Кардинал, который также является архиепископом : Кардинал (полное имя), архиепископ (место) ; Его Высокопреосвященство ; Ваше Высокопреосвященство .
Архиепископ: Его Преосвященство (полное имя), (любые постноминалы), архиепископ (место) ; епископы в США обычно указывают свою конечную степень(и) как постноминалы, например, JCD или STD , или Ph.D. или DD ; Его Превосходительство ; Ваше Превосходительство . Титулярные архиепископы почти никогда не указывают свои соответствующие кафедры в своих титулах. [6]
Епископ : Его Преосвященство (полное имя), (любые постноминалы), Епископ (место) ; Понтифик (место) ; Термин Понтифик чаще всего используется по отношению к Папе Римскому, однако он может использоваться для обозначения любого епископа; Епископы в США обычно указывают свою конечную степень(и) как постноминалы, например, JCD , STD , или Ph.D. или DD ; Его Превосходительство ; Ваше Превосходительство . Титулярные епископы почти никогда не указывают свои соответствующие кафедры в своих титулах.
Аббат : Его Преосвященство (Полное Имя), (послесловие любого религиозного ордена) ; Его Преосвященство Аббат ; Аббат (Имя) ; Аббат (Фамилия) ; Дом (Имя) ; Отец (Имя) . Обычай обращения зависит от личных обычаев и обычаев аббатства.
Аббатиса , настоятельница или другая настоятельница женского религиозного ордена или его провинции: Преподобная Мать (полное имя), (послесловие любого религиозного ордена) ; Мать (имя) . Титулы женщин-настоятельниц сильно различаются, и следует учитывать обычаи конкретного ордена.
Приор , оба настоятеля монастырей или провинций или домов религиозного ордена: Его Высокопреосвященство (полное имя), (послесловие любого религиозного ордена); Отец (фамилия) .
Настоятель прихода, приходской викарий, капеллан или священник : преподобный (полное имя) ; отец (фамилия) .
Переходный диакон , т. е. диакон, который учится на священника: Преподобный диакон. (полное имя) ; диакон (полное имя) ; диакон (фамилия) .
Брат: Брат (Полное Имя), (послесловие любого религиозного ордена) ; Брат (Имя) . В некоторых учебных орденах принято Брат (Фамилия) .
Монахиня или монахиня: Сестра (полное имя) (послесловие любого религиозного ордена) ; Сестра (полное имя) ; Сестра (имя) (неофициально).
Кандидат на священническое служение (семинарист): Преподобный семинарист (ФИО) ; Господин (ФИО) ; Господин (Фамилия) .
Кандидат на диаконское или мирское служение (кандидат в диаконы или мирские служители): г-н (полное имя) ; г-н (фамилия) .
Соединенное Королевство и некоторые другие англоязычные страны
Главное отличие между практикой США и практикой ряда других англоязычных стран заключается в форме обращения архиепископов и епископов. В Великобритании и странах, на чье римско-католическое использование это оказало непосредственное влияние:
Архиепископ: Его Преосвященство ( Преподобнейший ); к нему обращаются «Ваша светлость», а не «Его превосходительство» или «Ваше превосходительство» .
Епископ: «преподобный» ( Rt. Rev. ); формально обращаются « мой господин» , а не «ваше превосходительство» . Этот стиль является древним и используется в западной церкви уже более тысячи лет; он соответствует итальянскому Monsignore и французскому Monseigneur , но не происходит от них . Однако большинство епископов предпочитают, чтобы к ним обращались просто как к епископу ( Bp. ).
В Ирландии и других странах, на которые оказало влияние римско-католическое право, все епископы, а не только архиепископы, носят титул Преподобнейшего ( Most Rev. ).
Священнослужители часто именуются с использованием звания доктора ( Dr. ) или имеют приставку DD (доктор богословия) после своего имени, если это оправдано наличием у них такой степени.
Италия
Аналогично большинству названий на американском английском и является их источником, с некоторыми вариациями:
Монашеская сестра: Преподобная сестра ( преподобная старшая сестра ).
(Постоянный) Диакон: Диакон ( Дкн. ).
Филиппины
На преимущественно католических Филиппинах церковные обращения адаптированы из американского обычая, но с изменениями. Перечисленные ниже титулы используются только в самых официальных случаях средствами массовой информации или официальной корреспонденцией, за исключением более простых форм обращения. Обычно включаются постноминалы, указывающие на ученую степень или членство в религиозном ордене.
Папу всегда называют « Анг Каньянг Кабаналан » ( с филиппинского « Его Святейшество »). Таким образом, Папу называют « Анг Каньянг Кабаналан Папа Франсиско ».
