stringtranslate.com

фриульский язык

Фриульский ( / f r i ˈ l i ə n / free- OO -lee-ən ) или фриульский (исконно furlan или marilenghe ; итал . friulano ; австр. нем . Furlanisch ; слов . furlanščina ) — романский язык , принадлежащий к ретороманской семье языков, на котором говорят в регионе Фриули на северо-востоке Италии . На фриульском языке говорят около 600 000 человек, подавляющее большинство из которых также говорят по-итальянски . Иногда его называют восточноладинским , поскольку он имеет те же корни, что и ладинский , но на протяжении веков он разошелся под влиянием окружающих языков, включая немецкий , итальянский , венецианский и словенский . Документы на фриульском языке датируются XI веком, а поэзия и литература датируются 1300 годом. К XX веку интерес к языку возродился.

История

Исторический флаг Фриула и фриульского народа.

Вопрос, вызывающий много споров, — это влияние латыни, на которой говорили в Аквилее и близлежащих районах. Некоторые утверждают, что у нее были особые черты, которые позже перешли во фриульский. Эпиграфы и надписи того периода показывают некоторые варианты по сравнению со стандартным латинским языком, но большинство из них распространены в других областях Римской империи. Часто упоминается, что Фортунатиан , епископ Аквилеи около 342–357 гг. н. э., написал комментарий к Евангелию на sermo rusticus (общий/ деревенский язык), который, следовательно, сильно отличался от стандартной латыни администрации. [3] Сам текст не сохранился, поэтому его язык не может быть изучен, но его засвидетельствованное существование свидетельствует о смене языков, в то время как, например, другие важные общины Северной Италии все еще говорили на латыни. Языками, на которых говорили до прибытия римлян в 181 г. до н. э., были реэтский , венетский и кельтский . [4] [5] [6] [7] Жители принадлежали к Raeti , вероятно, доиндоевропейскому языковому населению, италийским Veneti и Carni , кельтскому населению. [8] [9] В современном фриульском языке слова Rhaetic, Venetic или Celtic origin включают термины, относящиеся к горам, лесам, растениям или животным, а также местные топонимы и ономастики (например, названия деревень с -acco , -icco ). [6] [10] [11] Присутствуют даже влияния ломбардского языка — Фриули был одним из их оплотов. Аналогичным образом, существует уникальная связь с современным, соседним ломбардским языком .

В фриульском языке также есть множество слов немецкого , словенского и венецианского происхождения. На основании этих свидетельств ученые сегодня сходятся во мнении, что формирование нового фриульского языка датируется примерно 500 годом н. э., в то же время, что и другие диалекты, произошедшие от латыни (см. Вульгарная латынь ). Первые письменные упоминания о новом фриульском языке были обнаружены в административных актах XIII века, но документы стали более частыми в следующем столетии, когда также появились литературные произведения ( например , Frammenti letterari ). Главным центром в то время был Чивидале . Фриульский язык никогда не приобретал первичного официального статуса: юридические статуты сначала писались на латыни, затем на венецианском и, наконец, на итальянском.

«Ладинский вопрос»

Исторический лингвист Грациадио Исайя Асколи выдвинул теорию о том, что ладинский, ретороманский и фриульский языки принадлежат к одной языковой семье.

Идея единства ладинского , ретороманского и фриульского языков исходит от итальянского историка-лингвиста Грациадио Исайи Асколи , родившегося в Гориции . В 1871 году он представил свою теорию о том, что эти три языка являются частью одной семьи, которая в прошлом простиралась от Швейцарии до Муджи и, возможно, также Истрии . Эти три языка являются единственными выжившими представителями этой семьи, и все они развивались по-разному. Фриульский язык был гораздо менее подвержен влиянию немецкого . Ученый Франческато впоследствии утверждал, что до XIV века венецианский язык разделял многие фонетические черты с фриульским и ладинским, и поэтому он считал, что фриульский был гораздо более консервативным языком. Многие черты, которые Асколи считал свойственными ретороманским языкам, на самом деле можно найти и в других языках Северной Италии .

