Разновидность арамейского языка, используемая в еврейской Библии.
Библейский арамейский язык — это форма арамейского языка , которая используется в книгах Даниила и Ездры [1] в еврейской Библии . Его не следует путать с Таргумами – арамейскими пересказами, объяснениями и расширениями еврейских писаний.
История
Во время вавилонского плена евреев, начавшегося около 600 г. до н.э., язык, на котором говорили евреи, начал меняться с иврита на арамейский , а арамейское квадратное письмо заменило палеоеврейский алфавит . [2] После того, как империя Ахеменидов аннексировала Нововавилонскую империю в 539 г. до н.э., арамейский язык стал основным языком общественной жизни и управления. Дарий Великий объявил [3] имперский арамейский официальным языком западной половины своей империи в 500 г. до н. э., и именно имперский арамейский составляет основу библейского арамейского языка.
Библейский иврит постепенно был низведен до статуса литургического языка и языка богословского обучения, а евреи периода Второго Храма , начавшегося в 516 г. до н.э., говорили на западной форме староарамейского языка до их частичной эллинизации в 3 веке до н.э. и возможное появление среднего арамейского языка в III веке до нашей эры.
Поскольку императорский арамейский язык служил лингва-франка на всем Древнем Ближнем Востоке со второй половины 8-го века до нашей эры до конца 4-го века до нашей эры, лингвистический контакт даже с древнейшими стадиями библейского иврита, основной язык еврейской Библии, легко объяснить.
Относительная хронология библейского арамейского языка обсуждается в основном в контексте датировки Книги Даниила . В 1929 году Гарольд Роули утверждал, что его происхождение должно быть позже VI века до нашей эры и что этот язык больше похож на таргумы, чем на имперские арамейские документы, доступные в его время. [7]
Другие утверждали, что этот язык наиболее близко напоминает слоновские папирусы V века до н.э. и поэтому является хорошим представителем типичного имперского арамейского языка, включая докторскую диссертацию Чонтэ Чоя в Евангелической богословской школе Тринити . [8] Кеннет Китчен занимает агностическую позицию и утверждает, что арамейский язык Книги Даниила совместим с любым периодом с 5 по начало 2 века до нашей эры.
Арамейский и иврит
Библейский иврит является основным языком еврейской Библии. На арамейском языке содержится только 269 [10] стихов из более чем 23 000. Библейский арамейский язык тесно связан с ивритом, поскольку оба они принадлежат к северо-западной семитской языковой семье. Некоторые очевидные сходства и различия перечислены ниже: [11]
Сходства
Иврит и арамейский язык упростили склонение существительного, прилагательного и глагола. Они более сильно изменены в классическом арабском , вавилонском и угаритском языках .
Различия
- Определенный артикль имеет суффикс -ā (א) на арамейском языке (выразительное или определенное состояние), но префикс h- (ה) на иврите.
- Арамейский язык не является ханаанским языком , поэтому в ханаане не произошло смещение гласных с * ā на ō .
- В арамейском языке предлог далет действует как союз и часто используется вместо конструкции для обозначения отношения родительного/притяжательного падежа.
Звуковые изменения
В еврейской Библии
Бесспорные явления
- Бытие 31:47 - перевод еврейского топонима Иегар-Сахадута (№ H3026 Стронга)
- Притчи 31:2 – вместо обычного еврейского слова «бен» используется арамейское слово « бар» , оба слова означают «сын».
- Иеремия 10:11 – единственное предложение, осуждающее идолопоклонство, встречается в середине еврейского текста.
- Даниил 2:4б–7:28 – пять историй о Данииле и его коллегах и апокалиптическое видение.
- Ездра 4:8–6:18 и 7:12–26 — цитаты из документов V века до н.э. о восстановлении Храма в Иерусалиме .
Другие предполагаемые события
- Бытие 15:1 – слово במחזה ( ба-махазе , «в видении»). Согласно «Зогару» (I:88b), это слово арамейское, так как обычное еврейское слово было бы במראה ( ба-мар'е ).
- Числа 23:10 – слово רבע ( rôḇa' , обычно переводится как «запас» или «четвертая часть»). Джозеф Х. Герц в своем комментарии к этому стиху цитирует заявление Фридриха Делича (цитируется по книге Уильяма Ф. Олбрайта, JBL 63 (1944), стр. 213, № 28), что это арамейское слово, означающее «пыль». .
- Иов 36:2а («כַּתַּר־ לִ֣י זְ֭עֵיר וַאֲחַוֶּ֑ךָּ») - Раши в своем комментарии к этому стиху утверждает, что эта фраза написана на арамейском языке.
- Псалом 2:12 — слово בר ( бар ) интерпретируется некоторыми христианскими источниками (включая версию короля Иакова ) как арамейское слово, обозначающее «сын», и переводит фразу נשקו-בר ( nashəqū-bar ) как «поцеловать Сына». », ссылка на Иисуса . Еврейские источники и некоторые христианские источники (включая Вульгату Иеронима ) следуют еврейскому прочтению בר («чистота») и переводят эту фразу как «принимать чистоту». См. Псалом 2 для дальнейшего обсуждения спора.