Кардинал официально именуется и к нему обращаются как « Ang Kanyáng Kabunyian », что буквально означает «Его Светлость» ( на филиппинском языке « Его Высокопреосвященство »). К кардиналам неформально обращаются как «Кардинал», а затем указывают их имя; например, «Кардинал Хуан». В отличие от Соединенных Штатов, Ирландии или стран Содружества, имя кардинала всегда вписывается в формулу: имя, «Кардинал» и фамилия; например, «Хуан Кардинал де ла Круз», что похоже на синтаксис в немецком языке.
Архиепископ носит титул « Ang Mahál na Arsobispo » («Его Превосходительство, Архиепископ»). К архиепископам часто обращаются «Архиепископ», добавляя к ним имя; например, «Архиепископ Хуан де ла Крус».
Епископа называют « Ang Mahál na Obispo » (« Его Превосходительство , Епископ»), подобно архиепископам, а чаще как « Ang Lubháng Kagalang-galang » (« Высочайший »). Также подобно архиепископам, к епископам часто обращаются «Епископ», добавляя к ним имя; например, «Епископ Хуан де ла Круз».
Монсеньор имеет титул « Reberendo Monsenyor » («Преподобный монсеньор»), хотя если он занимает дополнительную административную должность, он получает титул в соответствии со своей должностью. Генеральные викарии, приходские викарии и епископы имеют титул «Высочайший преподобный». К монсеньорам в разговорной речи обращаются как «монсеньор» (сокращенно «монсеньор»). Как определено, титул, написанный как «монсеньор», за которым следует имя и фамилия, или «преподобный монсеньор», за которым следует имя и фамилия, в то время как устное обращение — «монсеньор», за которым следует только фамилия. [7]
Священники, как епархиальные, так и религиозные, имеют титул « Reberendo Padre » («Преподобный отец», сокращенно «Преподобный о.») перед своим именем и затем фамилией. К священникам в разговорной речи обращаются как «Отец» (сокращенно «О.») перед их настоящим именем или фамилией, даже перед их прозвищем. Преподобный отец как полный титул похож на англиканское или восточно-православное использование, в отличие от практики в некоторых других англоязычных странах. Однако, «Преподобный» перед именами священников обычно встречается в статьях, полученных из Соединенных Штатов, таких как Associated Press (AP), в филиппинских газетах.
Дьякона называют « Reberendo » («преподобный»); например, «преподобный Хуан де ла Круз». Дьяконов редко называют «Дьякон» с последующим указанием имени, как в Соединенных Штатах , за исключением случаев формального обращения. Вместо этого к ним в разговорной речи обращаются «преподобный» в отличие от священников, к которым обращаются «отец».
Посвященные лица:
Монашеские сестры имеют титул «Сестра» (сокращенно «Ср.»). Настоятельницы опционально имеют титул «Мать» (сокращенно «Мо.») и обычно официально обращаются к ним как к «Преподобная Сестра/Мать» (сокращенно «Преподобная Ср./Мо.»); например, «Преподобная Ср. Хуана де ла Круз, OP» или «Преподобная Мо. Хуана де ла Круз, OSB». Монахини-созерцатели официально и в разговорной речи именуются « Sor », усечением « Soror », что на латыни означает «Сестра». К настоятельницам и аббатисам официально обращаются как «Преподобная Мать».
Религиозные братья, которые не являются священниками, называются «Brother» (сокращенно «Br.»); например, «Br. Juan de la Cruz, OFM». Под влиянием испанцев члены нищенствующих орденов могут называться «Fray»; например, «Fray Juan de la Cruz, OSA». Поскольку существуют также нищенствующие ордена, миссионеры которых родом из Италии, они предпочитают, чтобы к ним обращались как к « Fra », усечение от « Frater », что на латыни означает «брат». Монахов называют «'Dom'», сокращение от «Dominus», что означает «Господь».
Восточно-католическое духовенство
Хотя стили и титулы восточно-католического духовенства различаются от языка к языку, в греко- и арабоязычном мире следующие были бы приемлемы, но это ни в коем случае не полный список соответствующих титулов. Примечательно, что фамилии никогда не используются, за исключением случаев, не связанных с церковной жизнью, или для указания конкретного человека, когда многие имеют одно христианское имя или имя рукоположения. Если не указано иное, можно предположить западные титулы. Следующие титулы распространены в греческом мелькитском католическом употреблении и в греческом православном употреблении в Соединенных Штатах.
Архиепископ или епископ: на арабском языке епископа называют « Сайедна », в то время как в церквях сирийской традиции его называют « Мар ». Если восточно-католический архиепископ или патриарх становится кардиналом, к нему могут обращаться «Его Высокопреосвященство» и «Ваше Высокопреосвященство» или гибрид «Его Блаженство и Высокопреосвященство» и «Ваше Блаженство и Высокопреосвященство».
Диакон: Во всех отношениях идентичен священнику, за исключением использования иногда обращения «отец диакон» (по-арабски « Абуна Шаммас » и по-гречески « Папас Диаконос »).
