stringtranslate.com

Хакка китайский

Говорящий на языке хакка, запись сделана на Тайване .

Хакка ( китайский :客家话; пиньинь : Kèjiāhuà ; Pha̍k-fa-sṳ : Hak-kâ-va / Hak-kâ-fa , китайский :客家语; пиньинь : Kèyٔ ) образует языковую группу разновидностей китайского языка , на котором говорят изначально народ хакка в некоторых частях Южного Китая и некоторых диаспорных районах Тайваня , Юго-Восточной Азии и в зарубежных китайских общинах по всему миру.

Из-за своего преимущественного использования в разбросанных изолированных регионах, где общение ограничено местной территорией, хакка разработал многочисленные разновидности или диалекты , на которых говорят в разных провинциях, таких как Гуандун , Гуанси , Хайнань , Фуцзянь , Сычуань , Хунань , Цзянси , Гуйчжоу , а также а также в Тайване , Сингапуре , Малайзии , Таиланде и Индонезии . Хакка не является взаимопонятным с юэ , у , южным мин , мандаринским языком или другими ветвями китайского языка и сам по себе содержит несколько взаимно непонятных разновидностей. Он наиболее тесно связан с Ганом и иногда классифицируется как разновидность Гана с несколькими северными разновидностями хакка [ какие? ] даже частично взаимопонятны с южным Ганом. Существует также вероятность того, что сходство является лишь результатом общих особенностей территории . [5]

Тайвань называет хакка одним из своих национальных языков , рассматривая таким образом язык как предмет своего изучения и сохранения. Существуют различия в произношении между тайваньскими диалектами хакка и диалектами хакка материкового Китая; даже на Тайване существуют две основные местные разновидности хакка.

Диалект Мэйсянь (Мойен) северо-востока провинции Гуандун в материковом Китае был принят правительством материкового Китая в качестве «стандартного» диалекта. В 1960 году Департамент образования провинции Гуандун официально латинизировал мойен , один из четырех языков, получивших этот статус в Гуандуне.

Этимология

Название народа хакка , который является преобладающим носителем этого сорта, буквально означает «гостевые семьи» или «гости»: хак (мандаринский диалект: ) означает «гость», а ка (мандаринский диалект: jiā ) означает «семья». . Между собой люди хакка по-разному называли свой язык Хак-ка-фа ( -ва ), Хак-фа ( -ва ), Ту-гун-дунг-фа ( -ва ), буквально «Родной язык Гуандуна», и Нгай-фа. ( -va ), «Мой/наш язык». В уезде Тунгу провинции Цзянси люди называют свой язык хуай-юань-фа .

История

История ранних веков

Принято считать, что народ хакка возник в результате нескольких эпизодов миграции из северного Китая в южный Китай в периоды войн и гражданских беспорядков [6] , начиная с конца Западного Цзинь . [7] Предки хакка прибыли из нынешних центральных равнинных провинций Хэнань и Шэньси и принесли с собой особенности китайских разновидностей, на которых говорили в этих областях в то время. (С тех пор речь в этих регионах превратилась в диалекты современного мандаринского языка ). В современном хакка присутствуют многие архаичные черты, включая конечные согласные -p -t -k , которые встречаются в других современных южно-китайских разновидностях, но которые были потеряны в китайском языке.

Лоран Сагарт (2002) [8] считает хакка и южный ганский китайский диалектами сестринскими диалектами, произошедшими от единого общего предкового языка (прото-южный ган), на котором говорили в центральной части Цзянси во времена династии Сун . В Хакка и южном Гане Сагарт (2002) идентифицирует некитайский субстрат , который, возможно, представляет собой хмонг-миен , архаический слой и более поздний позднесреднекитайский слой . Лексические связи между хакка, кра-дай и хмонг-миен также были предложены Дэном (1999). [9]

Из-за миграции носителей хакка, возможно, находился под влиянием других языковых областей, через которые мигрировали предки, говорящие на хакка. Например, общая лексика встречается в языках хакка, мин и ше (хмонг-миен). [ нужна цитата ] Сегодня большинство людей шэ в Фуцзяне и Чжэцзяне говорят на шехуа , который тесно связан с хакка.

