stringtranslate.com

Чешский александрин

Чешский александрин (по-чешски český alexandrín ) — стихотворная форма, встречающаяся в чешской поэзии 20 века. [1] Это размер, основанный на французском александрине . [2] [3] Наиболее важными особенностями образца являются количество слогов (двенадцать или тринадцать) и цезура после шестого слога. Это необычный размер, сочетающий в себе черты как слогового , так и силлаботонического ( ударно-слогового ) размера. Таким образом, он занимает переходное положение между силлабическими и акцентными моделями европейского стихосложения. Он выделяется на фоне современного чешского стихосложения, построенного главным образом по образцу немецкой практики.

Чешский александринский язык также метрически неоднозначен из-за своей акцентуации, которая может отражать ритмы гексаметра ямба, дактилического тетраметра и их комбинаций. [4] По сравнению с ямбом гекзаметром и дактилическим тетраметром чешский александрийский язык сохраняет все константы между ними и позволяет проявиться ритмам любого из них :

ямбический гекзаметр: s S s S s S | s S s S s S (s)
дактилический тетраметр: S s s S s s | S s s S s s (s)
Чешский александринский: oo s S s o | оо с с с о (с)S=ударный слог; s=безударный слог; о = либо.

Чешский александринский позволяет этим двум ритмам идти параллельно друг другу; [5] иногда первое сильнее, иногда второе.

В чешском языке всегда ударение на первый слог каждого лексического слова или предложной фразы, поэтому ритмическими единицами являются: с, с, сс, ссс, ссс. Большим преимуществом чешского александрийского языка является то, что его можно составить из любых слов (или словосочетаний). Полустрока может состоять из односложных слов (ударных и безударных), двухсложных, трехсложных и четырехсложных слов. Возможные комбинации в первой полустрке (с |разделительными словами): s|Ss|Ss|S, s|Ss|Sss, Sss|Ss|S, Sss|Sss — для второй полустроки: s|Ss| Сс|С, сс|Сс|Ссс, Ссс|Сс|С, Ссс|Ссс, с|Сс|Сс|Сс, Ссс|СсСс, с|Сс|Ссс, Ссс|Ссс. Чешские поэты обычно используют как мужскую, так и женскую александрийскую линию, но иногда предпочитают применять только один вид.

Первым поэтом, использовавшим чешский александринский язык (в стихотворении « Май » 1836 года), был Карел Гинек Маха , считающийся величайшим чешским поэтом. Хотя обсуждаемый размер теоретически был полностью ямбическим, он вставил в свои строки много трехсложных слов:

 С сс С сс | С сс С с СВ зеленом белом цвете и в сборе,s S s S s S |s S s S sssлегкие челнки и легкие веслования

Изменение ритмов можно услышать в формально эквивалентном парафразе:

« Hrál kdosi na hoboj » («Кто-то играл на гобое») Карела Главачека — короткое стихотворение на чешском александрийском языке:

Храл кдоси на человека, а храл йиж колик днями,
храл вждицкий навечер тож писень моллову
и ани невозжал си охень побржежни,
неб всецки оне при ту жасну, уплова.

Храл дура на кого-то, в мяч на побржежи, в мяч,
на плотный повод, когда никто не ответил:
Храл про вашу Логостейность, который храл говорит про свой Страх?
Был ли ты тихий Пастевец, какой выделенный Крал?

Храл смутне на хобой. Вздух жлубока се chvěl
под písní váhavou a jemnou, mollovou…
A od vždy spět zpět mu hoboj vlhkem zněl:
Jsou ohně marny, jsou, vždy zhasnou, uplovou.
[7]

Многие поэты использовали чешский александрин в ХХ веке как в оригинальных произведениях, так и в переводах. Среди них были Витезслав Незвал , Иржи Ортен , Иван Блатный , Владимир Холан и Олдржих Выглидал .

Формула цезуры является хорошей основой для зажатия. Иногда предложение идет от цезуры к следующей цезуре, как в «Седьмой элегии» Иржи Ортена: [8]

Пиши вам, Карино, а не, где я живу,
где сейчас нет там, где ты уже не живешь,
а потом ненадолго твой небезопасный век.
Просто мритва? Попросте теды свой нахробек,
абы се надлехчил. Попросте разбудите, пани, абы были
завржелы. Если вы хотите рассыпаться,
вам понадобится список или память о розыгрыше.
[9]

Смотрите также

Примечания

  1. ^ Виктор Ярослав Дарас, Mały przewodnik po wierszu polskim, Краков 2003, с. 61 (на польском языке).
  2. ^ Яцек Балух, Петр Геровский, Czesko-polski słownik terminów literackich, Краков 2016, стр. 37 (на польском языке).
  3. Дополнительную информацию о французском александрине см. в книге Роя Льюиса « О чтении французских стихов». Исследование поэтической формы . Оксфорд, 1982, стр. 43–69.
  4. ^ Ежи (Иржи) Леви, W sprawie ścisłych метод анализа Верша, [в:] Поэтика и математика. Под редакцией Марии Ренаты Майеновой, Варшава, 1965, с. 40 (на польском языке)
  5. ^ Сравните: Йозеф Брукнер, Иржи Филип, Poetický slovník, Прага, 1997, стр. 18 (на чешском языке).
  6. ^ Карел Хинек Маха: Máj («Май»), Часть 3, строки 20–21.
  7. ^ Карел Главачек, "Hrál kdosi na hoboj".
  8. ^ Виктор Ярослав Дарас, Иржи Ортен - поэты художественной литературы, Pamiętnik Słowiański, XLIX, 1999, с. 79.
  9. Иржи Ортен, «Седма элегия», строки 1–7.

дальнейшее чтение