Иподиакон: «Преподобный иподиакон» в надписанном обращении, и христианское имя с или без «брата» обычно используется, за исключением некоторых традиций, которые используют «отец иподиакон». В арабском языке это путают, так как « Шаммас » используется как для иподиаконата, так и для диаконата, различие заключается в «диаконе письма» и «диаконе Евангелия» соответственно. Часто к диакону обращаются «отец», а к иподиакону — «брат», чтобы различать их.
Читатель: «Читатель» или «Брат» в зависимости от предпочтений адресанта.
Семинаристы: «Брат» и «Брат семинарист» — наиболее распространённые титулы; титулы «Отец семинарист» и «Отец студент» используются только сельскими мирянами, говорящими на греко- и арабском языках.
Постриженные без титула: «Брат».
Восточная Православная Церковь
Использование несколько различается в восточном православном сообществе , и не каждая церковь использует каждый священный чин. Фамилии обычно не используются для архипастырей (сан епископа или выше) или монахов.
Вселенский Патриарх Константинопольский : Вселенский Патриарх Иоанн II , Его Всесвятейшество, Ваше Всесвятейшество
Патриарх : Патриарх Иоанн II Териремский, Патриарх Иоанн, Его Блаженство, Ваше Блаженство
Примечание: Некоторые Патриархи используют почетное обращение «Его/Ваше Святейшество».
независимой Церкви: Высокопреосвященнейший Иоанн Архиепископ Териремский, архиепископ Иоанн
субнациональной Церкви: Высокопреосвященнейший (преподобный) архиепископ Иоанн Териремский, архиепископ Иоанн, Его Высокопреосвященство, Ваше Высокопреосвященство
Митрополит : Высокопреосвященнейший митрополит Иоанн Териремский, митрополит Иоанн, его преосвященство, ваше преосвященство.
Титулярный митрополит: Высокопреосвященнейший Иоанн Митрополит Териремский, Его Высокопреосвященство, Ваше Высокопреосвященство
Примечание: Некоторые митрополиты используют стиль «Высочайший Преосвященный» (V. Most Rev.)
Епископ / Епископ: Его Преосвященство (преподобный) епископ Иоанн Териремский, епископ Иоанн, Его Преосвященство, Ваше Преосвященство
Титулярный/вспомогательный епископ: то же, что и для епископов, указанных выше
Другие языки: Сайедна (арабский), Деспота (греческий), Владыка (русский, сербский)
Протоиерей : Его Высокопреосвященство протоиерей Иоанн Смит, отец Иоанн
Протоиерей : Высокопреосвященнейший протоиерей Иоанн Смит, отец Иоанн
Архимандрит : Преосвященнейший архимандрит Иоанн, или преосвященнейший архимандрит Иоанн, отец Иоанн
Иеромонах : Преподобный иеромонах Иоанн, отец Иоанн
Другие языки: Abouna (арабский), Pappas (греческий), Batushka (русский)
Жена священника : Пресвитера Мария (греч.), Хурия Мария (араб.), Матушка Мария (рус.), Попадия Мария (серб.), Паниматушка Мария (украинск.), Преотеаса Мария (рум.)
Дьякон : Преподобный отец (настоятель) Джон Смит, дьякон (духовный) Джон Смит, отец Джон, дьякон отец (настоятель) Джон, дьякон (духовный) Джон
Протодиакон : Преподобный протодиакон Иоанн Смит, отец Иоанн, диакон отец Иоанн, диакон Иоанн
Архидиакон : Преподобный (преп.) архидиакон Джон Смит, отец (настоятель) Джон, дьякон Отец (настоятель) Джон, дьякон (настоятель) Джон
Иеродиакон (диакон-монах): Преподобный иеродиакон Иоанн, отец Иоанн.
Жена диакона : Диаконисса Мария (греч.), или то же, что и жена священника
Настоятель : Преосвященный игумен Иоанн, игумен Иоанн, отец Иоанн
Аббатиса : Преподобная (преподобная) игуменья Мария, преподобная (преподобная) игуменья Мария, преподобная мать Мария, мать Мария
Рясофорная монахиня: Рясофорная монахиня Мария, сестра Мария
Послушница: Сестра Мэри
Англиканская церковь
Англиканская и епископальная
В англиканской и епископальной церкви дополнительные титулы называются «преференциями» и назначаются епископами. Такие назначения, которые помещают преференциальный титул перед «преподобным», обычно являются постоянными преференциями, в то время как те, что после «преподобного», — нет. Например, епископ или архидьякон сохраняют свои титулы даже после ухода с должностей служения. Как правило, преференция «каноника», которая может быть дана как рукоположенным, так и мирянам, не является постоянной преференцией. Однако известно, что епископы предпочитают пожизненный почетный титул «каноника» каноникам-мирянам. Для религиозных орденов все преференции, за исключением митрофорного аббата, являются временными и связаны с ролью, а не с личностью.
