов. Аналогичным образом, существует уникальная связь с современным, соседним ломбардским языком .

В фриульском языке также есть множество слов немецкого , словенского и венецианского происхождения. На основании этих свидетельств ученые сегодня сходятся во мнении, что формирование нового фриульского языка датируется примерно 500 годом нашей эры, в то же время, что и другие диалекты, произошедшие от латыни (см. Вульгарная латынь ). Первые письменные упоминания о новом фриульском языке были обнаружены в административных актах XIII века, но документы стали более частыми в следующем столетии, когда также появились литературные произведения ( например , Frammenti letterari ). Главным центром в то время был Чивидале . Фриульский язык никогда не приобретал первичного официального статуса: юридические статуты сначала писались на латыни, затем на венецианском и, наконец, на итальянском.

«Ладинский вопрос»

Исторический лингвист Грациадио Исайя Асколи выдвинул теорию о том, что ладинский, ретороманский и фриульский языки принадлежат к одной языковой семье.

Идея единства ладинского , ретороманского и фриульского языков исходит от итальянского историка-лингвиста Грациадио Исайи Асколи , родившегося в Гориции . В 1871 году он представил свою теорию о том, что эти три языка являются частью одной семьи, которая в прошлом простиралась от Швейцарии до Муджи и, возможно, также Истрии . Эти три языка являются единственными выжившими представителями этой семьи, и все они развивались по-разному. Фриульский язык был гораздо менее подвержен влиянию немецкого . Ученый Франческато впоследствии утверждал, что до XIV века венецианский язык разделял многие фонетические черты с фриульским и ладинским, и поэтому он считал, что фриульский был гораздо более консервативным языком. Многие черты, которые Асколи считал свойственными ретороманским языкам, на самом деле можно найти и в других языках Северной Италии .

Районы

Италия

Сегодня на фриульском говорят в провинции Удине , включая область Карнийских Альп , а также во всей провинции Порденоне , в половине провинции Гориция и в восточной части провинции Венеция . В прошлом языковые границы были шире, так как в Триесте и Мудже говорили на местных вариантах фриульского. Основным документом о диалекте Триеста, или tergestino , является «Dialoghi piacevoli in dialetto vernacolo triestino», опубликованный Дж. Майнати в 1828 году.

Мир

До 1960-х годов Фриули был районом глубокой нищеты, что привело к эмиграции большого количества носителей фриульского языка. Большинство отправилось во Францию , Бельгию и Швейцарию или за пределы Европы — в Канаду , Мексику , Австралию , Уругвай , Аргентину , Бразилию , Венесуэлу , США и Южную Африку . В этих странах существуют ассоциации фриульских иммигрантов (называемые Fogolâr furlan ), которые пытаются защитить свои традиции и язык.

Литература

Первые тексты на фриульском языке датируются XIII веком и в основном представляют собой коммерческие или юридические акты. Примеры показывают, что фриульский язык использовался вместе с латынью, которая по-прежнему была административным языком. Основные образцы литературы, которые сохранились (многое из этого периода было утеряно ), — это поэмы XIV века, которые обычно посвящены теме любви и, вероятно, вдохновлены итальянским поэтическим движением Dolce Stil Novo . Наиболее примечательным произведением является Piruç myò doç inculurit (что означает «Моя груша, вся цветная»); оно было составлено анонимным автором из Чивидале-дель-Фриули, вероятно, в 1380 году.

В первых двух строках различий немного, что свидетельствует о том, что в языке не произошло большой эволюции, за исключением нескольких слов, которые больше не используются (например, dum(n) lo , слово, которое означает «ребенок»). Современный носитель фриульского языка может понять эти тексты с небольшими трудностями.

Вторым важным периодом для фриульской литературы является XVI век. Главным автором этого периода был Эрмес ди Колорет , который написал более 200 стихотворений.

Фонология

Согласные

Примечания:

Гласные

Таблица гласных фриульского языка. [13] Долгие гласные слегка дифтонгические, а синие гласные встречаются без ударения.

Орфография

Некоторые замечания по орфографии (с точки зрения стандартного, т.е. центрального, диалекта): [15]

Долгие гласные и их происхождение

Долгие гласные типичны для фриульского языка и оказывают большое влияние на фриульское произношение итальянского языка.

