Чангоши ( венгерский : Csángók ; румынский : Ceangăi ) — этнические венгры римско -католической веры , живущие в основном в румынском регионе Молдавии , особенно в уезде Бакэу . Регион, где проживают чанго в Молдавии, известен как Земля Чанго . Их традиционный язык, чанго, венгерский диалект, в настоящее время используется лишь меньшинством населения чанго. [6]
Некоторые чанго также живут в Трансильвании (вокруг перевала Гимеш-Паланка и в так называемых семи деревнях чанго ) [9] и в деревне Оитуз в Северной Добрудже . [10]
Было высказано предположение, что имя Чанго является причастием настоящего венгерского глагола csángál, означающего « бродить, как будто уходя » ; предположительно отсылка к шипению в произношении некоторых венгерских согласных народом чанго . [11] [12] [13]
Альтернативные объяснения включают венгерское слово elcsángált , означающее « заблудившийся » , или фразу csángatta a harangot (« позвони в колокольчик ») . [ нужна цитата ]
Финский исследователь Юрьё Вихман считал, что, вероятно, название чеангэу (csángó) произошло не от какого-то венгерского племени, а называли их теми трансильванскими секлерами, которые отошли от своих товарищей и поселились в местностях, населенных румынами, где они находились, как находились под их материальным и идеологическим влиянием и даже романизировались до определенного уровня. [14] Ион Подя в «Монографии Брашовского уезда» 1938 года упоминал, что этноним происходит от глагола csángodni или ecsángodni и означает « оставить кого-то или что-то, оттолкнуть кого-то или что-то, что покинуло тебя » . Это использовалось секлерами в случае с другими романизированными секлерами из района Чук. [15]
В некоторых венгерских диалектах ( Трансильванской равнине и Верхней Тисе) cángó , cángó означает « странник » . [16] В связи с такой этимологической интерпретацией лингвист Силадьи Н. Шандор провел аналогию между глаголом «бродить» с этнонимами « кабары » и « хазары », что означает одно и то же. [17]
По «Словарю венгерского языка», 1862 г.; Этимологический словарь венгерского языка , Будапешт , 1967; Исторический словарь венгерской лексики Трансильвании , Бухарест , 1978; Толковый словарь венгерского языка , Издательство Венгерской академии, Будапешт, 1972; В новом словаре регионализмов , Издательство Венгерской академии, Будапешт, 1979, термины csangó , csángó переводятся как « ходок » , « человек, меняющий свое место » .
Историк Николае Йорга заявил, что этот термин происходит от слова «Шалгаи» ( řálgo , [18] с вариантами, полученными от венгерского sóvágó , означающего « соляной резак » [19] ), названия, данного работникам Секлера на шахте Тыргу Окна . [18]
Теория историка Антала Хоргера гласит, что ceangău происходит от слова czammog , что означает пастуха, который ходит с дубинкой за стадами. Другая гипотеза Берната Мункачи объясняет, что этот термин происходит от глагола csángani , который в уезде Чук означает « смешивать » . [20]
Венгерская и международная литература по этому вопросу единодушно согласны с тем, что чангоши имеют венгерское происхождение, но есть также небольшие ассимилированные элементы румынского, немецкого, польского, итальянского и цыганского происхождения. [21]
Венгерское происхождение включает смесь тюркского ( половцы , паннонские авары , хазары , печенеги , секелы ), коренного венгерского, немецкого и аланского населения. [22] [23] [24]
Чанго исторически были сельскими и земледельческими людьми, разводившими скот, такой как овцы и коровы, и выращивавшими такие культуры, как кукуруза, картофель и конопля. Их также часто призывали на военную службу, защищая восточные границы Венгерского королевства в средние века. [25] До коммунистической эпохи и усилий по коллективизации Чанго были структурированы в традиционном обществе до введения гражданского кодекса . Деревенские старейшины пользовались большим уважением, и на них можно было обратить внимание по традиционно длинным волосам и бородам. Примечательно, что некоторые Чанго также участвовали в Румынском крестьянском восстании 1907 года и сражались на стороне Румынии в обеих мировых войнах. [26]
Перуджа, 14 ноября 1234 года: Папа Григорий IX Беле IV , королю Венгрии.
«В Куманском епископстве, как нам сообщили, проживает народ по имени Валла и другие, венгры и немцы, пришедшие сюда из Венгерского королевства».
Роман , 13 апреля 1562 года: Отчет агента Габсбургов Иоанна Бельсия императору Фердинанду Первому.