Районы

Италия

Сегодня на фриульском говорят в провинции Удине , включая область Карнийских Альп , а также во всей провинции Порденоне , в половине провинции Гориция и в восточной части провинции Венеция . В прошлом языковые границы были шире, поскольку в Триесте и Мудже говорили на местных вариантах фриульского. Основным документом о диалекте Триеста, или tergestino , является «Dialoghi piacevoli in dialetto vernacolo triestino», опубликованный Дж. Майнати в 1828 году.

Мир

До 1960-х годов Фриули был районом глубокой нищеты, что привело к эмиграции большого количества носителей фриульского языка. Большинство отправилось во Францию , Бельгию и Швейцарию или за пределы Европы — в Канаду , Мексику , Австралию , Уругвай , Аргентину , Бразилию , Венесуэлу , США и Южную Африку . В этих странах существуют ассоциации фриульских иммигрантов (называемые Fogolâr furlan ), которые пытаются защитить свои традиции и язык.

Литература

Первые тексты на фриульском языке датируются XIII веком и в основном представляют собой коммерческие или юридические акты. Примеры показывают, что фриульский язык использовался вместе с латынью, которая по-прежнему была административным языком. Основные образцы литературы, которые сохранились (многое из этого периода было утеряно ), — это поэмы XIV века, которые обычно посвящены теме любви и, вероятно, вдохновлены итальянским поэтическим движением Dolce Stil Novo . Наиболее примечательным произведением является Piruç myò doç inculurit (что означает «Моя груша, вся цветная»); оно было составлено анонимным автором из Чивидале-дель-Фриули, вероятно, в 1380 году.

В первых двух строках различий немного, что свидетельствует о том, что в языке не произошло большой эволюции, за исключением нескольких слов, которые больше не используются (например, dum(n) lo , слово, которое означает «ребенок»). Современный носитель фриульского языка может понять эти тексты с небольшими трудностями.

Вторым важным периодом для фриульской литературы является XVI век. Главным автором этого периода был Эрмес ди Колорет , который написал более 200 стихотворений.

Фонология

Согласные

Примечания:

Гласные

Таблица гласных фриульского языка. [13] Долгие гласные слегка дифтонгические, а синие гласные встречаются без ударения.

Орфография

Некоторые замечания по орфографии (с точки зрения стандартного, т.е. центрального, диалекта): [15]

Долгие гласные и их происхождение

Долгие гласные типичны для фриульского языка и оказывают большое влияние на фриульское произношение итальянского языка.

Во фриульском языке различают краткие и долгие гласные: в следующих минимальных парах (долгие гласные в официальной орфографии отмечены циркумфлексным ударением):

лат (молоко)
лат (ушел)
fis (фиксированный, плотный)
фис (сыновья)
люс (роскошь)
lûs (светлый сущ.)

Фриульские диалекты различаются в своей обработке долгих гласных. В некоторых диалектах некоторые долгие гласные на самом деле являются дифтонгами. Следующая таблица показывает, как шесть слов ( sêt juice, pît foot, fîl "wire", pôc (a) little, fûc fire, mûr "wall") произносятся в четырех диалектах. Каждый диалект использует уникальную схему дифтонгов (желтый) и монофтонгов (синий) для долгих гласных:

Обратите внимание, что гласные î и û в стандартном языке (основанном на центральных диалектах) соответствуют двум разным звукам в западных диалектах (включая Кодройпо). Эти звуки распределены не случайным образом, а соответствуют разным источникам: латинское краткое E в открытом слоге производит западное [ei], но центральное [iː] , тогда как латинское долгое Ī производит [iː] в обоих диалектах. Аналогично, латинское краткое O в открытом слоге производит западное [ou], но центральное [uː] , тогда как латинское долгое Ū производит [uː] в обоих диалектах. Слово mûr , например, означает как «стена» (лат. MŪRUM ), так и «(он, она, оно) умирает» (вульгарная латынь * MORIT от лат. MORITUR ); оба слова произносятся [muːr] в центральных диалектах, но соответственно [muːr] и [mour] в западных диалектах.