Во фриульском языке различают краткие и долгие гласные: в следующих минимальных парах (долгие гласные в официальной орфографии отмечены циркумфлексным ударением):

лат (молоко)
лат (ушел)
fis (фиксированный, плотный)
фис (сыновья)
люс (роскошь)
lûs (светлый сущ.)

Фриульские диалекты различаются в своей обработке долгих гласных. В некоторых диалектах некоторые долгие гласные на самом деле являются дифтонгами. Следующая таблица показывает, как шесть слов ( sêt juice, pît foot, fîl "wire", pôc (a) little, fûc fire, mûr "wall") произносятся в четырех диалектах. Каждый диалект использует уникальную схему дифтонгов (желтый) и монофтонгов (синий) для долгих гласных:

Обратите внимание, что гласные î и û в стандартном языке (основанном на центральных диалектах) соответствуют двум разным звукам в западных диалектах (включая Кодройпо). Эти звуки распределены не случайным образом, а соответствуют разным источникам: латинское краткое E в открытом слоге производит западное [ei], но центральное [iː] , тогда как латинское долгое Ī производит [iː] в обоих диалектах. Аналогично, латинское краткое O в открытом слоге производит западное [ou], но центральное [uː] , тогда как латинское долгое Ū производит [uː] в обоих диалектах. Слово mûr , например, означает как «стена» (лат. MŪRUM ), так и «(он, она, оно) умирает» (вульгарная латынь * MORIT от лат. MORITUR ); оба слова произносятся [muːr] в центральных диалектах, но соответственно [muːr] и [mour] в западных диалектах.

Долгие согласные (ll, rr и т. д.), часто используемые в итальянском языке, обычно отсутствуют во фриульском.

Фриульские долгие гласные происходят в основном от удлинения гласных в ударных открытых слогах , когда последующая гласная была утрачена. [14] Фриульская длительность гласных не имеет никакого отношения к длительности гласных в классической латыни. Например, латинское valet дает vâl «стоит» с долгой гласной, но латинское vallem дает val «долина» с короткой гласной. Долгие гласные не встречаются, когда последующая гласная сохраняется, например:

Вполне возможно, что удлинение гласных изначально происходило во всех ударных открытых слогах, а затем было утрачено в неконечных слогах. [16] Доказательства этого можно найти, например, в расходящемся результате вульгарной латыни */ɛ/ , которая становится /jɛ/ в изначально закрытых слогах, но /i(ː)/ в центральнофриульском в изначально открытых слогах, в том числе и не в конце. Примеры: siet «семь» < вульгарная латынь */sɛtte/ < латинский SEPTEM , в конце слова pît «стопа» < вульгарная латынь */pɛde/ < латинский PEDEM , не в конце слова tivit /ˈtivit/ «прохладный, тёплый» < вульгарная латынь */tɛpedu/ < латинский TEPIDUM .

Дополнительным источником долготы гласных является компенсаторное удлинение перед утраченными согласными при определенных обстоятельствах, ср. pâri "отец" < латинское patrem , vôli "глаз" < латинское oc(u)lum , lîre "фунт" < латинское libra . Это приводит к долгим гласным в неконечных слогах и, по-видимому, было отдельным, более поздним развитием, чем первичное удлинение в открытых слогах. Обратите внимание, например, на развитие вульгарной латыни */ɛ/ в этом контексте: */ɛ/ > */jɛ/ > /jeː/ , как в piêre "камень" < латинское PETRAM , отличающееся от результата /i(ː)/ в изначально открытых слогах (см. выше).

Дополнительные осложнения:

Синхронный анализ долготы гласных во фриульском языке часто утверждает, что она предсказуемо встречается в конечных слогах перед основным звонким шумным , который затем оглушается. [17] Анализы такого рода сталкиваются с трудностями в отношении контрастов долгих гласных, которые встречаются не в конце (например, pâri «отец», упомянутое выше) или не перед шумными (например, fi «фига» против «сын», val «долина» против vâl «стоит»).

Морфология

Фриульский язык по своей морфологии существенно отличается от итальянского; во многих отношениях он ближе к французскому .