Лингвистическое развитие

В хакка, как и в большинстве китайских разновидностей, обычно можно обнаружить регулярную закономерность изменения звука , происходящую от более ранних форм китайского языка. Некоторые примеры:

Фонология

Диалекты

𠊎講客。客語友善環境。
(Нгай гонг Хак。Хак-нги ю-сан фан-кин)
(Я говорю на языке хакка. Атмосфера, дружественная к языку хакка.)

В хакка столько региональных диалектов, сколько округов, в которых большинство говорят на хакка. Некоторые [ какие? ] этих диалектов хакка не взаимопонятны друг с другом. Мэйсянь окружен уездами Пинъюань , Дабу , Цзяолин , Синнин , Ухуа и Фэншунь . В каждом округе есть свои особые фонологические достопримечательности. Например, в Синнинге отсутствуют коды [-m] и [-p] . Они объединились в [-n] и [-t] соответственно. Вдали от Мэйсянь в диалекте Гонконга отсутствует медиальный [-u-] , поэтому в то время как в диалекте Мэйсянь иероглиф 光 произносится как [kwɔŋ˦] , в диалекте гонконгского хакка он произносится как [kɔŋ˧] , что похоже на На языке хакка говорят в соседнем Шэньчжэне .

Тона также различаются в разных диалектах хакка. Большинство диалектов хакка имеют шесть тонов. Однако есть диалекты, которые утратили все свои проверенные тона ( рушэн ), и иероглифы, изначально принадлежавшие к этому классу тонов, распределяются по неру- тонам . Примером такого диалекта является Чангтин , расположенный в провинции Западная Фуцзянь. Более того, есть свидетельства сохранения более ранней системы тонов хакка в диалектах Хайфэн и Луфэн , расположенных в прибрежной юго-восточной провинции Гуандун . Они содержат расщепление инь-ян в тоне цюй , дающее всего семь тонов (с регистрами инь-ян в тонах пинг , ру и тон шан ).

На Тайване существуют два основных диалекта: Сысянь и Хайлу (альтернативно известный как Хайфэн; Хайлу относится к округу Хайфэн и округу Луфэн ). Большинство говорящих на языке хакка на Тайване ведут свое происхождение от этих двух регионов. Носители сиксианского языка происходят из префектуры Цзяин, в основном из четырех уездов Чэнсян (ныне район Мэйсянь ), Чжэнпин (ныне Цзяолин ), Синнин и Пинъюань . В большинстве диалектов тайваньского хакка , за исключением Сиксиан и Дабу, сохранились постальвеолярные согласные ( [tʃ] , [tʃʰ] , [ʃ] и [ʒ] ), которые необычны для других южно-китайских разновидностей.

Этнолог сообщает, что диалектами хакка являются Юэ-Тай (Мэйсянь, Ухуа, Раопин, Тайвань Кецзя: Мэйчжоу выше), Юэчжун (Центральный Гуандун), Хуэйчжоу, Юэбэй (Северный Гуандун), Тинчжоу (Мин-Ке), Нин-Лун ( Луннань), Югуй и Тонгу.

Словарный запас

Как и другие южно-китайские разновидности, хакка сохраняет много односложных слов из более ранних стадий китайского языка; таким образом, большое количество слогов различаются по тону и конечной согласной. Это уменьшает потребность в сложных словах. Однако, как и в других китайских вариантах, в нем есть слова, состоящие более чем из одного слога.

Хакка, как и многие другие китайские разновидности, такие как мин и кантонский диалект, предпочитает глагол [kɔŋ˧˩] , когда речь идет о «говорении», а не мандаринском; сю (произношение хакка: [sɔt˩] ).

Хакка использует [sit˥] , как и кантонский [sɪk˨] для глагола «есть» и [jɐm˧˥] (хакка [jim˧˩] ) для «пить», в отличие от мандаринского языка, который предпочитает chī (хакка [kʰiɛt˩] ) как «есть» и; (хакка [hɔt˩] ) означает «пить», хотя значения на языке хакка разные: «заикаться» и «испытывать жажду» соответственно.

Системы письма

Хакка Китайский Ханзи

Китайский сценарий

Китайский хакка обычно пишется с использованием китайских иероглифов (漢字,漢字 Hon-sṳ ).

Латиница

Различные диалекты хакка, такие как тайваньский хакка , иногда пишутся латиницей или фак -фа-сх .