Долгие согласные (ll, rr и т. д.), часто используемые в итальянском языке, обычно отсутствуют во фриульском.

Фриульские долгие гласные происходят в основном от удлинения гласных в ударных открытых слогах , когда последующая гласная была утрачена. [14] Фриульская длительность гласных не имеет никакого отношения к длительности гласных в классической латыни. Например, латинское valet дает vâl «стоит» с долгой гласной, но латинское vallem дает val «долина» с короткой гласной. Долгие гласные не встречаются, когда последующая гласная сохраняется, например:

Вполне возможно, что удлинение гласных изначально происходило во всех ударных открытых слогах, а затем было утрачено в неконечных слогах. [16] Доказательства этого можно найти, например, в расходящемся результате вульгарной латыни */ɛ/ , которая становится /jɛ/ в изначально закрытых слогах, но /i(ː)/ в центральнофриульском в изначально открытых слогах, в том числе и не в конце. Примеры: siet «семь» < вульгарная латынь */sɛtte/ < латинский SEPTEM , в конце слова pît «стопа» < вульгарная латынь */pɛde/ < латинский PEDEM , не в конце слова tivit /ˈtivit/ «прохладный, тёплый» < вульгарная латынь */tɛpedu/ < латинский TEPIDUM .

Дополнительным источником долготы гласных является компенсаторное удлинение перед утраченными согласными при определенных обстоятельствах, ср. pâri "отец" < латинское patrem , vôli "глаз" < латинское oc(u)lum , lîre "фунт" < латинское libra . Это приводит к долгим гласным в неконечных слогах и, по-видимому, было отдельным, более поздним развитием, чем первичное удлинение в открытых слогах. Обратите внимание, например, на развитие вульгарной латыни */ɛ/ в этом контексте: */ɛ/ > */jɛ/ > /jeː/ , как в piêre "камень" < латинское PETRAM , отличающееся от результата /i(ː)/ в изначально открытых слогах (см. выше).

Дополнительные осложнения:

Синхронный анализ долготы гласных во фриульском языке часто утверждает, что она предсказуемо встречается в конечных слогах перед звонким шумным согласным , который затем оглушается. [17] Анализы такого рода сталкиваются с трудностями в отношении контрастов долгих гласных, которые встречаются не в конце (например, pâri «отец», упомянутое выше) или не перед шумными согласными (например, fi «фига» против «сын», val «долина» против vâl «стоит»).

Морфология

Фриульский язык по своей морфологии существенно отличается от итальянского; во многих отношениях он ближе к французскому .

Существительные

Во фриульском языке, как и в других романских языках , существительные бывают либо мужского, либо женского рода (например, « il mûr » («стена», мужской род), « la cjadree » («стул», женский род).

Женственный

Большинство женских существительных оканчиваются на -e , что произносится, в отличие от стандартного французского языка:

Однако некоторые существительные женского рода оканчиваются на согласную, в том числе и те, которые оканчиваются на -zion , что происходит от латинского слова .

Обратите внимание, что в некоторых фриульских диалектах окончание женского рода -e на самом деле представляет собой -a или -o, что характеризует диалектную область языка и называется диалектами с окончанием a/o (например, cjase пишется как cjaso или cjasa — последнее является старейшей формой женского окончания).

Мужской

Большинство существительных мужского рода оканчиваются либо на согласную, либо на -i .

Несколько существительных мужского рода оканчиваются на -e , включая sisteme (система) и probleme (проблема). Обычно это слова из древнегреческого . Однако, поскольку большинство существительных мужского рода оканчиваются на согласную, вместо них часто встречаются формы sistem и problem , чаще в печати, чем в речи.