Существительные

Во фриульском языке, как и в других романских языках , существительные бывают либо мужского, либо женского рода (например, « il mûr » («стена», мужской род), « la cjadree » («стул», женский род).

Женственный

Большинство женских существительных оканчиваются на -e , что произносится, в отличие от стандартного французского языка:

Однако некоторые существительные женского рода оканчиваются на согласную, в том числе и те, которые оканчиваются на -zion , что происходит от латинского слова .

Обратите внимание, что в некоторых фриульских диалектах женское окончание -e на самом деле представляет собой -a или -o, что характеризует диалектную область языка и называется диалектами с окончанием a/o (например, cjase пишется как cjaso или cjasa — последнее является старейшей формой женского окончания).

Мужской

Большинство существительных мужского рода оканчиваются либо на согласную, либо на -i .

Несколько существительных мужского рода оканчиваются на -e , включая sisteme (система) и probleme (проблема). Обычно это слова из древнегреческого . Однако, поскольку большинство существительных мужского рода оканчиваются на согласную, вместо этого часто встречаются формы sistem и problem , чаще в печати, чем в речи.

Есть также ряд существительных мужского рода, заимствованных из итальянского языка без изменений , с конечным -o , например, treno (поезд). Многие слова полностью впитались в язык и даже образуют множественное число с помощью правильного фриульского -s , а не итальянского desinence, изменяющегося. Тем не менее, есть некоторые пуристы, включая влиятельных в фриульском издательском деле, которые неодобрительно относятся к таким словам и настаивают на том, что «правильные» фриульские термины должны быть без конечного -o . Несмотря на то, что почти всегда слышно treno , оно почти всегда пишется как tren .

Статьи

Определенный артикль во фриульском языке (соответствующий «the» в английском языке) произошел от латинского ille и имеет следующие формы:

Перед гласной и il , и la могут сокращаться до l' в стандартных формах — например, il + arbul (дерево) становится l'arbul. Однако, что касается артикля la , современная грамматика рекомендует предпочитать его неэликованную форму эликтированной: la acuile (орел) , хотя в речи оба звука a произносятся как один. В разговорной речи используются различные другие артикли. [18]

Неопределенный артикль во фриульском языке (соответствующий a и an в английском языке) происходит от латинского unus и различается в зависимости от рода:

Также существует партитивный артикль: des для женского рода и dai для мужского: des vacjisнекоторые коровы и dai librisнекоторые книги.

Прилагательные

Фриульское прилагательное должно согласовываться в роде и числе с существительным, которое оно определяет. Большинство прилагательных имеют четыре формы для единственного (мужского и женского) и множественного (мужского и женского) рода:

(Как и в случае с существительными, для диалектов с окончанием a/o множественное число получается просто добавлением окончания s — например, brute соответствует bruta/bruto , а его форма множественного числа brutisbrutas/brutos ).

Женский род образуется от мужского несколькими способами:

Множественное число

Для образования множественного числа существительных мужского и женского рода, оканчивающихся на -e, -e меняется на -is (тогда как в диалектах с окончанием a/o просто добавляется s).

Множественное число почти всех других существительных — просто -s. Оно всегда произносится как глухое [s], как в английском cats , и никогда как звонкий [z], как в dogs .

В некоторых фриульских диалектах есть много слов, конечный согласный которых становится немым при добавлении -s. К этим словам относятся почти все те, чья форма единственного числа заканчивается на -t. Например, множественное число слова gjat пишется как gjats, но произносится во многих фриульских языках как gjas . Множественное число слова plat 'блюдо', хотя и пишется как plats , часто произносится как plas . Другие слова в этой категории включают clâf (ключ) и clap (камень), чьи формы множественного числа, clâfs и claps, часто произносятся без f или p соответственно (clâs, clas), поэтому более длинная a в первом случае — это все, что отличает его от второго. Конечный -ç, который произносится либо как английское "-ch" (в центральнофриульском), либо как "-s", на письме образуется во множественном числе как -çs, независимо от того, произносится ли во множественном числе как "-s" или "-ts" (в зависимости от диалекта): messaç / messaçs (сообщение).