«День 10 апреля деспот Водэ покинул Хырлау (Хорло) Тыргулу Фрумосу (Зеплак = Сеплак), наконец, 12-го числа в крепость Романа (Романварош)» Деспот Водэ приказал мне написать это: Александру Молдовеанул заставил всех народы, без исключения, вновь креститься и следовать религии молдаван, отведя их от собственной религии, он назначил епископом саксов и венгров, чтобы восстановить конфискованные церкви и укрепить их души в их убеждения, и его зовут Ян Лузениус, и он поляк».
После 1562 года: Записки гуманиста Иоганна Зоммера о саксах в Молдавии из его труда о жизни Якова-Деспота, правителя Молдавии
«Деспот был непреклонен в наказании, особенно в отношении тех, кто не уважает святость брака, - по привычке тех людей: эту привычку переняли венгры и саксы, жившие здесь, в этой стране (Молдавии). Он начал строить школу в Котнари, где проживают преимущественно венгры и саксы ».
Яссы, 14 января 1587 г.: письмо Бартоломео Брутти Аннибалу де Капуа.
«Этих францисканцев очень мало, и они не говорят ни по-немецки, ни по-венгерски, поэтому они не могут духовно заботиться об этих 15 тысячах католиках.
Роман 1588: Первая иезуитская миссия в Молдавии: автор Станислав Варшевицкий
«Во всей области в 15 городах и во всех окрестных деревнях есть венгры и саксы , но большинство из них читать не умеет, даже букв не узнает». [27]
Мюнхенский кодекс : гуситский перевод Нового Завета на венгерский язык, датированный 1466 годом в молдавском венгерском издании (оригинальный текст на древневенгерском языке с модернизированным шрифтом, предисловие, введение на современном венгерском языке, словарь на немецком и венгерском языках). [28]
На протяжении веков самоидентичность Чанго основывалась на римско-католической религии и венгерском языке, на котором говорили в семье. Серьезные ученые (венгерские, но также и румынские) общепринято считать, что чангоши имеют венгерское происхождение и прибыли в Молдавию с запада. Некоторые румынские авторы утверждают, что чангоши на самом деле являются «мадьяризированными» румынами из Трансильвании . Эту теорию также следует отвергнуть; немыслимо, чтобы эти « румыны » могли продолжать использовать «иностранный» язык после столетий проживания в Румынии в окружении румын, говорящих по-румынски. Что бы ни говорили о языке чанго, нет никаких сомнений в том, что это форма венгерского языка. – Культура меньшинства чанго в Румынии , Док. 9078 от 4 мая 2001 г. [7]
Совет Европы выразил обеспокоенность по поводу ситуации с культурой меньшинства чанго [8] и обсудил, что чанго говорят на ранней форме венгерского языка и связаны с древними традициями, а также с большим разнообразием народного искусства и культуры, что исключительное значение для Европы. Совет также упомянул, что (хотя не все согласны с этой цифрой), считается, что на венгерском диалекте чанго говорят от 60 000 до 70 000 человек. Оно также выразило обеспокоенность тем, что, несмотря на положения румынского закона об образовании и неоднократные просьбы родителей, в деревнях чанго не преподают язык чанго, и, как следствие, очень немногие чанго умеют писать на своем родном языке. язык. В документе также говорится, что чанго не выдвигают никаких политических требований, а просто хотят, чтобы их признали отдельной культурой, и требуют образования и церковных служб на диалекте чанго. [7]
На момент публикации этого отчета Ватикан выразил надежду, что Чанго смогут служить католические мессы на своем литургическом языке Чанго. [29]
Положение общины Чанго можно понять, приняв во внимание результаты переписи 2002 года. 1370 человек заявили о себе как о Чанго. [30] Большинство из них проживают в округе Бакэу , Румыния, и принадлежат к Римско-католической церкви . В последние годы в некоторых заявлениях все католики округа Бакэу (119 618 человек по переписи 2002 года) идентифицировались как Чанго. Эта идентификация отвергается большинством из них, которые идентифицировали себя как румыны. [31]
Название Чанго появилось относительно недавно и впервые было использовано в 1780 году Петером Зёльдом. [32] Имя Чанго используется для описания двух разных этнических групп:
Их музыка демонстрирует характерные черты венгерской музыки , а слова в их песнях в основном венгерские, с некоторыми диалектными различиями. [33]
В гимне Чангоша [ необходимы разъяснения (см. Обсуждение:Чангош/Архив 2 § Гимн ) ] несколько раз упоминаются венгры Чанго. [34] [35]
Чанго не принимали участия в языковых реформах эпохи Просвещения или в буржуазной трансформации, которая создала современное сознание государственности (ср. Halász 1992, Kósa 1998). У них не было дворянского слоя или интеллигенции (ср. Коса 1981), которые могли бы сформировать их сознание как венгров (Halász 1992: 11). Они были «спасены» (Kósa 1998: 339) от «ассимиляции» с румынами благодаря своей римско-католической религии, которая отличала их от большинства греко-православного общества. [36]