Есть также ряд существительных мужского рода, заимствованных из итальянского языка без изменений , с конечным -o , например, treno (поезд). Многие слова полностью впитались в язык и даже образуют множественное число с помощью правильного фриульского -s , а не итальянского desinence, изменяющегося. Тем не менее, есть некоторые пуристы, включая влиятельных в фриульском издательском деле, которые неодобрительно относятся к таким словам и настаивают на том, что «правильные» фриульские термины должны быть без конечного -o . Несмотря на то, что почти всегда слышно treno , оно почти всегда пишется как tren .

Статьи

Определенный артикль во фриульском языке (соответствующий «the» в английском языке) произошел от латинского ille и имеет следующие формы:

Перед гласной и il , и la могут сокращаться до l' в стандартных формах — например, il + arbul (дерево) становится l'arbul. Однако, что касается артикля la , современная грамматика рекомендует предпочесть его неэликантную форму эликтированной: la acuile (орел) , хотя в речи оба звука a произносятся как один. В разговорной речи используются различные другие артикли. [18]

Неопределенный артикль во фриульском языке (соответствующий a и an в английском языке) происходит от латинского unus и различается в зависимости от рода:

Также существует партитивный артикль: des для женского рода и dai для мужского: des vacjisнекоторые коровы и dai librisнекоторые книги.

Прилагательные

Фриульское прилагательное должно согласовываться в роде и числе с существительным, которое оно определяет. Большинство прилагательных имеют четыре формы для единственного (мужского и женского) и множественного (мужского и женского) рода:

(Как и в случае с существительными, для диалектов с окончанием a/o множественное число получается просто добавлением окончания s — например, brute соответствует bruta/bruto , а его форма множественного числа brutisbrutas/brutos ).

Женский род образуется от мужского несколькими способами:

Множественное число

Для образования множественного числа существительных мужского и женского рода, оканчивающихся на -e, -e меняется на -is (тогда как в диалектах с окончанием a/o просто добавляется s).

Множественное число почти всех других существительных — просто -s. Оно всегда произносится как глухое [s], как в английском cats , и никогда как звонкий [z], как в dogs .

В некоторых фриульских диалектах есть много слов, конечный согласный которых становится немым при добавлении -s. К этим словам относятся почти все те, чья форма единственного числа заканчивается на -t. Например, множественное число слова gjat пишется как gjats, но произносится во многих фриульских языках как gjas . Множественное число слова plat 'блюдо', хотя и пишется как plats , часто произносится как plas . Другие слова в этой категории включают clâf (ключ) и clap (камень), чьи формы множественного числа, clâfs и claps, часто произносятся без f или p соответственно (clâs, clas), поэтому более длинная a в первом случае — это все, что отличает его от второго. Конечный -ç, который произносится либо как английское "-ch" (в центральнофриульском), либо как "-s", на письме образуется во множественном числе как -çs, независимо от того, произносится ли во множественном числе как "-s" или "-ts" (это зависит от диалекта): messaç / messaçs (сообщение).

Исключения

Существительные мужского рода, оканчивающиеся на -l или -li, образуют множественное число путем палатализации конечного -l или -li до -i.

Обратите внимание, что они очень часто соответствуют французским существительным, образующим неправильную форму множественного числа в -x : cheval -chevaux, chapeau-chapeaux, cheveu-cheveux, oeil-yeux, genou-genoux .

Существительные женского рода, оканчивающиеся на -l, имеют правильные формы множественного числа.

Существительные мужского рода, оканчивающиеся на -st, образуют множественное число путем палатализации конечного -t до -cj.

Некоторые существительные мужского рода, оканчивающиеся на -t, образуют множественное число путем палатализации конечного -t до -cj:

Существительные, оканчивающиеся на «s», не меняют написание во множественном числе, но некоторые носители могут произносить окончание множественного числа -s иначе, чем единственного числа -s.