Диалекты хакка были написаны в ряде латинских орфографий, в основном для религиозных целей, по крайней мере, с середины 19 века. Популярный «Маленький принц» также был переведен на язык хакка (2000 г.), в частности на тайваньский диалект мяоли (который сам по себе является вариантом сиксийского диалекта ). Это также было двойным письмом, хотя и с использованием схемы Тонгён Пиньинь . [ нужна цитата ]

СМИ

Цай Инь-вэнь , президент Китайской Республики (Тайвань) тайваньского происхождения хакка, выступает на радиовещании «Лектор языка хакка», чтобы произнести речь.

Hakka TV — это государственный телеканал на Тайване, в основном на языке хакка, который начал свою деятельность в 2003 году. В материковом Китае общественный канал хакка компании Meizhou Televisions (梅州电视台客家公共频道) с 2006 года круглосуточно вещает на языке хакка. [13] ] [ нужен лучший источник ]

Смотрите также

Примечания

  1. ^ Национальный язык Тайваня ; [2] также установлен законом статус Тайваня как одного из языков объявлений в общественном транспорте [3] и теста на натурализацию . [4]
  2. ^ Стандартный китайский эквивалентпроизносится как [ŋɔ˧] .
  3. ^ Стандартные китайские эквиваленты///произносятся как [tʰa˧] .

Рекомендации

  1. ^ Хакка в Ethnologue (26-е изд., 2023 г.)Значок закрытого доступа
  2. ^ Фань, Чэн-сян; Као, Эвелин (25 декабря 2018 г.). «Проект закона о развитии национального языка освобождает законодательную базу». Фокус Тайваньского новостного канала . Центральное информационное агентство. Архивировано из оригинала 25 декабря 2018 г.
  3. ^ "D Дахонг yùnshū gōngjù bòyīn yǔyán píngděng bǎozhàng fǎ" 大眾 工具 播音 語言 平等 保障法 保障法 [ACT на защиту равенства в радиовещании в общественном транспорте] (на китайском языке) - через викирус.
  4. ^ Статья 6 Стандартов определения основных языковых способностей и общих знаний о правах и обязанностях натурализованных граждан. Архивировано 25 июля 2017 г. на Wayback Machine.
  5. ^ Тергуд, Грэм; ЛаПолла, Рэнди Дж., ред. (2003). Сино-тибетские языки . Рутледж. ISBN 0-7007-1129-5.
  6. ^ «Народ хакка> Историческая справка» . edu.ocac.gov.tw. _ Архивировано из оригинала 9 сентября 2019 г. Проверено 11 июня 2010 г.
  7. ^ «[Вставьте сюда заголовок]». edu.ocac.gov.tw (на китайском языке). Архивировано из оригинала 30 августа 2004 г. Проверено 12 октября 2014 г.
  8. ^ Сагарт (2002).
  9. ^ Дэн, Сяохуа 邓晓华 (1999). «Kèjiāhuà gēn Miáo-Yáo-Zhuang-Dòngyǔ de Guanxì wèntí» 客家话跟苗瑶壮侗语的关系问题(PDF) . Минзу ювен 民族语文(на китайском языке). 3 : 42–49. Архивировано из оригинала (PDF) 27 марта 2019 г. Проверено 03 июля 2021 г.
  10. ^ Чжан, Бохуэй 詹伯慧 (1993). «Гундун Шэн Раопин фанъян цзи инь»广东省饶平方言记音. Фангьян 方言(на упрощенном китайском языке) (2): 129–141.
  11. ^ Лю, Женфа劉鎮發 (1997). Кей пиньин зихуи 客語拼音字彙[ Словарь хакка пиньинь ] (на китайском языке). Сянган чжунвэнь дасюэ чубанше. п. XXVI. ISBN 962-201-750-9.
  12. ^ 𠍲. Jiàoyùbù yìtǐzì zìdiώn 教育部異體字字典[ Словарь вариантов китайских иероглифов Министерства образования ] (на китайском языке) . Проверено 4 ноября 2021 г.
  13. ^ "Méizhōu diànshìtái kāishè quán kèjiā huà píndào (24 xiǎoshi bō chū)" 梅州电视台开设全客家话频道(24小时播出) [Открытие телестанции Мэйчжоу канал на диалекте хакка (24-часовое вещание)]. Луофу Шань Пубу де Боке 罗浮山瀑布的博客(на китайском языке). blog.sina.com.cn. 21 июля 2011 г.

дальнейшее чтение