Исключения

Существительные мужского рода, оканчивающиеся на -l или -li, образуют множественное число путем палатализации конечного -l или -li до -i.

Обратите внимание, что они очень часто соответствуют французским существительным, которые образуют неправильную форму множественного числа в -x : cheval -chevaux, chapeau-chapeaux, cheveu-cheveux, oeil-yeux, genou-genoux .

Существительные женского рода, оканчивающиеся на -l, имеют правильные формы множественного числа.

Существительные мужского рода, оканчивающиеся на -st, образуют множественное число путем палатализации конечного -t до -cj.

Некоторые существительные мужского рода, оканчивающиеся на -t, образуют множественное число путем палатализации конечного -t до -cj:

Существительные, оканчивающиеся на «s», не меняют написание во множественном числе, но некоторые носители могут произносить окончание множественного числа -s иначе, чем единственного числа -s.

Множественное число слова an (год) имеет несколько форм в зависимости от диалекта, включая ain , ains , agn и agns . Независимо от произношения, письменная форма — agns .

То же самое происходит и с прилагательным bon (хороший), поскольку его множественное число — bogns .

Клитические местоимения субъекта

Характерной чертой фриульского языка являются клитические местоимения подлежащего . Известные во фриульском языке как плеонастики , они никогда не бывают ударными; они используются вместе с глаголом для выражения подлежащего и могут находиться перед глаголом в повествовательных предложениях или сразу после него в вопросительных или звательных ( оптативных ) предложениях.

Пример: jo o lavori означает «Я работаю»; lavorio? означает «Я работаю?», а lavorassio означает «Я хотел бы работать».

Глаголы

Наречия

Прилагательное можно превратить в наречие , добавив -mentri к окончанию женского единственного числа прилагательного ( lente становится lentementri , медленно), но иногда [19] оно может потерять -e прилагательного ( facile становится facilmentri , легко). Это более распространено в письменной речи; в устной речи люди часто используют другие формы или обороты речи ( a planc для медленно).

Словарный запас

Большая часть словарного запаса происходит из латыни, с существенными фонологическими и морфологическими изменениями на протяжении всей ее истории. Поэтому многие слова являются общими с другими романскими языками , [20] Вот состав:

Текущее состояние

В настоящее время фриульский язык официально признан в Италии , что подтверждается законом 482/1999, защищающим языковые меньшинства. Поэтому во многих начальных школах было введено факультативное обучение фриульскому языку. Действует интернет-газета, а также есть ряд музыкальных групп, поющих на фриульском языке, и несколько театральных компаний. Недавно на фриульском языке были сняты два фильма ( Tierç lion , Lidrîs cuadrade di trê ), получившие положительные отзывы в итальянских газетах. [ когда? ] Примерно в 40% населенных пунктов провинции Удине дорожные знаки написаны как на фриульском, так и на итальянском. Также существует официальный перевод Библии . В 2005 году известная марка пива использовала фриульский язык в одной из своих рекламных роликов. [ нужна цитата ]

Основной ассоциацией, содействующей использованию и развитию фриульского языка, является Societât filologjiche furlane , основанная в Гориции в 1919 году.

Топонимы

Дорожные знаки на итальянском и фриульском языках.

Каждый город и деревня во Фриули имеют два названия : одно на итальянском и одно на фриульском. Только итальянское является официальным и используется в администрации, но широко распространено мнение [ требуется ссылка ], что фриульские названия получат частичное признание в ближайшем будущем. Например, город Удине на фриульском называется Udin , город Толмеццо Тумиеч , а город Авиано называется как Davian , так и Pleif .

Стандартизация

Проблема, которую фриульский язык разделяет с другими языками меньшинств, заключается в кодификации стандартного варианта и подходящей системы письма. Региональный закон 15/1996 утвердил стандартную орфографию, которая представляет собой основу общего варианта и должна использоваться в топонимах, официальных актах, письменных документах. Стандарт основан на центральнофриульском языке, который традиционно использовался в литературе уже в 1700 году и позже (самыми яркими примерами, вероятно, являются работы Пиери Чорута), но с некоторыми изменениями:

Стандартный фриульский язык по-фриульски называется стандартом фурлана , фурлан нормализат или от греческого Coinè .