Множественное число слова an (год) имеет несколько форм в зависимости от диалекта, включая ain , ains , agn и agns . Независимо от произношения, письменная форма — agns .

То же самое происходит и с прилагательным bon (хороший), поскольку его множественное число — bogns .

Клитические местоимения субъекта

Характерной чертой фриульского языка являются клитические местоимения подлежащего . Известные во фриульском языке как плеонастики , они никогда не бывают ударными; они используются вместе с глаголом для выражения подлежащего и могут находиться перед глаголом в повествовательных предложениях или сразу после него в вопросительных или звательных ( оптативных ) предложениях.

Пример: jo o lavori означает «Я работаю»; lavorio? означает «Я работаю?», а lavorassio означает «Я хотел бы работать».

Глаголы

Наречия

Прилагательное можно превратить в наречие , добавив -mentri к окончанию женского единственного числа прилагательного ( lente становится lentementri , медленно), но иногда [19] оно может потерять -e прилагательного ( facile становится facilmentri , легко). Это более распространено в письменной речи; в устной речи люди часто используют другие формы или обороты речи ( a planc для медленно).

Словарный запас

Большая часть словарного запаса происходит из латыни, с существенными фонологическими и морфологическими изменениями на протяжении всей ее истории. Поэтому многие слова являются общими с другими романскими языками , [20] Вот состав:

Текущее состояние

В настоящее время фриульский язык официально признан в Италии , что подтверждается законом 482/1999, защищающим языковые меньшинства. Поэтому во многих начальных школах было введено факультативное обучение фриульскому языку. Действует интернет-газета, а также есть ряд музыкальных групп, поющих на фриульском языке, и несколько театральных компаний. Недавно на фриульском языке были сняты два фильма ( Tierç lion , Lidrîs cuadrade di trê ), получившие положительные отзывы в итальянских газетах. [ когда? ] Примерно в 40% населенных пунктов провинции Удине дорожные знаки есть как на фриульском, так и на итальянском. Также существует официальный перевод Библии . В 2005 году известная марка пива использовала фриульский язык в одной из своих рекламных роликов. [ нужна цитата ]

Основной ассоциацией, содействующей использованию и развитию фриульского языка, является Societât filologjiche furlane , основанная в Гориции в 1919 году.

Топонимы

Дорожные знаки на итальянском и фриульском языках.

Каждый город и деревня во Фриули имеют два названия : одно на итальянском и одно на фриульском. Только итальянское является официальным и используется в администрации, но широко распространено мнение [ требуется ссылка ], что фриульские названия получат частичное признание в ближайшем будущем. Например, город Удине на фриульском называется Udin , город Толмеццо Тумиеч , а город Авиано называется как Davian , так и Pleif .

Стандартизация

Проблема, которую фриульский язык разделяет с другими языками меньшинств, заключается в кодификации стандартного варианта и подходящей системы письма. Региональный закон 15/1996 утвердил стандартную орфографию, которая представляет собой основу общего варианта и должна использоваться в топонимах, официальных актах, письменных документах. Стандарт основан на центральнофриульском языке, который традиционно использовался в литературе уже в 1700 году и позже (самыми яркими примерами, вероятно, являются работы Пиери Чорута), но с некоторыми изменениями:

Стандартный фриульский язык по-фриульски называется стандартом фурлана , фурлан нормализат или от греческого Coinè .

Критика

Было несколько критиков стандартизации фриульского языка, в основном из числа носителей местных вариантов, которые существенно отличаются от предлагаемого стандарта; они также утверждают, что стандарт может в конечном итоге убить местные варианты. Сторонники стандартизации ссылаются на различные преимущества, которые уникальная форма может принести языку. Прежде всего, это может помочь остановить влияние итальянского языка в неологизмах , которые представляют серьезную угрозу будущему развитию фриульского языка. Они также указывают, что это письменный стандарт, не влияющий на произношение, который может следовать местным вариантам.

