Письмо чам ( чам : ꨀꨇꩉ ꨌꩌ) — это брахмская абугида, используемая для записи чамского языка , австронезийского языка, на котором говорят около 245 000 чамов во Вьетнаме и Камбодже . [3] Письмо пишется горизонтально слева направо, как и другие брахмские абугиды.
Письменность чам является потомком письменности брахми из Индии. [3] Письменность чам была одной из первых, которая развилась из письменности паллавов , это произошло в середине 350-х годов н. э. Она пришла в Юго-Восточную Азию как часть расширения индуизма и буддизма . Индуистские каменные храмы цивилизации чампа содержат каменные надписи как на санскрите , так и на языке чам. [4] Самые ранние надписи во Вьетнаме найдены в Ми Сон , храмовом комплексе, датируемом примерно 300 г. н. э. — примерно 1200 г. н. э. [5] [6] Самая старая надпись написана на неправильном санскрите. После этого надписи чередуются между санскритом и языком чам того времени. [7]
Цари Чамов изучали классические индийские тексты, такие как Дхармашастра , а надписи ссылаются на санскритскую литературу . В конце концов, в то время как языки Чамов и Санскрит влияли друг на друга, культура Чамов ассимилировала индуизм, и Чамам в конечном итоге удалось адекватно выразить индуистскую религию на своем собственном языке. [7] К 8-му веку письменность Чамов переросла Санскрит, и язык Чамов был в полном употреблении. [8] Большинство сохранившихся рукописей сосредоточены на религиозных ритуалах, эпических сражениях и поэмах, а также мифах. [7]
Современные чамские языки имеют юго-восточно-азиатские ареальные черты односложности , тональности и глоттализованных согласных . Однако они достигли материковой части Юго-Восточной Азии двусложными и нетональными. Письменность необходимо было изменить, чтобы соответствовать этим изменениям. [4 ]
В настоящее время чамы живут в двух группах: западные чамы Камбоджи и восточные чамы (Пандуранга/Фан Ранг Чам) Вьетнама. В течение первого тысячелетия нашей эры чамские языки представляли собой цепочку диалектов вдоль побережья Вьетнама. Распад этой цепочки на отдельные языки произошел, когда вьетнамцы двинулись на юг, в результате чего большинство чамов вернулись в высокогорье, в то время как некоторые, такие как Фан Ранг Чам, стали частью равнинного общества, управляемого вьетнамцами. Разделение чамов на западных и Фан Ранг Чамов последовало сразу же за свержением вьетнамцами последнего государства чамов. [4] Западные чамы в основном мусульмане [9] и поэтому предпочитают арабскую письменность . Восточные чамы в основном индуисты и продолжали использовать индийскую письменность. Во времена французской колонизации обе группы должны были использовать латинский алфавит . [ требуется цитата ]
Существует две разновидности письменности чам: Akhar Thrah (восточночамская) и Akhar Srak (западночамская). Эти две разновидности достаточно различны, чтобы быть закодированными в отдельных блоках, блок восточночамской письменности включен в стандарт Unicode версии 5.1 с марта 2008 года, блок западночамской письменности одобрен, но все еще ожидает включения по состоянию на конец 2023 года. [10] [11] [12] Доступна стандартная латинизация ALA-LC обеих разновидностей, которая основана на латинизации чамской письменности EFEO. [13] [14]
Письмо высоко ценится в культуре чамов, но это не значит, что многие люди его изучают. [15] Были предприняты попытки упростить написание и способствовать изучению письма, но они не имели большого успеха. [16] [17] Традиционно мальчики изучали письмо в возрасте около двенадцати лет, когда они были взрослыми и достаточно сильными, чтобы ухаживать за буйволами. Однако женщины и девочки обычно не учились читать. [8] Традиционное индийское письмо чамов до сих пор известно и используется восточными чамами Вьетнама, но больше не западными чамами. [18]
Подобно другим абугидам, согласные чамского языка имеют присущий гласный. Зависимые диакритические знаки гласных используются для изменения присущих гласных. [3] Поскольку в чамском языке нет вирамы , для чистых согласных следует использовать специальные символы. Эта практика похожа на практику согласных чиллу в письме малаялам .
Большинство согласных букв, таких как [b] , [t] или [p] , включают в себя присущий гласный [a], который не нужно писать. Носовые остановки , [m] , [n] , [ɲ] и [ŋ] (последние две транслитерируются как ny и ng в латинском алфавите) являются исключениями и имеют присущий гласный [ɨ] (транслитерируется как â ). Диакритический знак, называемый kai, который не встречается с другими согласными, добавляется под носовым согласным для записи гласного [a] . [8]
Слова чамского языка содержат гласные и согласные-гласные (V и CV) слоги, за исключением последнего, который также может быть CVC. В чамском письме есть несколько символов для конечных согласных; другие согласные просто вытягивают более длинный хвост с правой стороны, чтобы указать на отсутствие конечной гласной. [8]
Чам не использует вираму для подавления гласных. Конечные согласные обозначаются одним из трех способов: явной конечной согласной буквой, объединяющим диакритическим знаком или ꨥ .
Шесть начальных гласных представлены уникальными буквами: [19]
Другие начальные гласные обозначаются добавлением диакритического знака к букве ꨀ (a). [19] Те же диакритические знаки используются с согласными для изменения их присущей гласной:
У чамского языка есть отличительный набор цифр: [19]
Шрифт Cham был добавлен в стандарт Unicode в апреле 2008 года с выпуском версии 5.1. [19]
Блок Unicode для чамского языка — U+AA00–U+AA5F:
Ниже приведен пример текста на языке чам, в письменности руми, джави и чам. Этот текст является переводом известного вьетнамского короткого стихотворения.
Медиафайлы, связанные с чамским письмом на Wikimedia Commons