Критика

Было несколько критиков стандартизации фриульского языка, в основном из числа носителей местных вариантов, которые существенно отличаются от предлагаемого стандарта; они также утверждают, что стандарт может в конечном итоге убить местные варианты. Сторонники стандартизации ссылаются на различные преимущества, которые уникальная форма может принести языку. Прежде всего, это может помочь остановить влияние итальянского языка в неологизмах , которые представляют серьезную угрозу будущему развитию фриульского языка. Они также указывают, что это письменный стандарт, не влияющий на произношение, который может следовать местным вариантам.

Противники стандартизации, с другой стороны, настаивают на том, что стандартный язык, будучи искусственно созданным, совершенно неадекватно отражает местные вариации, особенно из-за различий в фонетическом произношении слов в каждом варианте, которые в некоторых случаях могут даже потребовать специальных и различных диакритических знаков для написания одного варианта.

Разновидности фриульского языка

Можно выделить по крайней мере четыре диалекта фриульского языка, все они взаимно понятны . Обычно они различаются по последней гласной многих частей речи (включая существительные, прилагательные, наречия), следуя этой схеме:

Слово для обозначения дома в центральнофриульском языке — cjase , а в других областях — cjasa или cjaso . Пьер Паоло Пазолини писал свои работы на западнофриульском, так как он выучил этот язык от своей матери, которая была родом из Казарсы/Часарсы [ 21] недалеко от Порденоне .

В XIII веке ранние литературные произведения на фриульском языке были основаны на языке, на котором говорили в Чивидале-дель-Фриули, самом важном городе Фриули. Окончания на -o, которые сейчас встречаются только в некоторых деревнях Карнии . Позже главным городом Фриули стал Удине , а наиболее распространенным окончанием было -a; только с XVI века в стандартном фриульском языке стали использоваться окончания -e.

Системы письма

Вывеска Университета Фриули (Universitât dâl Friûl) в Удине

В официальной системе письма, утвержденной (бывшей, отмененной в 2017 году) провинцией Удине и используемой в официальных документах, фриульский язык пишется с использованием латинского алфавита с c- седилем (ç). Буква q используется только для личных имен и исторических топонимов, а во всех остальных случаях она заменяется на c. Кроме того, k, x, w и y появляются только в заимствованных словах, поэтому они не считаются частью алфавита.

Aa Bb Cc Çç Dd Ee Ff Gg Hh Ii Jj Ll Mm Nn ​​Oo Pp Qq Rr Ss Tt Uu Vv Zz

Существуют также тупые ударения (à, è, ì, ò и ù) и циркумфлексные ударения (â, ê, î, ô и û), которые ставятся над гласными для различения однокоренных слов или для обозначения ударения (первое) и обозначения долгих гласных (последнее).

Другие системы

Альтернативная система называется Faggin-Nazzi по именам ученых, которые ее предложили. Она менее распространена, вероятно, также потому, что она более сложна для новичков из-за использования букв, таких как č, которые типичны для славянских языков , но кажутся чуждыми носителям итальянского языка.

Примеры

Лиса и Воронаперевод на центральнофриульский язык

La bolp e jere di gnûf famade. Если вы хотите, чтобы у вас была булавка для загара, вам нужно было пройти формацию, потому что. «Chel si che mi plasarès!» ea pensât le bolp, ee disè al corvát: «Ce biel che tu sês! Se il to cjant al é biel Come il to aspiet, di sigûr tu sês il plui biel di ducj i ucei!»

Ссылки

Обозначения

Грамматический раздел основан на «Введении во фриульский язык» Р. Понтиссо. Некоторые части также основаны на «Gramatiche furlane» Фаусто Зофа, Edizioni Leonardo, Udine 2002.