Противники стандартизации, с другой стороны, настаивают на том, что стандартный язык, будучи искусственно созданным, совершенно неадекватно отражает местные вариации, особенно из-за различий в фонетическом произношении слов в каждом варианте, которые в некоторых случаях могут даже потребовать специальных и различных диакритических знаков для написания одного варианта.

Разновидности фриульского языка

Можно выделить по крайней мере четыре диалекта фриульского языка, все они взаимно понятны . Обычно они различаются по последней гласной многих частей речи (включая существительные, прилагательные, наречия), следуя этой схеме:

Слово для обозначения дома в центральнофриульском языке — cjase , а в других областях — cjasa или cjaso . Пьер Паоло Пазолини писал свои произведения на западнофриульском, так как он выучил этот язык от своей матери, которая была родом из Казарсы/Часарсы [21] недалеко от Порденоне .

В XIII веке ранние литературные произведения на фриульском языке были основаны на языке, на котором говорили в Чивидале-дель-Фриули, самом важном городе Фриули. Окончания на -o, которые сейчас встречаются только в некоторых деревнях Карнии . Позже главным городом Фриули стал Удине , а наиболее распространенным окончанием было -a; только с XVI века в стандартном фриульском языке стали использоваться окончания -e.

Системы письма

Вывеска Университета Фриули (Universitât dâl Friûl) в Удине

В официальной системе письма, утвержденной (бывшей, отмененной в 2017 году) провинцией Удине и используемой в официальных документах, фриульский язык пишется с использованием латинского алфавита с c- седилем (ç). Буква q используется только для личных имен и исторических топонимов, а во всех остальных случаях она заменяется на c. Кроме того, k, x, w и y появляются только в заимствованных словах, поэтому они не считаются частью алфавита.

Aa Bb Cc Çç Dd Ee Ff Gg Hh Ii Jj Ll Mm Nn ​​Oo Pp Qq Rr Ss Tt Uu Vv Zz

Существуют также тупые ударения (à, è, ì, ò и ù) и циркумфлексные ударения (â, ê, î, ô и û), которые ставятся над гласными для различения однокоренных слов или для обозначения ударения (первое) и обозначения долгих гласных (последнее).

Другие системы

Альтернативная система называется Faggin-Nazzi по именам ученых, которые ее предложили. Она менее распространена, вероятно, также потому, что она более сложна для новичков из-за использования букв, таких как č, которые типичны для славянских языков , но кажутся чуждыми носителям итальянского языка.

Примеры

Лиса и Воронаперевод на центральнофриульский язык

La bolp e jere di gnûf famade. Если вы хотите получить булавку для загара, вы можете получить все формальности, потому что. «Chel si che mi plasarès!» ea pensât le bolp, ee disè al corvát: «Ce biel che tu sês! Se il to cjant al é biel Come il to aspiet, di sigûr tu sês il plui biel di ducj i ucei!»

Ссылки

Обозначения

Грамматический раздел основан на «Введении в фриульский язык» Р. Понтиссо. Некоторые части также основаны на «Gramatiche furlane» Фаусто Зофа, Edizioni Leonardo, Udine 2002.