Дьяконы именуются как Преподобный , Преподобный Дьякон или Преподобный Мистер/Миссис/Миссис/Госпожа/Мекс . [8] [a]
Священников обычно называют преподобными , преподобными отцами/мать (даже если они не являются монахами ; сокращенно Fr/Mthr) или преподобными мистер/миссис/мисс/госпожой/миссис .
Главы некоторых женских религиозных орденов именуются «Преподобными матерями» (даже если они не рукоположены).
Каноники часто именуются «преподобный каноник» , если они рукоположены, или просто «каноник мистер/миссис/мисс/мисс/миссис», если они миряне.
Церковные доктора (Dr. eccl.), [13] например, Ph.D. (Доктор философии), Dr. sc. rel. (Доктор религиозных наук/исследований), Dr. mph. (Доктор христианской метафизики ), Dr. sc. bs. (Доктор библейских исследований) и др.: Преподобный доктор . [14]
Методизм
К дьяконам , рукоположенным старейшинам и лицензированным местным пасторам-методистам обращаются как к преподобному , если только они не имеют докторской степени, в этом случае в официальных ситуациях к ним часто обращаются как к преподобному доктору . Однако в более формальном или письменном общении используется обращение «преподобный» в дополнение к обращениям «его/ее преподобие» или «ваше преподобие» . В неформальных ситуациях используется обращение «преподобный» .
Религиозные братья и сестры именуются как Br. или Sr .; например, если их звали Джон Смит и они принадлежали к религиозному ордену , к ним обращались бы как к брату Джону Смиту .
Ссылки
Сноски
^ «Mx» произносится как «Mix» и обычно используется для небинарных людей.
Цитаты
^ «Руководство по стилю веб-дизайна архиепархии Милуоки» (PDF) .
^ "Catholic News Service Stylebook on Religion" (PDF) . Архивировано из оригинала (PDF) 12 декабря 2005 г.
^ "Religion Stylebook". 31 декабря 2010 г.
^ "Руководство по стилю редакционного текста Университета Сан-Франциско" (PDF) . Архивировано из оригинала (PDF) 2014-12-04 . Получено 2014-11-29 .
^ «Руководство по стилю Associated Press» (PDF) .
^ «Как обращаться к церковным должностным лицам, епископам, священникам». 2009-08-15. Архивировано из оригинала 2016-10-24 . Получено 2014-11-29 .
↑ Государственный секретарь 2000 г.: «26. Для внештатных апостольских протонотариев, почетных прелатов и капелланов Его Святейшества может использоваться титул «монсеньор», которому, где это уместно, предшествует «преподобный»».
^ «Как обращаться к духовенству», веб-сайт Crockford's Clerical Directory.
^ Свяжитесь с нами, Великобритания: Alton Abbey, архивировано из оригинала 2011-11-10 , извлечено 2017-12-17
^ Натан, Джордж Джин (1927). The American Mercury, том 10. Кнопф. стр. 186. Получено 17 декабря 2017 г. Во время путешествий по Англии к ним обычно обращаются «Мой лорд» или «Ваша светлость», и таким образом они оказываются на том же положении, что и епископы Государственной церкви этой страны, к которым, находясь в Америке, по праву обращаются именно так. Аналогично, приезжающий англиканский архиепископ — «Ваша светлость». Его представляют как «Преподобнейшего, Его светлость, архиепископа Йоркского».
^ "Церковь Ирландии". www.ireland.anglican.org . Получено 12 октября 2015 г. .
^ Питерсон, Джейсон П. (7 октября 2013 г.). «Лютеранская реформация: следует ли называть пасторов отцами?». Лютеранская реформация . Получено 17 декабря 2017 г.
^ Джеймс Джером Конн (1991): Католические университеты в Соединенных Штатах и церковная власть. Григорианский библейский книжный магазин
^ Катарина Шут (1999): Семинарии, теологи и будущее церковного служения. Анализ тенденций и переходов. Литургическая пресса
Дальнейшее чтение
Католическая энциклопедия (1913). Церковные обращения .
Merriam-Webster (издание HTML 1997 г.). Справочник стиля [ постоянная мертвая ссылка ] - формы обращения духовенства и религиозных лиц.
Греческая православная архиепископия Америки. Этикет и протокол.
Православный христианский информационный центр. Этикет священнослужителей.
Государственный секретарь, кардинал (2000) [28 марта 1969 г.], Миранда, Сальвадор (ред.), «Инструкция о форме одежды, титулах и гербах кардиналов, епископов и младших прелатов», L'Osservatore Romano , т. II, Ватикан, стр. 4 , получено 1 сентября 2006 г.