Официальные румынские переписи населения в Молдавии показывают следующее: [37]
В 2001 году румынские власти запретили преподавание венгерского языка в частных домах деревни Клея , несмотря на рекомендации Совета Европы. [38] [ для проверки нужна цитата ] С 1990 года родители в Клее , Пустиане и Леспези несколько раз просили, чтобы их дети имели возможность изучать венгерский язык в школе либо в качестве факультативного языка, либо в качестве родного языка, в 1 -4 урока в неделю. В лучшем случае их обращение было зарегистрировано, но в большинстве случаев оно было проигнорировано. Увидев возможность организации курсов венгерского языка вне школы, они отказались от унизительного процесса написания запросов безрезультатно. МЦМСЗ придерживается точки зрения, согласно которой община должна отстаивать свои законные права, однако население так не настроено. Руководители школьной инспекции округа Бакэу, а также власти и церковь заявили на собрании, что выступают против официального обучения венгерскому языку в деревнях Чанго. По их мнению, чангоши имеют румынское происхождение, а спорадические просьбы о преподавании венгерского языка в школах отражают не реальные требования родителей, а венгерские националистические амбиции. [39] [ необходим сторонний источник ]
В деревне Арини (Мадьярфалу на венгерском языке) мэр деревни и учителя государственной школы, состоящие только из румын, подали жалобу в местную полицию о «незаконной преподавательской деятельности» Гергея Чомы. Чома учит [ сроки? ] Венгерский язык как внеклассное занятие для детей Арини. После жалобы местная полиция начала то, что активисты Чанго назвали кампанией запугивания среди матерей тех детей, которые изучают свой материнский язык с указанным учителем. [40]
В 2008 году члены Европейского парламента направили петицию в Европейскую комиссию по поводу препятствования обучению венгерскому языку и предполагаемого запугивания венгерских учеников чанго в Валя-Маре (Надьпатак). [41] Руководитель Высшей комиссии по делам меньшинств ответил на петицию депутата Европарламента Ласло Тёкеша письменным уведомлением о том, что они предупредят Румынию о необходимости обеспечить образование на родном языке для чангошей в Молдавии. [41]
Согласно итоговому отчету президентской комиссии по изучению коммунистической диктатуры в Румынии в 2006 году, политика ассимиляции коммунистического режима имела серьезные последствия для положения чангошей в Молдавии. В докладе отмечается, что первые попытки насильственной ассимиляции чанго относятся к межвоенному периоду, и католическая церковь взяла на себя важную роль в этом процессе. Содействие утрате языковой идентичности чанго позволило католической церкви остановить их ассимиляцию с православной церковью, и в результате этой политики чанго лишились возможности получать религиозные услуги и получать образование на своем родном языке. [42]
Трудно оценить точное количество чанго из-за неуловимого характера и множества факторов (этнической принадлежности, религии и языка) идентичности чанго. [ нужна цитата ]
Что касается этнической идентификации , то по данным переписи 2002 года 4317 человек заявили себя венграми и 796 человек заявили себя чанго в уезде Бакэу, что в общей сложности составило 5794 человека из общей численности населения уезда, составляющего 706 623 человека. Согласно отчету Совета Европы, численность населения Чанго варьируется от 20 000 до 260 000 человек, исходя из общей численности католического населения в этом районе, что может быть преувеличением, поскольку есть также этнические румыны-католики. [7] [ мертвая ссылка ] Одним из правдоподобных объяснений этого несоответствия является то, что многие чанго скрывают или маскируют свою истинную этническую принадлежность. [ нужна цитата ]
По оценкам Совета Европы в 2001 году, общее количество людей, говорящих на языке чанго, составляло от 60 000 до 70 000 человек. [8]
Согласно последнему исследованию, проведенному в период с 2008 по 2010 год известным венгерским фольклористом Вилмошем Танчосом, в Восточной Румынии произошло резкое сокращение общего числа людей, говорящих на языке чанго. Танчос оценил их численность примерно в 43 000 человек. Более того, он обнаружил, что самая архаичная версия языка чанго, северный чанго, была известна и регулярно использовалась лишь около 4000 человек, исключительно старшего поколения старше 50 лет. Таким образом, можно сказать, что венгерский диалект чанго находится под высоким риском исчезновения. Фактически, при применении рамок ЮНЕСКО для измерения жизнеспособности языка этот диалект соответствует категории «находящийся под серьезной угрозой исчезновения». [43]
{{cite journal}}
: Требуется цитировать журнал |journal=
( помощь )