Сноски

  1. ^ аб Фриулиан в Ethnologue (25-е изд., 2022 г.)Значок закрытого доступа
  2. ^ Хаммарстрём, Харальд; Форкель, Роберт; Хаспельмат, Мартин; Банк, Себастьян (2022-05-24). "Friulian". Glottolog . Институт эволюционной антропологии имени Макса Планка . Архивировано из оригинала 2022-07-09 . Получено 2022-10-07 .
  3. ^ "Aquileia Cristiana". www.regionefvg.com . Архивировано из оригинала 2003-04-05.
  4. ^ Маркезини, Симона (2019). «L'onomastica nella ricostruzione del Lessico: il caso di Retico ed Etrusco». Mélanges de l'École française de Rome: Antiquité (на итальянском языке). 131 (1). Рим: Французская школа Рима: 123–136. дои : 10.4000/mefra.7613. ISBN 978-2-7283-1428-7. S2CID  214398787 . Получено 31 января 2020 г. .
  5. ^ Шумахер, Стефан; Клюге, Синди (2013–2017). Саломон, Коринна (ред.). «Тезаурус Inscriptionum Raeticarum». Кафедра лингвистики. Венского университета
  6. ^ аб «Сценарий». Тезаурус Inscriptionum Raeticarum . Проверено 4 июня 2024 г.
  7. ^ Marchesini, Simona (2018). "Raetic". Mnamon - Ancient Writing Systems in the Mediterranean . Перевод Rockenhaus, Melanie. Scuola Normale Superiore . Получено 26 июля 2018 г.
  8. ^ Маркезини, Симона (2013). «I rapporti etrusco/retico-italici nella prima Italia alla luce dei dati Lincicii: il caso della «mozione» etrusca». Rivista storica dell'antichità (на итальянском языке). 43 . Болонья: Покровитель редактора: 9–32. ISSN  0300-340X.
  9. ^ Леджвей, Адам; Мейден, Мартин (2016). Оксфордский путеводитель по романским языкам. Oxford University Press. стр. 139. ISBN 9780199677108.
  10. ^ Маркезини, Симона (2019). «L'onomastica nella ricostruzione del Lessico: il caso di Retico ed Etrusco». Mélanges de l'École française de Rome: Antiquité (на итальянском языке). 131 (1). Рим: Французская школа Рима: 123–136. дои : 10.4000/mefra.7613. ISBN 978-2-7283-1428-7. S2CID  214398787 . Получено 31 января 2020 г. .
  11. ^ Фуцилла, Джозеф Герен (1949). Наши итальянские фамилии. Genealogical Publishing Com. стр. 31. ISBN 9780806311876.
  12. ^ Павел Иосад, Оглушение конечной части и удлинение гласных на севере Италии: репрезентативный подход , Слайды, Going Romance 24, 10 декабря 2010 г., Университет Лейдена, Academia Lugduno Batava [1]
  13. ^ Miotti, Renzo (2002). «Фриульский». Журнал Международной фонетической ассоциации . 32 (2): 242. doi : 10.1017/S0025100302001056 (неактивен 2024-09-09).{{cite journal}}: CS1 maint: DOI неактивен по состоянию на сентябрь 2024 г. ( ссылка )
  14. ^ ab Prieto, Pilar (1992), «Компенсаторное удлинение за счет потери гласных и согласных в раннем фриульском», Catalan Working Papers in Linguistics : 205–244
  15. ^ "The Furlan / Friulian Alphabet". www.geocities.ws . Получено 17 марта 2018 г. .
  16. ^ Лопоркаро, Микеле (2005), «(Слишком много) синхронии в диахронии? Длина гласных в миланском диалекте», GLOW Phonology Workshop (PDF)
  17. ^ Торрес-Тамарит, Франсеск (2015), «Длительность и озвончение во фриульском и миланском языках» (PDF) , Natural Language and Linguistic Theory , 33 (4): 1351–1386, doi :10.1007/s11049-014-9271-7, S2CID  170893106
  18. ^ В Северном Фриули вместо il используется el . В Южном и Западном Фриули вместо il используется al . В Северном Фриули вместо lis используется li или las , а вместо la — le .
  19. ^ Так обстоит дело с прилагательными фриульского языка, происходящими от латинских прилагательных второго класса.
  20. ^ "Таблица языкового сходства". slu.edu . Архивировано из оригинала 1 мая 2006 года . Получено 17 марта 2018 года .
  21. ^ "casarsa_casa Пазолини (Колусси) в Касарсе" . pasolini.net . Проверено 17 марта 2018 г.

Внешние ссылки