Халдейское неправильное название
На протяжении многих столетий, по крайней мере, со времен Иеронима Стридонского (ум. 420), библейский арамейский язык ошибочно назывался «халдейским» (халдейский, халдейский). Этот ярлык оставался распространенным в ранних исследованиях арамейского языка и сохранялся до девятнадцатого века. От неправильного названия «халдеев» отказались, когда дальнейшие исследования убедительно показали, что арамейский диалект, используемый в еврейской Библии, не был связан с древними халдеями и их языком .
Смотрите также
Рекомендации
- ^ и Быт. 31:47, Иер. 10:11
- ^ Моше Бир, «Иудаизм (вавилонский)», Anchor Bible Dictionary 3 (1996), стр. 1080.
- ^ Саул Шакед, «Арамейская» энциклопедия Ираника 2 (Нью-Йорк: Routledge & Kegan Paul, 1987), стр. 251
- ^ Роули, Гарольд Генри (1929). Арамейский язык Ветхого Завета: грамматическое и лексическое исследование его отношений с другими ранними арамейскими диалектами . Лондон: Издательство Оксфордского университета. ОСЛК 67575204.[ нужна страница ]
- ^ Чой, Чонтэ (1994), «Арамейский язык Даниила: его дата, место составления и лингвистическое сравнение с внебиблейскими текстами», докторская диссертация (Дирфилд, Иллинойс: Евангелическая школа богословия Троицы) 33125990 xvii, 288 стр. .
- ^ Ван Пелт, Майлз V (2011). Основы библейского арамейского языка: полная грамматика, лексика и аннотированный текст (2-е изд.). Гранд-Рапидс: Зондерван. стр. х. ISBN 9780310493914.
- ^ Следующая информация взята из: Алджер Ф. Джонс, Краткая грамматика библейского арамейского языка (Берриен Спрингс: Издательство Эндрюс Юниверсити, 1972), стр. 5–7.
Источники
- Пэ, Чуль Хён (2004). «Арамейский язык как лингва-франка во времена Персидской империи (538–333 гг. До н. Э.)». Журнал универсального языка . 5 : 1–20. дои : 10.22425/июль 2004.5.1.1 .
- Дэвис, Бенджамин (1872). Сводный и полный еврейский и халдейский лексикон Ветхого Завета. Лондон: Ашер.
- Фюрст, Юлиус (1867). Еврейский и халдейский лексикон Ветхого Завета: с введением, дающим краткую историю еврейской лексикографии. Лондон: Уильямс и Норгейт.
- Галлахер, Эдмон Л. (2012). Еврейское Писание в святоотеческой библейской теории: канон, язык, текст. Лейден-Бостон: Брилл. ISBN 9789004228023.
- Галлахер, Эдмон Л. (2015). «Почему Иероним перевел Товита и Юдифь?». Гарвардское богословское обозрение . 108 (3): 356–375. дои : 10.1017/S0017816015000231. S2CID 164400348.
- Гезениус, Вильгельм ; Придо-Трегель, Самуэль (1859). Еврейский и халдейский лексикон Гесениуса к Священным Писаниям Ветхого Завета. Лондон: Багстер.
- Гзелла, Хольгер (2015). Культурная история арамейского языка: от истоков до появления ислама. Лейден-Бостон: Брилл. ISBN 9789004285101.
- Кауч, Эмиль Ф. (1884a). Grammatik des Biblisch-Aramäischen: Mit einer Kritischen Erörterung der aramäischen Wörter im Neuen Father. Лейпциг: Фогель.
- Каутч, Эмиль Ф. (1884b). «Арамейский язык». Гебраика . 1 (1–2): 98–115. дои : 10.1086/368803. JSTOR 527111.
- Кауч, Эмиль Ф. (1902). Die Aramaismen im Alten Testing untersucht. Галле: Нимейер.
- Кинг, Дэниел Х. (2009). «Vir Quadrilinguis? Сирийский у Джерома и Джером по-сирийски». Иероним Стридонский: его жизнь, сочинения и наследие . Фарнхэм: Издательство Ashgate. стр. 209–223. ISBN 9780754664079.
- Кухня, Кеннет А. (1965). «Арамейский язык Даниила» (PDF) . Заметки о некоторых проблемах в книге Даниила . Лондон: Тиндейл Пресс. стр. 31–79. Архивировано из оригинала (PDF) 31 октября 2020 г. Проверено 2 ноября 2008 г.
- Нёльдеке, Теодор (1871). «Die Namen der aramäischen Nation und Sprache». Zeitschrift der Deutschen Morgenländischen Gesellschaft . 25 (1–2): 113–131. JSTOR 43366019.
- Розенталь, Франц (2006) [1961]. Грамматика библейского арамейского языка (7-е расширенное изд.). Висбаден: Harrassowitz Verlag. ISBN 9783447050210.