Сноски

  1. ^ аб Фриулиан в Ethnologue (25-е изд., 2022 г.)Значок закрытого доступа
  2. ^ Хаммарстрём, Харальд; Форкель, Роберт; Хаспельмат, Мартин; Банк, Себастьян (2022-05-24). "Friulian". Glottolog . Институт эволюционной антропологии имени Макса Планка . Архивировано из оригинала 2022-07-09 . Получено 2022-10-07 .
  3. ^ "Aquileia Cristiana". www.regionefvg.com . Архивировано из оригинала 2003-04-05.
  4. ^ Маркезини, Симона (2019). «L'onomastica nella ricostruzione del Lessico: il caso di Retico ed Etrusco». Mélanges de l'École française de Rome: Antiquité (на итальянском языке). 131 (1). Рим: Французская школа Рима: 123–136. дои : 10.4000/mefra.7613. ISBN 978-2-7283-1428-7. S2CID  214398787 . Получено 31 января 2020 г. .
  5. ^ Шумахер, Стефан; Клюге, Синди (2013–2017). Саломон, Коринна (ред.). «Тезаурус Inscriptionum Raeticarum». Кафедра лингвистики. Венского университета
  6. ^ аб «Сценарий». Тезаурус Inscriptionum Raeticarum . Проверено 4 июня 2024 г.
  7. ^ Marchesini, Simona (2018). "Raetic". Mnamon - Ancient Writing Systems in the Mediterranean . Перевод Rockenhaus, Melanie. Scuola Normale Superiore . Получено 26 июля 2018 г.
  8. ^ Маркезини, Симона (2013). «I rapporti etrusco/retico-italici nella prima Italia alla luce dei dati Lincicii: il caso della «mozione» etrusca». Rivista storica dell'antichità (на итальянском языке). 43 . Болонья: Покровитель редактора: 9–32. ISSN  0300-340X.
  9. ^ Леджвей, Адам; Мейден, Мартин (2016). Оксфордский путеводитель по романским языкам. Oxford University Press. стр. 139. ISBN 9780199677108.
  10. ^ Маркезини, Симона (2019). «L'onomastica nella ricostruzione del Lessico: il caso di Retico ed Etrusco». Mélanges de l'École française de Rome: Antiquité (на итальянском языке). 131 (1). Рим: Французская школа Рима: 123–136. дои : 10.4000/mefra.7613. ISBN 978-2-7283-1428-7. S2CID  214398787 . Получено 31 января 2020 г. .
  11. ^ Фуцилла, Джозеф Герен (1949). Наши итальянские фамилии. Genealogical Publishing Com. стр. 31. ISBN 9780806311876.
  12. ^ Павел Иосад, Оглушение конечной части и удлинение гласных на севере Италии: репрезентативный подход , Слайды, Going Romance 24, 10 декабря 2010 г., Университет Лейдена, Academia Lugduno Batava [1]
  13. ^ Miotti, Renzo (2002). «Фриульский». Журнал Международной фонетической ассоциации . 32 (2): 242. doi : 10.1017/S0025100302001056 (неактивен 2024-09-09).{{cite journal}}: CS1 maint: DOI неактивен по состоянию на сентябрь 2024 г. ( ссылка )
  14. ^ ab Prieto, Pilar (1992), «Компенсаторное удлинение за счет потери гласных и согласных в раннем фриульском», Catalan Working Papers in Linguistics : 205–244
  15. ^ "The Furlan / Friulian Alphabet". www.geocities.ws . Получено 17 марта 2018 г. .
  16. ^ Лопоркаро, Микеле (2005), «(Слишком много) синхронии в диахронии? Длина гласных в миланском диалекте», GLOW Phonology Workshop (PDF)
  17. ^ Торрес-Тамарит, Франсеск (2015), «Длительность и озвончение во фриульском и миланском языках» (PDF) , Natural Language and Linguistic Theory , 33 (4): 1351–1386, doi :10.1007/s11049-014-9271-7, S2CID  170893106
  18. ^ В Северном Фриули вместо il используется el . В Южном и Западном Фриули вместо il используется al . В Северном Фриули вместо lis используется li или las , а вместо la — le .
  19. ^ Так обстоит дело с прилагательными фриульского языка, происходящими от латинских прилагательных второго класса.
  20. ^ "Таблица языкового сходства". slu.edu . Архивировано из оригинала 1 мая 2006 года . Получено 17 марта 2018 года .
  21. ^ "casarsa_casa Пазолини (Колусси) в Касарсе" . pasolini.net . Проверено 17 марта 2018 г.

Внешние ссылки